(桐廬縣越劇傳習(xí)中心 311500)
隨著全球化時(shí)代的到來(lái),我國(guó)的傳統(tǒng)文化發(fā)展受到了外來(lái)文化的強(qiáng)烈沖擊,戲曲文化作為我國(guó)傳統(tǒng)文化中的瑰寶,也受到了不小的影響。為了在世界文化發(fā)展中將中國(guó)文化的鮮明旗幟豎立起來(lái),我國(guó)的文化發(fā)展需要實(shí)現(xiàn)跨文化傳播,這樣,其影響力才會(huì)得到突顯。越劇雖然是我國(guó)的一個(gè)地方戲曲劇種,但是其文化內(nèi)涵豐富,在具體發(fā)展中也表現(xiàn)出了較為明顯的跨文化傳播傾向,所以越劇具備跨文化傳播的基礎(chǔ)條件?;谶@樣的現(xiàn)狀,為了實(shí)現(xiàn)越劇的現(xiàn)代化發(fā)展和傳承,從傳承革新的角度對(duì)其跨文化傳播做系統(tǒng)的研究現(xiàn)實(shí)意義重大。
越劇在具體發(fā)展的過程中實(shí)現(xiàn)了多種文化的跨越,具有豐富的跨文化傳播經(jīng)驗(yàn),分析其具體的跨文化傳播,這對(duì)于越劇現(xiàn)如今的跨文化傳播有重要的借鑒意義。
從越劇的跨文化傳播分析來(lái)看,其首先體現(xiàn)在農(nóng)村文化向城市文化的跨越。就越劇的具體發(fā)展來(lái)看,農(nóng)村文化向城市文化的跨越是關(guān)鍵性的一步。對(duì)比城市和農(nóng)村發(fā)現(xiàn),城市中的人群從事的是非農(nóng)業(yè)生產(chǎn)活動(dòng),市民和農(nóng)民相比雖然其趣味都具有通俗的特點(diǎn),但是還是存在著明顯的差異。從具體的分析來(lái)看,農(nóng)民趣味更多的表現(xiàn)為拙樸和艷俗,穩(wěn)定性較高,而市民趣味則受到教育水平的影響,更多的表現(xiàn)為雅致和精巧,而且因?yàn)榻?jīng)濟(jì)活動(dòng)的原因,市民趣味表現(xiàn)出了更多的復(fù)雜性和多變性。
因?yàn)檗r(nóng)村文化和城市文化存在明顯的差異性,所以在具體文化跨越的時(shí)候,越劇實(shí)現(xiàn)了從“路頭戲”向“劇本戲”的轉(zhuǎn)變,此轉(zhuǎn)變奠定了越劇“世俗”的基礎(chǔ),形成了以市民趣味為主的文化品格。在文化跨越的過程中,越劇在舞臺(tái)表現(xiàn)、任務(wù)形象等方面做了創(chuàng)新,最終實(shí)現(xiàn)了由農(nóng)村小劇種向地方大劇種的轉(zhuǎn)變。
越劇的跨文化傳播還體現(xiàn)在傳統(tǒng)文化向現(xiàn)代文化的跨越。就越劇的分析來(lái)看,才子佳人是其重要的特色,但是在社會(huì)發(fā)展和文化沖擊的影響下,越來(lái)越多的觀眾不滿足于舊社會(huì)的風(fēng)花雪月。基于觀眾的需求,越劇在思想方面做了積極的調(diào)整,雖然在具體演出時(shí)依然使用的是才子佳人題材,但是卻包含了不少現(xiàn)代思想,這種思想的轉(zhuǎn)變使得越劇煥發(fā)出了全新的精神面貌。除了在思想上進(jìn)行變革,越劇對(duì)于網(wǎng)絡(luò)文化的結(jié)合也體現(xiàn)了其傳統(tǒng)向現(xiàn)代的跨越。2002年,《第一次親密接觸》的越劇改編和2012年根據(jù)《甄嬛傳》改編的越劇作品都體現(xiàn)出了越劇明顯的現(xiàn)代文化特點(diǎn)。
越劇在發(fā)展的過程中,其跨文化傳播還體現(xiàn)在地方戲曲文化向其他戲曲文化的跨越上。從越劇的發(fā)展來(lái)看,其產(chǎn)生在農(nóng)村,在后續(xù)的發(fā)展中不斷的吸取其他地區(qū)的戲曲文化,比如姚灘、紹興的大板劇來(lái)進(jìn)行自我的豐富,最終發(fā)展成為了影響巨大的地方戲曲。越劇在具體發(fā)展的時(shí)候,吸收了京劇當(dāng)中的內(nèi)容,主要有唱腔以及表演等,也吸取了昆曲當(dāng)中的優(yōu)秀成分,此外,越劇對(duì)話劇、好萊塢電影、馬術(shù)等藝術(shù)也做了很好的吸收和融合,所以說(shuō)越劇就像是一個(gè)容爐,其不斷的將其他戲劇當(dāng)中的優(yōu)秀文化在自身當(dāng)中進(jìn)行添加,由此實(shí)現(xiàn)了自身的跨越式發(fā)展,因此在越劇的具體文化解讀中能夠看到諸多其他戲曲文化的影子。
越劇的跨文化傳播不僅在國(guó)內(nèi)進(jìn)行著,其還將目光放在了世界,實(shí)現(xiàn)了本土文化向西方文化的跨越。就越劇本土文化向西方文化的跨越傳播來(lái)看主要指的是越劇積極的將西方的劇目進(jìn)行改變和創(chuàng)作,將更多的西方劇目用越劇的表演形式進(jìn)行展現(xiàn),在具體觀賞的時(shí)候,傳統(tǒng)的表演形式傳遞的缺失西方文化的哲理以及人文精神,此種跨越為越劇的發(fā)展帶來(lái)了更為廣闊的舞臺(tái)。就越劇對(duì)于西方劇目的改編來(lái)看,數(shù)量不少,比如莎士比亞的名劇《羅密歐和朱麗葉》就被改編成了越劇《情天恨》,其他的如《哈姆雷特》、《麥克白》等也被呈現(xiàn)了越劇舞臺(tái)上。
從上述的分析來(lái)看,越劇的發(fā)展經(jīng)歷了諸多跨文化傳播,所以在現(xiàn)代化的跨文化傳播中,其經(jīng)驗(yàn)可謂是十分的豐富,但是從現(xiàn)代傳播學(xué)的角度進(jìn)行問題的分析,越劇的跨文化傳播需要做好三方面的工作:第一是積極的文化傳播者培養(yǎng)。越劇是一種表演藝術(shù),人員在表演中發(fā)揮著重要的作用,所以要積極的培養(yǎng)能夠擔(dān)任文化傳播重任的表演者和傳播者,這樣,其跨文化傳播會(huì)更具實(shí)力。第二是做好宣傳,培養(yǎng)受傳者。越劇是我國(guó)的五大劇種之一,但是了解的人卻很少,這都是因?yàn)樾麄鞑坏轿辉斐傻?,所以需要?qiáng)化對(duì)越劇的宣傳,實(shí)現(xiàn)其受傳者的基礎(chǔ)性提升。第三是要積極的利用傳播載體,比如網(wǎng)絡(luò)、電視媒體、書刊雜志等,利用好這些傳播載體,越劇的影響會(huì)進(jìn)一步加強(qiáng),其跨文化傳播的效果會(huì)更明顯。
越劇的跨文化傳播對(duì)于我國(guó)戲曲文化的發(fā)展和傳承有著重要的意義,所以在實(shí)際分析中積極的總結(jié)越劇的跨文化發(fā)展實(shí)踐,并以現(xiàn)代傳播學(xué)的理論對(duì)其當(dāng)前的跨文化傳播做策略分析,這樣可以為越劇的跨文化傳播提供更好的指導(dǎo)。
參考文獻(xiàn):
[1]劉琳,張文靜.跨文化傳播:越劇發(fā)展的回顧與反思[J].四川戲劇,2013(8):56-59.
[2]張紅軍,王瑞.跨文化傳播視域下電視真人秀節(jié)目的創(chuàng)新邏輯——以中央電視臺(tái)《叮咯嚨咚嗆》為例[J].現(xiàn)代傳播-中國(guó)傳媒大學(xué)學(xué)報(bào),2015,37(7):101-102.
[3]鄒元江.跨文化傳播交流的艱難探索——中法合作上演《司卡班的詭計(jì)》觀感[J].福建藝術(shù),2013(2):24-25.
[4]劉琳,張文靜.跨文化背景下的越劇傳播研究[J].戲劇文學(xué),2013(7):94-98.
[5]梁偉霞.跨文化背景下的越劇傳播研究[J].北方文學(xué):中,2016(3):113-113.