藝術(shù)性>簡(jiǎn)潔性,其內(nèi)部參數(shù):主題、內(nèi)容及語(yǔ)境>直接可感度和文學(xué)表現(xiàn)力>結(jié)構(gòu)與字?jǐn)?shù)。譯者在漢譯書名時(shí),應(yīng)判斷源語(yǔ)文本類型及功能,運(yùn)用相關(guān)翻譯策略,對(duì)生成的翻譯候選項(xiàng)"/>
  • <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    基于翻譯優(yōu)選論的書名漢譯研究

    2018-07-13 09:02:18耿慧申夢(mèng)爽
    北方文學(xué) 2018年14期

    耿慧 申夢(mèng)爽

    摘要:本文以翻譯優(yōu)選論為指導(dǎo),以《仰光30處歷史古建筑》中書名的翻譯為案例,探討書名翻譯的優(yōu)選過(guò)程。研究表明,在進(jìn)行信息類文本的書名漢譯時(shí),忠實(shí)性>藝術(shù)性>簡(jiǎn)潔性,其內(nèi)部參數(shù):主題、內(nèi)容及語(yǔ)境>直接可感度和文學(xué)表現(xiàn)力>結(jié)構(gòu)與字?jǐn)?shù)。譯者在漢譯書名時(shí),應(yīng)判斷源語(yǔ)文本類型及功能,運(yùn)用相關(guān)翻譯策略,對(duì)生成的翻譯候選項(xiàng)進(jìn)行定量分析和評(píng)估,以確定翻譯優(yōu)選項(xiàng)。

    關(guān)鍵詞:翻譯優(yōu)選論;書名漢譯;制約條件

    一、翻譯優(yōu)選論

    (一)何謂翻譯優(yōu)選論

    翻譯優(yōu)選論是韋漢教授等在教育部重點(diǎn)課題“語(yǔ)料庫(kù)在商務(wù)英漢互譯教學(xué)中的應(yīng)用研究(GPA115015)”的研究中首先系統(tǒng)地提出來(lái)的一個(gè)重要概念,并在其《計(jì)算機(jī)輔助翻譯》課堂中反復(fù)強(qiáng)調(diào)的一個(gè)概念。韋教授根據(jù)語(yǔ)聯(lián)網(wǎng)時(shí)代的特點(diǎn),強(qiáng)調(diào)指出“翻譯是譯者在主體和客體的互動(dòng)下對(duì)源語(yǔ)的多種理解以及對(duì)譯語(yǔ)的多種表達(dá)進(jìn)行優(yōu)選”(2017)。

    關(guān)于優(yōu)選論(Optimality Theory),可以追溯到韻律語(yǔ)素學(xué),它是一種音系學(xué)理論,最初由John McCarthy、Alan Prince及Paul Smolensky于1993年提出,之后很快引入中國(guó),得到部分學(xué)者的認(rèn)可,如王嘉齡(1995)、李兵(1998)、馬秋武等,他們對(duì)其進(jìn)行了較為詳細(xì)的介紹。該理論主要應(yīng)用于音系學(xué)和語(yǔ)言學(xué)某些領(lǐng)域,如方言聲調(diào)、變調(diào)、兒化音系、語(yǔ)言習(xí)得、句法學(xué)、語(yǔ)用學(xué)等。據(jù)王春平(2016)介紹,目前優(yōu)選論在國(guó)內(nèi)取得重要成就的領(lǐng)域主要有:漢語(yǔ)的音系、句法及二語(yǔ)習(xí)得研究等,其中漢語(yǔ)音系領(lǐng)域取得的應(yīng)用成果最為突出,包括漢語(yǔ)聲調(diào)、聲母韻律研究以及兒童音系習(xí)得研究等。

    優(yōu)選論為很多領(lǐng)域研究開辟了新的視角,具有廣泛影響。它還被借鑒運(yùn)用到生成句法領(lǐng)域。其新意在于,當(dāng)判斷一個(gè)句子結(jié)構(gòu)是否合乎句法時(shí),并不是孤立地看一個(gè)候選項(xiàng)是否符合所有規(guī)則,而是把候選項(xiàng)進(jìn)行對(duì)比,從而找到最好地滿足制約條件的候選項(xiàng)以合句法。并且,優(yōu)選項(xiàng)不一定要滿足所有的制約條件。

    隨著優(yōu)選論研究的不斷深入,一些質(zhì)疑之聲開始出現(xiàn)。張洪明和尹玉霞(2012)在《優(yōu)選論的是與非》中,分析了優(yōu)選論在現(xiàn)代音系學(xué)中的地位及是非得失,并提出了相應(yīng)的修正和完善措施。

    (二)翻譯優(yōu)選論的理論框架

    翻譯涉及兩種語(yǔ)言的轉(zhuǎn)換,涉及源語(yǔ)文本與譯語(yǔ)文本的對(duì)比研究,優(yōu)選論為翻譯實(shí)踐提供了新的視角。筆者在翻譯研究生創(chuàng)新項(xiàng)目文本30 Heritage Buildings of Yangon這一由拉薩·魯尼撰寫的英文原著時(shí),碰到了源語(yǔ)文本中一些具有代表性的書名,除位于封面的主書名30 Heritage Buildings of Yangon和副書名Inside the City that Captured Time外,還有貫穿于文章內(nèi)部的書名,如,在序言后的介紹部分出現(xiàn)了The Secret Lives of Buildings這一書名;在描述緬甸建筑的歷史脈絡(luò)時(shí),作者又引用了Wh Who of Burma等多個(gè)書名。因此,如何將英文書名進(jìn)行最優(yōu)化的漢譯是值得考究的問(wèn)題。筆者將優(yōu)選論與書名翻譯相結(jié)合,依據(jù)優(yōu)選論的基本概念和原理,推導(dǎo)出了指導(dǎo)翻譯實(shí)踐的翻譯優(yōu)選理論。

    優(yōu)選論的核心概念為制約條件(constraint)和制約條件的層級(jí)排列(constraint ranking)。制約條件是指“普遍語(yǔ)法對(duì)語(yǔ)言的表層形式提出的肯定性的要求和否定性的限制”,具有普遍性和可違反性特點(diǎn)(李兵,1998)。制約條件的層級(jí)排列差異體現(xiàn)出它們地位的差異,“語(yǔ)言的差異僅(或者主要)在于制約條件層級(jí)排列的差異(Languages differ only(or principally)in constraint ranking)”(McCarthy&Prince;,1993,p34)。層級(jí)排列扮演著解決制約條件間對(duì)立或沖突的重要角色。具體的語(yǔ)言內(nèi)部結(jié)構(gòu)因素則決定了制約條件的層級(jí)排列。

    由此,優(yōu)選論形成一種優(yōu)勢(shì)層級(jí)體系,并以此作為評(píng)選優(yōu)選項(xiàng)的工具,即較高層級(jí)的制約條件絕對(duì)優(yōu)先于相對(duì)較低層級(jí)的制約條件。也就是說(shuō),將不同的制約條件進(jìn)行排列,分出高低等級(jí),凡最大程度滿足較高層級(jí)制約條件的表達(dá)形式則為“最優(yōu)”或“最和諧”選項(xiàng)。

    優(yōu)選論的理論框架如下圖所示(李兵,1998):

    其中生成裝置(generator)把特定的輸入項(xiàng)生成n個(gè)候選項(xiàng)(潛在的表層表達(dá)形式);制約條件層級(jí)體系,即評(píng)估工具負(fù)責(zé)對(duì)生成的候選項(xiàng)進(jìn)行評(píng)估和選擇,最后得到最大限度滿足制約條件的候選項(xiàng)x,即最終選定的優(yōu)選項(xiàng)(McCarthy&Prince;,1993)。

    根據(jù)上述內(nèi)容,由筆者推導(dǎo)后的翻譯優(yōu)選論如下:翻譯實(shí)踐中的特定輸入項(xiàng)即為源語(yǔ)言文本,生成裝置是根據(jù)譯者的認(rèn)知、翻譯能力及語(yǔ)境等生成n個(gè)翻譯候選項(xiàng)(候選譯項(xiàng));作為評(píng)估工具的制約條件層級(jí)體系,則是根據(jù)適用不同文體的翻譯原則(翻譯原則1>翻譯原則2>…>翻譯原則n),對(duì)翻譯候選項(xiàng)進(jìn)行評(píng)估選擇,能最大限度滿足翻譯原則的翻譯候選項(xiàng)即為翻譯優(yōu)選項(xiàng)(最終譯項(xiàng))。這一過(guò)程即為翻譯優(yōu)選的過(guò)程。即如下圖所示:

    二、英漢書名的特點(diǎn)

    (一)書名的概念與功能

    書名,指各類出版物的名稱,通常出現(xiàn)于封面、扉頁(yè)或版權(quán)頁(yè)上。除正書名外,還包括副書名和并列書名。根據(jù)《圖書書名頁(yè)》中的編輯要求,正書名的編排必須醒目,一般排在扉頁(yè)上部。副書名又叫解釋書名,是指書名頁(yè)上用以輔助書名意義完整的文字或片語(yǔ)。單從文字形式來(lái)看,副書名之前常出現(xiàn)破折號(hào)。并列書名在《文獻(xiàn)著錄總則中》的定義為:“在題名頁(yè)上用兩種或兩種以上的語(yǔ)言文字互相并列、對(duì)照的題名。”

    書名通常是整本書中心主旨的高度凝練和體現(xiàn),概括了全書的關(guān)鍵信息,體現(xiàn)了作者的寫作意圖。其語(yǔ)言通常簡(jiǎn)明扼要,立意新穎,以吸引讀者的注意力,加深印象。

    結(jié)合趙晶(2010)研學(xué)課題“解析暢銷書書名”成果的統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)發(fā)現(xiàn),中文書名具有下述特征。在字?jǐn)?shù)上:(1)書名的字?jǐn)?shù)主要為十字以下,以四字為峰頂,呈三角狀下降;(2)由于中國(guó)文化講究和諧對(duì)稱,四字書名占相對(duì)優(yōu)勢(shì),如四字成語(yǔ)、對(duì)聯(lián)橫批、俗語(yǔ)等;在結(jié)構(gòu)上:(1)命名的主要方式為短語(yǔ);(2)質(zhì)限格(定中)占絕對(duì)優(yōu)勢(shì),主要?dú)w因其修飾具體和標(biāo)示明晰的雙重作用;(3)副標(biāo)題出現(xiàn)頻率低,僅在少數(shù)長(zhǎng)標(biāo)題中體現(xiàn),以破折號(hào)引出。在功能上,體詞性書名多于謂詞性書名。而英文書名則有別于中文書名,其功能詞匯較多,字?jǐn)?shù)相對(duì)較長(zhǎng),且副標(biāo)題出現(xiàn)頻率高,以冒號(hào)引出。英文書名在結(jié)構(gòu)上以介詞短語(yǔ)、名詞性短語(yǔ)、分詞短語(yǔ)或省略句等居多。

    (二)英漢書名的異同

    無(wú)論是英文書名還是中文書名都具有重要的導(dǎo)讀作用,都“承載著文本的信息功能,吸引讀者的美學(xué)功能,調(diào)節(jié)文化差異的文化功能”(饒凡,2014);都是整本書內(nèi)容的點(diǎn)睛之筆,揭示全書主旨內(nèi)容和中心思想;都追求相同的效果:最大程度吸引讀者。然而,英文書名和中文書名存在以下不同之處:

    首先,副標(biāo)題出現(xiàn)頻率不同。英文書名副標(biāo)題出現(xiàn)頻率高,中文書名副標(biāo)題出現(xiàn)頻率低。英語(yǔ)重形合,通常需要再加一個(gè)副標(biāo)題補(bǔ)充說(shuō)明書的內(nèi)容,因此副書名在英語(yǔ)書名中十分常見(jiàn)。漢語(yǔ)重意合,根據(jù)中文書名特征可知,中文書名以四字居多,主要為十字以下,因此中文書名一般用一個(gè)正書名就能說(shuō)明圖書內(nèi)容,副標(biāo)題僅出現(xiàn)在少數(shù)長(zhǎng)書名中。

    其次,符號(hào)使用不同。英文書名中正書名和副書名通常以冒號(hào)區(qū)分,僅極少數(shù)用括號(hào)把副書名括起來(lái)。中文書名中正書名和副書名間則以破折號(hào)為主。

    三、基于翻譯優(yōu)選論的書名漢譯

    (一)書名翻譯的制約條件

    “立書名難,譯書名更難”。書名乃一本書的靈魂,高度凝練了書中的內(nèi)容,體現(xiàn)了全書的中心思想,因此翻譯時(shí),譯者需要根據(jù)對(duì)源語(yǔ)文本的分析,向目的語(yǔ)讀者傳達(dá)有效信息,并吸引讀者的注意力。筆者依據(jù)書名特點(diǎn)等因素,歸納出翻譯書名時(shí)遵循的幾點(diǎn)翻譯原則:一是忠實(shí)性,即忠實(shí)地再現(xiàn)原書名所揭示的主題、主要內(nèi)容及語(yǔ)境,其中語(yǔ)境又主要包括上下文語(yǔ)境、情景語(yǔ)境和文化語(yǔ)境;二是簡(jiǎn)潔性,簡(jiǎn)潔是書名的一大特點(diǎn),作為書眼,不可能長(zhǎng)篇大論的贅述,而是要醒目生動(dòng),因此要考慮其結(jié)構(gòu)、字?jǐn)?shù)等因素,保持語(yǔ)言簡(jiǎn)練;三是藝術(shù)性,即譯語(yǔ)要盡可能體現(xiàn)源語(yǔ)的語(yǔ)言風(fēng)格、修辭特征,同時(shí)在營(yíng)造書名的文學(xué)表現(xiàn)力時(shí)要首先注重目標(biāo)讀者的直接可感度等。

    在翻譯優(yōu)選理論的框架下,本文將對(duì)上述三原則進(jìn)行書名漢譯制約條件的層級(jí)做出排序。由于具體的語(yǔ)言內(nèi)部結(jié)構(gòu)因素則決定了制約條件的層級(jí)排列,根據(jù)每項(xiàng)原則的內(nèi)部參數(shù)排列,可以得出:主題、內(nèi)容及語(yǔ)境>直接可感度和文學(xué)表現(xiàn)力>結(jié)構(gòu)與字?jǐn)?shù),因此可推導(dǎo)出三原則的等級(jí)排列順序?yàn)椋褐覍?shí)性>藝術(shù)性>簡(jiǎn)潔性。具體操作過(guò)程如表1:

    根據(jù)上表假設(shè)可知,假如翻譯候選項(xiàng)n滿足忠實(shí)性中的主題和內(nèi)容參數(shù),藝術(shù)性中的直接可感度以及間潔性中的結(jié)構(gòu)和字?jǐn)?shù)參數(shù),則翻譯候選項(xiàng)n要優(yōu)于候選項(xiàng)2和候選項(xiàng)1。因?yàn)榕c候選項(xiàng)1相比,候選項(xiàng)n滿足的內(nèi)部參數(shù)在數(shù)量和層級(jí)上都要優(yōu)于候選項(xiàng)1;與候選項(xiàng)2相比,候選項(xiàng)n雖在總量上與候選項(xiàng)2相同,但從等級(jí)上來(lái)看,候選項(xiàng)n更多的滿足處于較高層級(jí)的忠實(shí)性制約條件,因此候選項(xiàng)n優(yōu)于候選項(xiàng)1和候選項(xiàng)2。也就是說(shuō),在具體評(píng)估優(yōu)選項(xiàng)時(shí),可以根據(jù)翻譯候選項(xiàng)x滿足制約條件等級(jí)的高低以及每一制約條件內(nèi)部參數(shù)的多少作為選擇和評(píng)估的依據(jù)。

    (二)基于《仰光30處歷史古建筑》文本中的書名漢譯案例分析

    例1:

    源語(yǔ):30 HERITAGE BUILDINGS OF YANGON

    INSIDE THE CITY THAT CAPTURED TIME

    譯語(yǔ):候選譯項(xiàng)一:《仰光30處古建筑——見(jiàn)證歷史時(shí)光》

    候選譯項(xiàng)二:《時(shí)光細(xì)語(yǔ):仰光市30處古建筑》

    譯者在拿到源語(yǔ)文本后,發(fā)現(xiàn)英文“30 HERITAGE BUILDINGS OF YANGON”位于扉頁(yè)上部,字號(hào)較大;“INSIDE THE CITY THAT CAPTURED TIME”位于扉頁(yè)中部,字號(hào)較小。據(jù)此特征和書名的分類可以判斷,“30 HERITAGE BUILDINGS OF YANGON”屬于正書名,而“INSIDE THE CITY THAT CAPTURED TIME”屬于副書名。

    書名作為一本書的窗口,應(yīng)盡可能留給讀者良好的第一印象。在翻譯時(shí),譯者既要抓住核心內(nèi)容,突出主題,吸引讀者注意力,又要在忠實(shí)原作立意的基礎(chǔ)上,跳過(guò)字面結(jié)構(gòu),譯出文字背后隱藏的深層含義。筆者試從以下三個(gè)角度對(duì)上述漢譯版本進(jìn)行分析和優(yōu)選,以確定相對(duì)和諧的翻譯選項(xiàng)。

    在結(jié)構(gòu)方面,候選譯項(xiàng)一《仰光30處古建筑——見(jiàn)證歷史時(shí)光》將正、副書名的含義分開翻譯,“captured”轉(zhuǎn)譯為動(dòng)詞“俘獲”的引申義“見(jiàn)證”,整體來(lái)看結(jié)構(gòu)順序與英文一致;候選譯項(xiàng)二《時(shí)光細(xì)語(yǔ):仰光市30處古建筑》則將副書名融合于正書名中翻譯,“city”與“Yangon”作合體處理,“captured time”在語(yǔ)境中轉(zhuǎn)譯為“時(shí)光細(xì)語(yǔ)”。那么究竟哪種結(jié)構(gòu)更為合理呢?根據(jù)研究發(fā)現(xiàn),中文和英文書名具有不同的特征。由于英文中不習(xí)慣用名詞修飾名詞,尤其是一個(gè)接一個(gè)的名詞修飾名詞,所以國(guó)外的英文書籍往往加以副書名說(shuō)明補(bǔ)充書的內(nèi)容。筆者從亞馬遜網(wǎng)站上隨意抽取了60余本英文書,有副書名的占到70%以上。這一比例遠(yuǎn)高于國(guó)內(nèi)的中文圖書。而漢譯英文書名進(jìn)行時(shí),把副書名融進(jìn)正書名翻譯會(huì)更符合中文讀者的閱讀習(xí)慣,此處第二候選譯項(xiàng)為優(yōu)。

    在內(nèi)容方面,首先,根據(jù)暢銷書書名統(tǒng)計(jì)規(guī)律,由于中國(guó)人講究對(duì)稱和諧,而四字格具有高度凝練和提綱挈領(lǐng)的作用,所以包含四字格的書名占有相對(duì)優(yōu)勢(shì)。其次,作者在此部英文原著中描述古建筑時(shí)涵蓋“過(guò)去、現(xiàn)在、未來(lái)”三個(gè)層次,漢語(yǔ)“時(shí)光細(xì)語(yǔ)”不僅濃縮了古建筑的歷史與文化,能夠表現(xiàn)出這種三維層次感,而且具有擬人效果,耐人尋味,于讀者而言更加富有親和力。最后,第二種譯項(xiàng)比第一種譯項(xiàng)的互文性更強(qiáng),生動(dòng)形象地再現(xiàn)了“時(shí)光細(xì)語(yǔ)建筑,建筑訴說(shuō)時(shí)光”這一主題,正、副書名互為解釋,相得益彰。在內(nèi)容上候選譯項(xiàng)二為優(yōu)。

    在標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的使用方面,候選譯項(xiàng)一《仰光30處古建筑——見(jiàn)證歷史時(shí)光》中使用一個(gè)破折號(hào),候選譯項(xiàng)二《時(shí)光細(xì)語(yǔ):仰光市30處古建筑》中存在一個(gè)冒號(hào)。那么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)會(huì)影響翻譯效果嗎?根據(jù)統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)研究,英文書名里的正副書名之間往往有一個(gè)冒號(hào),只有極少數(shù)是用括號(hào)把副書名括起來(lái);中文書名里的正副書名之間很多使用破折號(hào)。由于標(biāo)點(diǎn)符號(hào)自西方引進(jìn),所以在英譯漢語(yǔ)書籍時(shí),不妨參照英文書名的表示習(xí)慣,正副書名之間使用冒號(hào);在漢譯英文書籍時(shí),破折號(hào)呈現(xiàn)居多。但值得注意的是,當(dāng)英文書名出現(xiàn)于封面時(shí),正副書名之間的冒號(hào)通常略去,而是以不同字體來(lái)區(qū)分正副書名;當(dāng)中文書名出現(xiàn)于封面時(shí),為不破壞書籍封面的美觀性,正副書名之間的破折號(hào)可以省略。所以,第二候選譯項(xiàng)中冒號(hào)的使用不會(huì)對(duì)整體翻譯效果造成不利影響。

    由此,在以上兩個(gè)翻譯候選項(xiàng)中,兩者的忠實(shí)性雖然相當(dāng),但在藝術(shù)性,即目標(biāo)語(yǔ)讀者的直接可感度和文學(xué)表現(xiàn)力方面,翻譯候選項(xiàng)2 > 翻譯候選項(xiàng)1,同時(shí),在簡(jiǎn)潔性上,翻譯候選項(xiàng)2 > 翻譯候選項(xiàng)1,所以可以確定翻譯候選項(xiàng)2為優(yōu)選項(xiàng)。

    例2:

    源語(yǔ):The Secret Lives of Buildings

    譯語(yǔ):

    候選譯項(xiàng)一:《大樓的秘密生活》

    候選譯項(xiàng)二:《建筑的神秘生活》

    候選譯項(xiàng)三:《建筑的神秘往事》

    候選譯項(xiàng)四:《建筑物鮮為人知的那些事兒》

    候選譯項(xiàng)五:《建筑奧秘》

    候選譯項(xiàng)六:《建筑變形記》

    候選譯項(xiàng)七:《建筑的前世今生》

    “The Secret Lives of Buildings”出現(xiàn)于源語(yǔ)文本前言后的介紹部分,關(guān)于這一書名的翻譯可以有很多種版本,那么究竟哪一種為最優(yōu)選項(xiàng)呢?

    從詞義本身來(lái)看,“Buildings”既有房屋、大樓的含義,又有建筑的含義。通過(guò)網(wǎng)上搜索,筆者發(fā)現(xiàn)有一位名叫雅庫(kù)斯的攝影師曾把其一系列作品收錄于這部同名攝影集中,而譯者陳伊俐將這部攝影集的名稱譯作《大樓的秘密生活》。那么此處是否可以借鑒這種譯法呢?繼續(xù)瀏覽這些攝影作品,則可觀察到雅庫(kù)斯是在曼哈頓的各個(gè)大街徘徊,拍攝的作品多為美國(guó)紐約市的大樓。因此,這種“大樓”的譯法在攝影集中并不突兀,然而若放置于筆者的源語(yǔ)文本中,就有違情景語(yǔ)境和文化語(yǔ)境,且不能契合書中主題。由于仰光不只有大樓,還有各式各樣的寶塔和干欄式建筑,所以不能僅僅狹義地譯作“大樓”,譯項(xiàng)一在主題、內(nèi)容和語(yǔ)境的忠實(shí)度上顯得遜色。

    譯項(xiàng)二、三、五、六、七都把“Buildings”譯為建筑,不同之處在于對(duì)“Secret of Lives”的處理。Secret作形容詞時(shí)表示秘密的、神秘的,作名詞時(shí)表示秘密、奧秘。在藝術(shù)性方面,譯項(xiàng)一和譯項(xiàng)二的“秘密生活”或“神秘生活”與主詞搭配會(huì)讓人不明所以。在網(wǎng)上我們可以搜索到由北京聯(lián)合出版公司出版的一套“秘密生活系列”書籍,但是其命名方式皆為人作主語(yǔ),如The Secret Lives of Great Authors(《筆誤:文學(xué)大師的秘密生活》),The Secret Lives of Great Artists(《無(wú)碼:藝術(shù)大師的秘密生活》),The Secret Lives of Great Composers(《跑調(diào):音樂(lè)大師的秘密生活》)以及The Secret Lives of Great Filmmakers(《穿幫:電影大師的秘密生活》)。所以,當(dāng)“建筑”作主語(yǔ),“建筑的秘密生活”或“建筑的神秘生活”對(duì)讀者而言皆不具備直接可感度。而譯項(xiàng)三的“神秘往事”,雖比前兩者略勝一籌,但讀來(lái)仍然有些生澀。譯項(xiàng)四“建筑物鮮為人知的那些事兒”通順且有文學(xué)氣息,直接可感度較高,但是作為七個(gè)候選譯項(xiàng)中字?jǐn)?shù)最多的一個(gè),它增譯了“鮮為人知”這個(gè)形容詞,“鮮為人知”就一定“神秘”嗎?“Rarely known by people”其實(shí)與“Secret”并不表意對(duì)等,譯項(xiàng)四有失內(nèi)容主題的忠實(shí)。

    候選譯項(xiàng)五和譯項(xiàng)六是七個(gè)譯項(xiàng)中相對(duì)簡(jiǎn)明扼要的兩個(gè),譯項(xiàng)五的“建筑奧秘”主題突出,可以直觀感受到一本書的走向,但是在內(nèi)容方面稍顯狹隘,它并未把“Lives”的生命感表現(xiàn)出來(lái),似乎更傾向的是建筑結(jié)構(gòu)的奧秘,而不是有人在場(chǎng)的具備了生命體征和感情色彩的奧秘。譯項(xiàng)六的“建筑變形記”,在忠實(shí)性方面意譯成分略多,雖然它為現(xiàn)有的一個(gè)翻譯版本,但是通過(guò)調(diào)查,它留給讀者的第一印象是一種懸念感,不夠清晰直觀,反倒更像一個(gè)電影的名字。簡(jiǎn)潔性方面,這個(gè)譯項(xiàng)和譯項(xiàng)五具有一定優(yōu)勢(shì),因?yàn)闀械膸讉€(gè)字全部為實(shí)詞,不存在虛詞。而筆者通過(guò)進(jìn)一步閱讀The Secret Lives of Buildings 的內(nèi)容,得知這本書作為一本建筑史著,不僅敘述了世上許多知名建筑在記載之外鮮為人知的秘密功能,而且傳遞出建筑隱藏著強(qiáng)大的表達(dá)功能,如歷史的改朝換代和主人的易換,皆讓這些建筑進(jìn)行著不同功能上的進(jìn)化,每一次的修建和擴(kuò)張,都可以成為當(dāng)代政治和社會(huì)格局的真實(shí)寫照。由此,第七種譯項(xiàng)應(yīng)運(yùn)而生。

    在忠實(shí)性上,第七種譯項(xiàng)“建筑的前世今生”有效契合了源語(yǔ)文本的內(nèi)容、主題和文化語(yǔ)境,因?yàn)樽髡呤紫仍谖闹幸谩癆rchitecture is all too often imagined as if buildings do not-and should not-change.But they do,and have always done.Buildings are gifts,and because they are,we must pass them on.——Edward Hollis,The Secret Lives of Buildings”作為題記,后緊接著在下文中引出自己真正想要撰寫的內(nèi)容:“殖民期建筑就是一部關(guān)于仰光的近代史史書,每個(gè)存活至今的建筑物都刻滿了歷史的印記。這些建筑物背后皆隱藏著與人密切相關(guān)的故事,其中既包括昔日的建造者,也包括曾經(jīng)和現(xiàn)在一直在這些建筑中工作、生活的人們?!庇纱丝梢?jiàn),作者拉薩·魯尼把The Secret Lives of Buildings中的一段話當(dāng)作引子,是精心設(shè)計(jì)的行文布局,即刻提高了讀者對(duì)此書信息的捕獲和感知能力?!敖ㄖ那笆澜裆?,文學(xué)色彩較強(qiáng),而四字格使用更易抓住中國(guó)讀者的眼球,直接可感度較高。

    現(xiàn)將以上七個(gè)翻譯候選項(xiàng)在表格中根據(jù)書名漢譯制約條件的層級(jí)做出排序整理,并判斷優(yōu)選項(xiàng)(見(jiàn)表2):

    (三)書名漢譯的翻譯策略

    根據(jù)上述案例并結(jié)合書名特征,筆者歸納出如下翻譯策略:首先,譯者在拿到一本英文著作時(shí),應(yīng)當(dāng)對(duì)輸入項(xiàng)即源語(yǔ)言文本的類型和功能作出判斷,因?yàn)槲谋绢愋蜎Q定了翻譯候選項(xiàng)輸出的整體方向或偏好。如賴斯將語(yǔ)言文本分為表達(dá)功能文本、信息功能文本、感召功能文本和視聽(tīng)型文本,在漢譯書名時(shí),譯者要圍繞其文本重心選擇合理的翻譯原則。如本書為信息類文本,文本的中心在其內(nèi)容和主題,因此候選項(xiàng)要突出主體信息。

    其次,在輸出書名的翻譯候選項(xiàng)時(shí),譯者一方面要結(jié)合源語(yǔ)言文本內(nèi)容,找到發(fā)揮提綱挈領(lǐng)作品的關(guān)鍵詞,另一方面,需參照源語(yǔ)言文本的語(yǔ)境。語(yǔ)境主要包括上下文語(yǔ)境、情景語(yǔ)境和文化語(yǔ)境。上下文語(yǔ)境來(lái)自語(yǔ)言內(nèi)部,包括詞匯、短語(yǔ)、句群、段落、語(yǔ)篇等;情景語(yǔ)境和文化語(yǔ)境來(lái)自語(yǔ)言外部,反映了語(yǔ)言與社會(huì)環(huán)境之間的關(guān)系。由于翻譯語(yǔ)境,字、詞、句、篇往往不是孤立存在。而在書名層面,譯者在翻譯其中的字詞時(shí),不僅應(yīng)當(dāng)參照原文的言內(nèi)語(yǔ)境,還應(yīng)結(jié)合當(dāng)時(shí)的社會(huì)、文化、政治背景、參與者的身份、時(shí)間、場(chǎng)合等要素,對(duì)詞語(yǔ)的真正含義進(jìn)行考證,尤其在詞語(yǔ)具有多義項(xiàng)難以判別其準(zhǔn)確內(nèi)涵時(shí),要以優(yōu)選論的原則來(lái)指導(dǎo)翻譯實(shí)踐,采用直譯、意譯、分譯、合譯、轉(zhuǎn)譯等方法,輸出合適的翻譯候選項(xiàng),如本文例2就有7個(gè)候選項(xiàng)。

    最后,再根據(jù)優(yōu)選論下推導(dǎo)出的書名漢譯制約條件進(jìn)行定量分析,如在30 Heritage Buildings of Yangon這一信息類文本中,制約條件的層級(jí)排序?yàn)橹覍?shí)性>藝術(shù)性>簡(jiǎn)潔性,主題、內(nèi)容及語(yǔ)境>直接可感度和文學(xué)表現(xiàn)力>結(jié)構(gòu)與字?jǐn)?shù),譯者可通過(guò)表格的方式對(duì)候選項(xiàng)進(jìn)行對(duì)比,從而判定最優(yōu)選項(xiàng)。

    四、結(jié)語(yǔ)

    書名乃一本書的靈魂,高度凝練了書中內(nèi)容,體現(xiàn)了全書的中心思想。在明確書名概念、特征與功能以及英漢書名異同的基礎(chǔ)上,譯者在漢譯書名時(shí)要以優(yōu)選論為指導(dǎo),結(jié)合源語(yǔ)文本類型,靈活運(yùn)用翻譯方法,同時(shí)圍繞影響翻譯的制約條件和內(nèi)部參數(shù),對(duì)生成的翻譯候選項(xiàng)進(jìn)行分析和取舍,以確定翻譯的最優(yōu)選項(xiàng)。

    參考文獻(xiàn):

    [1]MacCarthy,J.J.,&Prince;,A.S.(1993).Prosodic morphology:Constraint interaction and satisfaction.Rutgers Center for Cognitive Science.

    [2]McCarthy,J.J.(2000).The prosody of phase in Rotuman.Natural Language&Linguistic; Theory,18(1),147-197.

    [3]李兵.優(yōu)選論的產(chǎn)生,基本原理與應(yīng)用[J].現(xiàn)代外語(yǔ),(1998)3,71-91.

    [4]饒凡.書名翻譯的互文性[J].寧波教育學(xué)院學(xué)報(bào),2014,16(5),73-75.

    [5]王春平,朱志聰.漢語(yǔ)音系學(xué)領(lǐng)域優(yōu)選論研究現(xiàn)狀綜述[J].新校園:閱讀版,2016(5),30.

    [6]王嘉齡.優(yōu)選論和天津話的連讀變調(diào)及輕聲[J].中國(guó)語(yǔ)文,2002(4),363-372.

    [7]韋漢,董惠華.翻譯術(shù)語(yǔ)庫(kù)的術(shù)語(yǔ)特點(diǎn)與Transmate術(shù)語(yǔ)萃取功能的缺陷[A].翻譯探索,2017,20-30.

    [8]尹玉霞.規(guī)則為基礎(chǔ)的音系學(xué)理論與優(yōu)選論的比較研究[D].Doctoral dissertation,天津:南開大學(xué),2012.

    [9]張洪明,尹玉霞.優(yōu)選論的是與非:現(xiàn)代音系學(xué)研究的若干反思[J].中國(guó)語(yǔ)文,2012(6),483-499.

    [10]趙晶.解析暢銷書書名.2007-2008學(xué)年度北京市基礎(chǔ)教育優(yōu)秀課程改革論文,2010.

    (作者單位:桂林電子科技大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院)

    精品日产1卡2卡| 欧美日韩瑟瑟在线播放| 男人的好看免费观看在线视频 | 亚洲一卡2卡3卡4卡5卡精品中文| 波多野结衣高清作品| 少妇熟女aⅴ在线视频| 欧美色视频一区免费| 美女午夜性视频免费| 精品一区二区三区av网在线观看| 国产亚洲精品久久久久5区| 白带黄色成豆腐渣| 在线播放国产精品三级| 又大又爽又粗| 国产精品久久久人人做人人爽| 无限看片的www在线观看| 性欧美人与动物交配| 免费搜索国产男女视频| av中文乱码字幕在线| 国产精品一区二区免费欧美| 操出白浆在线播放| 1024香蕉在线观看| 久久精品人妻少妇| 国产1区2区3区精品| 制服诱惑二区| 欧美日韩亚洲综合一区二区三区_| 亚洲av成人不卡在线观看播放网| 亚洲自偷自拍图片 自拍| 桃色一区二区三区在线观看| 国产成人精品无人区| 国产免费av片在线观看野外av| 妹子高潮喷水视频| 搞女人的毛片| 两个人看的免费小视频| 无人区码免费观看不卡| 啪啪无遮挡十八禁网站| 亚洲成av片中文字幕在线观看| 97人妻精品一区二区三区麻豆 | 女人爽到高潮嗷嗷叫在线视频| 性欧美人与动物交配| 国产精品久久视频播放| 日韩三级视频一区二区三区| 久久人人精品亚洲av| 成人永久免费在线观看视频| 成人午夜高清在线视频 | 色av中文字幕| 国产视频内射| 在线看三级毛片| 精品一区二区三区四区五区乱码| 中文字幕精品亚洲无线码一区 | 国产单亲对白刺激| 国产熟女午夜一区二区三区| 老鸭窝网址在线观看| 男女床上黄色一级片免费看| 一区福利在线观看| av中文乱码字幕在线| 色老头精品视频在线观看| 久久伊人香网站| 99热6这里只有精品| 国产精品 国内视频| 在线免费观看的www视频| 男人舔女人的私密视频| 欧美日本视频| 亚洲在线自拍视频| www.精华液| 久久久久久人人人人人| 午夜精品在线福利| 国产精品精品国产色婷婷| av欧美777| 俄罗斯特黄特色一大片| 亚洲一区中文字幕在线| 国产精品野战在线观看| 国产熟女午夜一区二区三区| 51午夜福利影视在线观看| 国产一区二区在线av高清观看| 欧美在线黄色| 999久久久精品免费观看国产| 国产精品乱码一区二三区的特点| 日本一本二区三区精品| 日本撒尿小便嘘嘘汇集6| 真人一进一出gif抽搐免费| 国内毛片毛片毛片毛片毛片| 97人妻精品一区二区三区麻豆 | 国产高清videossex| 最好的美女福利视频网| 亚洲中文字幕一区二区三区有码在线看 | 国产免费男女视频| 亚洲aⅴ乱码一区二区在线播放 | av免费在线观看网站| 给我免费播放毛片高清在线观看| 国产一区二区在线av高清观看| ponron亚洲| 看黄色毛片网站| 亚洲欧美一区二区三区黑人| 精品人妻1区二区| 白带黄色成豆腐渣| 91大片在线观看| 国产精品 欧美亚洲| 亚洲成av人片免费观看| 18禁国产床啪视频网站| 亚洲中文字幕日韩| 麻豆一二三区av精品| 91麻豆av在线| 国产成人影院久久av| 亚洲av第一区精品v没综合| 精品国产美女av久久久久小说| 久久久久亚洲av毛片大全| 999精品在线视频| 美女国产高潮福利片在线看| 中文字幕久久专区| 国产久久久一区二区三区| 中文字幕精品亚洲无线码一区 | 99在线视频只有这里精品首页| 亚洲国产欧美一区二区综合| 国产精品av久久久久免费| 天堂动漫精品| 国产成年人精品一区二区| 国内少妇人妻偷人精品xxx网站 | 久久精品国产综合久久久| 黑人欧美特级aaaaaa片| 亚洲男人的天堂狠狠| 性欧美人与动物交配| 免费在线观看成人毛片| 欧美色视频一区免费| а√天堂www在线а√下载| 一二三四社区在线视频社区8| 久久久久久九九精品二区国产 | 黄色毛片三级朝国网站| 久久国产精品人妻蜜桃| 欧美成人免费av一区二区三区| 男人操女人黄网站| 老鸭窝网址在线观看| 成在线人永久免费视频| 亚洲男人天堂网一区| 在线观看一区二区三区| 国产亚洲精品第一综合不卡| 夜夜看夜夜爽夜夜摸| 色婷婷久久久亚洲欧美| 免费一级毛片在线播放高清视频| 国产又黄又爽又无遮挡在线| 狂野欧美激情性xxxx| 国产精品美女特级片免费视频播放器 | 人成视频在线观看免费观看| 视频区欧美日本亚洲| 男女床上黄色一级片免费看| 国产又爽黄色视频| 日韩欧美一区视频在线观看| 午夜a级毛片| 他把我摸到了高潮在线观看| 欧美又色又爽又黄视频| 成人国产一区最新在线观看| 动漫黄色视频在线观看| 国产精品1区2区在线观看.| 亚洲最大成人中文| 热re99久久国产66热| 脱女人内裤的视频| 精品久久久久久久久久免费视频| 国产av一区在线观看免费| 在线播放国产精品三级| 丰满人妻熟妇乱又伦精品不卡| 啦啦啦韩国在线观看视频| 国内久久婷婷六月综合欲色啪| 精品午夜福利视频在线观看一区| 欧美色欧美亚洲另类二区| 国产片内射在线| 老司机福利观看| 桃色一区二区三区在线观看| xxxwww97欧美| 国产v大片淫在线免费观看| 性欧美人与动物交配| 欧美一级毛片孕妇| 成年女人毛片免费观看观看9| 欧美成人免费av一区二区三区| 婷婷丁香在线五月| 国产成人啪精品午夜网站| svipshipincom国产片| 亚洲国产中文字幕在线视频| 国产久久久一区二区三区| 久久久久久久久免费视频了| 久久青草综合色| 国产精品电影一区二区三区| 中文字幕av电影在线播放| 日日夜夜操网爽| 香蕉久久夜色| 亚洲午夜精品一区,二区,三区| 久久精品亚洲精品国产色婷小说| 欧美 亚洲 国产 日韩一| 亚洲专区字幕在线| 无限看片的www在线观看| 成人永久免费在线观看视频| 搞女人的毛片| 国产乱人伦免费视频| 欧美成人午夜精品| 黄网站色视频无遮挡免费观看| 一区二区三区高清视频在线| 少妇粗大呻吟视频| 天天躁狠狠躁夜夜躁狠狠躁| www日本黄色视频网| 少妇被粗大的猛进出69影院| 亚洲久久久国产精品| 国产欧美日韩精品亚洲av| 老汉色av国产亚洲站长工具| 亚洲精品美女久久av网站| 亚洲成av片中文字幕在线观看| 亚洲熟妇熟女久久| 久久久久久久午夜电影| 91av网站免费观看| 满18在线观看网站| 午夜福利在线观看吧| 一本一本综合久久| 1024手机看黄色片| 国产真实乱freesex| 精品久久久久久久毛片微露脸| 免费观看人在逋| 99热6这里只有精品| 级片在线观看| 国产又黄又爽又无遮挡在线| 国产在线精品亚洲第一网站| 久久 成人 亚洲| 欧美国产精品va在线观看不卡| 亚洲午夜精品一区,二区,三区| 亚洲国产欧美日韩在线播放| 国产精品久久久久久亚洲av鲁大| 一级a爱片免费观看的视频| 99re在线观看精品视频| avwww免费| 亚洲,欧美精品.| 国产黄a三级三级三级人| 国产精品精品国产色婷婷| 性色av乱码一区二区三区2| 一个人观看的视频www高清免费观看 | 97碰自拍视频| 亚洲av成人不卡在线观看播放网| 亚洲精品一区av在线观看| 亚洲精品久久成人aⅴ小说| 国产精品久久久久久精品电影 | 欧美另类亚洲清纯唯美| 亚洲在线自拍视频| 美国免费a级毛片| 久热爱精品视频在线9| 精品国产亚洲在线| av天堂在线播放| 久久精品国产清高在天天线| АⅤ资源中文在线天堂| 国产三级黄色录像| 国产黄色小视频在线观看| 久久精品国产亚洲av高清一级| 禁无遮挡网站| 久久精品国产99精品国产亚洲性色| 久久热在线av| 熟妇人妻久久中文字幕3abv| 夜夜看夜夜爽夜夜摸| 国产精品久久久久久亚洲av鲁大| 两个人免费观看高清视频| 久久久水蜜桃国产精品网| 成人午夜高清在线视频 | 国产精品99久久99久久久不卡| 最好的美女福利视频网| 亚洲av美国av| 老鸭窝网址在线观看| 美女 人体艺术 gogo| svipshipincom国产片| 麻豆一二三区av精品| 国产精品99久久99久久久不卡| 日韩免费av在线播放| 免费av毛片视频| 久久精品国产亚洲av高清一级| 青草久久国产| 首页视频小说图片口味搜索| 亚洲欧洲精品一区二区精品久久久| 男男h啪啪无遮挡| 一边摸一边做爽爽视频免费| 人人妻人人澡欧美一区二区| 久久中文看片网| 叶爱在线成人免费视频播放| 国产成人影院久久av| 成人国语在线视频| 脱女人内裤的视频| 午夜激情av网站| 亚洲专区中文字幕在线| 免费电影在线观看免费观看| 制服丝袜大香蕉在线| 麻豆国产av国片精品| 成人三级做爰电影| 国产1区2区3区精品| 国产精品亚洲一级av第二区| 久久人人精品亚洲av| 久久久久久国产a免费观看| 99riav亚洲国产免费| 国产成人欧美在线观看| 成人一区二区视频在线观看| 老司机深夜福利视频在线观看| 国产成人欧美| 国产蜜桃级精品一区二区三区| 视频区欧美日本亚洲| 青草久久国产| 欧美日韩亚洲国产一区二区在线观看| 免费一级毛片在线播放高清视频| 免费在线观看视频国产中文字幕亚洲| 国产99白浆流出| 日韩精品免费视频一区二区三区| 亚洲中文av在线| 69av精品久久久久久| 国产成人欧美在线观看| 国产在线精品亚洲第一网站| 国产免费男女视频| 每晚都被弄得嗷嗷叫到高潮| 美女高潮喷水抽搐中文字幕| 中文字幕人妻熟女乱码| 一区二区三区精品91| 香蕉国产在线看| 91麻豆av在线| 黑人巨大精品欧美一区二区mp4| 在线观看www视频免费| 国产av在哪里看| 男女之事视频高清在线观看| 99久久精品国产亚洲精品| 日本熟妇午夜| 丰满的人妻完整版| 后天国语完整版免费观看| 国产亚洲精品av在线| 巨乳人妻的诱惑在线观看| av视频在线观看入口| 这个男人来自地球电影免费观看| 国产激情久久老熟女| 免费人成视频x8x8入口观看| 国产成人一区二区三区免费视频网站| 男女那种视频在线观看| 两性午夜刺激爽爽歪歪视频在线观看 | 久久中文字幕一级| 国产亚洲av嫩草精品影院| 亚洲国产精品久久男人天堂| 久久午夜综合久久蜜桃| 日日夜夜操网爽| 亚洲国产高清在线一区二区三 | 麻豆av在线久日| 婷婷丁香在线五月| 日韩国内少妇激情av| 亚洲成人精品中文字幕电影| 天天添夜夜摸| 国产成人一区二区三区免费视频网站| 可以在线观看毛片的网站| 欧美日韩黄片免| 天堂动漫精品| 亚洲成av人片免费观看| 欧美一级a爱片免费观看看 | 夜夜看夜夜爽夜夜摸| 亚洲国产欧洲综合997久久, | 婷婷精品国产亚洲av| 99re在线观看精品视频| 久久精品国产亚洲av高清一级| www国产在线视频色| 欧美性长视频在线观看| 亚洲精品一区av在线观看| 亚洲性夜色夜夜综合| 精品熟女少妇八av免费久了| 久久热在线av| 国产一级毛片七仙女欲春2 | 亚洲天堂国产精品一区在线| 国产黄片美女视频| 日本 av在线| 一级片免费观看大全| 在线播放国产精品三级| 日本黄色视频三级网站网址| 国产私拍福利视频在线观看| 一边摸一边抽搐一进一小说| 中文字幕最新亚洲高清| 国产亚洲av高清不卡| 91麻豆精品激情在线观看国产| 18禁裸乳无遮挡免费网站照片 | 成年版毛片免费区| 久热这里只有精品99| 最近最新免费中文字幕在线| www.精华液| 免费无遮挡裸体视频| 男女做爰动态图高潮gif福利片| 一级片免费观看大全| 级片在线观看| 亚洲中文字幕一区二区三区有码在线看 | 成在线人永久免费视频| e午夜精品久久久久久久| 亚洲一区二区三区不卡视频| 中文字幕人成人乱码亚洲影| 国产精品精品国产色婷婷| 日本三级黄在线观看| 999久久久精品免费观看国产| 波多野结衣高清作品| 久久久国产成人免费| 国产激情偷乱视频一区二区| 男人舔奶头视频| 丝袜美腿诱惑在线| 欧美成人免费av一区二区三区| 欧美不卡视频在线免费观看 | 日韩欧美国产一区二区入口| 欧美激情高清一区二区三区| 精品日产1卡2卡| 色婷婷久久久亚洲欧美| 美女午夜性视频免费| 久久久久久久精品吃奶| 丰满人妻熟妇乱又伦精品不卡| 日韩中文字幕欧美一区二区| 亚洲国产欧洲综合997久久, | 欧美成人午夜精品| www.999成人在线观看| 99精品久久久久人妻精品| 久久精品国产综合久久久| 婷婷六月久久综合丁香| 国产精华一区二区三区| 国产成人精品久久二区二区免费| 亚洲国产精品999在线| 欧美色视频一区免费| 91在线观看av| 男女下面进入的视频免费午夜 | 精品日产1卡2卡| 日韩中文字幕欧美一区二区| 黄色视频不卡| 久久草成人影院| 午夜激情av网站| 亚洲av成人av| 国产精品永久免费网站| 亚洲 欧美 日韩 在线 免费| or卡值多少钱| 人妻丰满熟妇av一区二区三区| 亚洲欧美日韩无卡精品| 免费在线观看黄色视频的| 欧美成人午夜精品| 亚洲av熟女| 露出奶头的视频| 中国美女看黄片| 久久精品国产综合久久久| 欧美黑人欧美精品刺激| 成年女人毛片免费观看观看9| 黑人巨大精品欧美一区二区mp4| 99在线人妻在线中文字幕| 亚洲免费av在线视频| 亚洲精品久久成人aⅴ小说| 国产伦在线观看视频一区| 在线免费观看的www视频| 欧美一级毛片孕妇| 一边摸一边做爽爽视频免费| 国产精品av久久久久免费| 黑人欧美特级aaaaaa片| 此物有八面人人有两片| 最近最新免费中文字幕在线| 热re99久久国产66热| 91麻豆精品激情在线观看国产| xxxwww97欧美| 亚洲精品中文字幕在线视频| 99国产精品一区二区蜜桃av| 高清在线国产一区| 国产精品影院久久| 成人午夜高清在线视频 | 此物有八面人人有两片| 欧美成人一区二区免费高清观看 | 久久久国产精品麻豆| 国产人伦9x9x在线观看| 日韩免费av在线播放| cao死你这个sao货| 亚洲欧美日韩高清在线视频| 亚洲成人精品中文字幕电影| 久9热在线精品视频| 国产成+人综合+亚洲专区| 欧美黑人欧美精品刺激| 久久精品国产99精品国产亚洲性色| 日韩中文字幕欧美一区二区| 久久中文字幕一级| 男女那种视频在线观看| 国产又爽黄色视频| 制服诱惑二区| 亚洲va日本ⅴa欧美va伊人久久| 国产欧美日韩精品亚洲av| √禁漫天堂资源中文www| 97碰自拍视频| 久久性视频一级片| 色老头精品视频在线观看| 国产黄a三级三级三级人| 国内久久婷婷六月综合欲色啪| 国产男靠女视频免费网站| 久久午夜亚洲精品久久| 欧美不卡视频在线免费观看 | 欧美黄色片欧美黄色片| 久久精品国产99精品国产亚洲性色| 国产爱豆传媒在线观看 | 国产成人精品无人区| 波多野结衣巨乳人妻| 国产精品久久久久久精品电影 | 欧美又色又爽又黄视频| 日韩大码丰满熟妇| 国产伦在线观看视频一区| 国产av不卡久久| 国产激情久久老熟女| 亚洲精品在线观看二区| 午夜福利视频1000在线观看| 亚洲专区字幕在线| 99精品欧美一区二区三区四区| √禁漫天堂资源中文www| 2021天堂中文幕一二区在线观 | 老熟妇乱子伦视频在线观看| 欧美性猛交黑人性爽| 国产99久久九九免费精品| 国产免费av片在线观看野外av| 99久久精品国产亚洲精品| 久久婷婷成人综合色麻豆| 日本 欧美在线| av电影中文网址| 亚洲国产欧洲综合997久久, | 国产精品久久久av美女十八| 久久久国产成人免费| 777久久人妻少妇嫩草av网站| 久久人妻福利社区极品人妻图片| 伦理电影免费视频| 国产野战对白在线观看| 黄色片一级片一级黄色片| 国产成人欧美| 国产av又大| 国产黄片美女视频| 欧美激情高清一区二区三区| 免费观看精品视频网站| 午夜福利一区二区在线看| 精品午夜福利视频在线观看一区| 国产精品久久久久久亚洲av鲁大| 99在线视频只有这里精品首页| 国产精品99久久99久久久不卡| 51午夜福利影视在线观看| 91在线观看av| 亚洲av成人av| 亚洲欧美日韩高清在线视频| 男女床上黄色一级片免费看| 九色国产91popny在线| 欧美黑人精品巨大| 人妻久久中文字幕网| 男人舔奶头视频| 91成年电影在线观看| 级片在线观看| 国产又爽黄色视频| e午夜精品久久久久久久| 亚洲成人久久性| 99riav亚洲国产免费| 欧美激情久久久久久爽电影| or卡值多少钱| 级片在线观看| 国产一区在线观看成人免费| 日本撒尿小便嘘嘘汇集6| 精品电影一区二区在线| 亚洲成av人片免费观看| 侵犯人妻中文字幕一二三四区| 黑丝袜美女国产一区| 成人欧美大片| 波多野结衣高清作品| 制服人妻中文乱码| 久久亚洲精品不卡| 成人三级做爰电影| 美女免费视频网站| 可以免费在线观看a视频的电影网站| 人人妻,人人澡人人爽秒播| 午夜精品久久久久久毛片777| 日本黄色视频三级网站网址| 丝袜人妻中文字幕| 一级黄色大片毛片| 中亚洲国语对白在线视频| 一级a爱视频在线免费观看| 一个人观看的视频www高清免费观看 | 久久午夜综合久久蜜桃| 国产蜜桃级精品一区二区三区| 精品午夜福利视频在线观看一区| 色在线成人网| 最新在线观看一区二区三区| 人人妻,人人澡人人爽秒播| 国内精品久久久久久久电影| av天堂在线播放| 国产区一区二久久| 男女午夜视频在线观看| 亚洲一区高清亚洲精品| 午夜影院日韩av| 久久草成人影院| 丁香欧美五月| 精品久久蜜臀av无| 美女大奶头视频| 精品少妇一区二区三区视频日本电影| 黑丝袜美女国产一区| 亚洲一区二区三区不卡视频| 国产黄色小视频在线观看| 岛国在线观看网站| 免费搜索国产男女视频| 超碰成人久久| 满18在线观看网站| 美女国产高潮福利片在线看| 99国产精品一区二区蜜桃av| 一本大道久久a久久精品| 性色av乱码一区二区三区2| 日韩国内少妇激情av| 日日干狠狠操夜夜爽| 亚洲色图av天堂| 日本 欧美在线| 免费在线观看视频国产中文字幕亚洲| 国产伦人伦偷精品视频| 国产免费男女视频| av视频在线观看入口| 激情在线观看视频在线高清| 一夜夜www| 久久久久国产精品人妻aⅴ院| 最近最新中文字幕大全免费视频| 老熟妇乱子伦视频在线观看| 最近最新免费中文字幕在线| 精品不卡国产一区二区三区| 嫁个100分男人电影在线观看| 亚洲国产高清在线一区二区三 | 久久精品国产99精品国产亚洲性色| 村上凉子中文字幕在线| 亚洲成国产人片在线观看| www日本黄色视频网| 久久伊人香网站| 欧美黄色片欧美黄色片| 国产激情欧美一区二区| 免费看美女性在线毛片视频| 欧美国产精品va在线观看不卡|