• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    中國(guó)古代文學(xué)跨文化傳播路徑研究

    2018-06-19 07:42:20賈玉紅
    贏未來(lái) 2018年35期
    關(guān)鍵詞:中國(guó)古代文學(xué)跨文化傳播

    賈玉紅

    摘 要:隨著中國(guó)綜合國(guó)力和國(guó)際影響力的增強(qiáng),學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的國(guó)家和研究中國(guó)文學(xué)的外國(guó)學(xué)者逐漸增加,世界希望了解中國(guó)的那份渴望日益強(qiáng)烈。最能代表中國(guó)文化精髓的古代文學(xué),在中華文化國(guó)際傳播的浪潮中,也需要探尋出自己獨(dú)特的道路,使之躋身于世界文學(xué)之列。

    關(guān)鍵詞:中國(guó)古代文學(xué);跨文化傳播;路徑

    耶魯大學(xué)教授孫康宜說(shuō):“以前,在比較文學(xué)系,不管是斯坦福,還是耶魯,選擇的經(jīng)典不是柏拉圖,就是莎士比亞,現(xiàn)在中國(guó)文學(xué)也成了主要課程之一。這樣中國(guó)文學(xué)就從民族的,變成世界的?!庇纱丝梢?jiàn),中國(guó)古代文學(xué)已逐漸成為世界文學(xué)的重要組成部分,它的價(jià)值正在被逐漸認(rèn)知。因此,研究中國(guó)古代文學(xué)的跨文化傳播路徑,讓其在異國(guó)他鄉(xiāng)能被正確的理解和解讀成為必要。

    一 舉辦海外中國(guó)古文學(xué)藝術(shù)活動(dòng)

    《漢書·禮樂(lè)志》中寫道:“臨淵羨魚,不如退而織網(wǎng)?!彼栽谙蚴澜鐐鞑ブ袊?guó)古代文學(xué)時(shí)舉辦海外藝術(shù)活動(dòng),讓海外朋友參與其中切身體會(huì)中國(guó)古代文學(xué)中蘊(yùn)含的道理,既能增加他們對(duì)中國(guó)古代文學(xué)的興趣,又能彌補(bǔ)“只可意會(huì)不可言傳”的缺憾。

    比如國(guó)內(nèi)外對(duì)《紅樓夢(mèng)》的文學(xué)闡釋研究,國(guó)內(nèi)外學(xué)者在對(duì)其有不同的解構(gòu),就中國(guó)學(xué)者而言《紅樓夢(mèng)》是“中國(guó)古代封建社會(huì)的物質(zhì)和精神文化的精髓”,達(dá)到了小說(shuō)語(yǔ)言的藝術(shù)的巔峰,整部作品穿插了戲劇、詩(shī)詞、對(duì)聯(lián)、行酒令、歌謠等,充滿濃郁的文化氣息,也充滿著俚語(yǔ)、歇后語(yǔ)等民間生活氣息。魯迅就曾說(shuō)過(guò):“單紅樓單是命意,就因讀者的眼光而種種”,而況乎不同語(yǔ)言,不同文化理念的人呢!所以《紅樓夢(mèng)》在跨文化傳播中因其的爭(zhēng)議此起彼伏。然而,同一文學(xué)作品在不同民族文化的解讀中均會(huì)呈現(xiàn)出不一樣的文學(xué)價(jià)值,這種文化的碰撞需要學(xué)者們匯聚一堂進(jìn)行探討,聆聽(tīng)各家之言,既能拓寬實(shí)現(xiàn)文化互補(bǔ),又能探尋國(guó)外學(xué)者在理解、闡釋、傳播中國(guó)古代文化時(shí)的取舍之道,同時(shí)借鑒國(guó)外美學(xué)理論、女性主義理論、結(jié)構(gòu)主義理論、種族主義、階級(jí)等新的視角去研究中國(guó)古代文學(xué),并將其有效的傳播開(kāi)來(lái)。

    二 豐富中國(guó)古代文學(xué)在國(guó)外的傳播媒介

    縱觀中國(guó)古代文學(xué)傳播歷程,傳播伊始主要是使者、僧人、外交官、商人、留學(xué)生等,如張騫出使西域,鄭和下西洋,鑒真東渡,洋務(wù)運(yùn)動(dòng)時(shí)期的留學(xué)生……傳播的方式主要是對(duì)經(jīng)典文學(xué)的翻譯和研究,如賽珍珠1933年將《水滸傳》全文翻譯成英文,又如法國(guó)耶穌會(huì)士金尼閣用拉丁語(yǔ)翻譯了《詩(shī)經(jīng)》。而以上不管是傳播者還是傳播媒介都相當(dāng)有限,尤其在以譯著和研究當(dāng)中,會(huì)出現(xiàn)傳播中編碼者與解碼之間的信息不對(duì)稱。因此,作為中國(guó)古代文學(xué)作品繼承者的中國(guó)應(yīng)主動(dòng)出擊,乘著互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代的東風(fēng),借助各類傳播媒介承擔(dān)起主動(dòng)傳播中國(guó)古代文學(xué)的重任。

    以主流傳播媒介為例,我國(guó)政府積極發(fā)揮《人民日?qǐng)?bào)》(海外版)、《中國(guó)日?qǐng)?bào)》中國(guó)國(guó)際廣播電臺(tái)、中央電視臺(tái)國(guó)際版等媒體權(quán)威性作用,開(kāi)辟版面或頻道,傳播中國(guó)古代文學(xué)。如可以刊載古代詩(shī)詞,轉(zhuǎn)播《百家講壇》、《中國(guó)詩(shī)詞大會(huì)》等節(jié)目。社交媒體打破了時(shí)空的界限,使得跨文化傳播不再受到區(qū)域的限制,世界各地的網(wǎng)民能夠在互聯(lián)網(wǎng)上接觸到關(guān)于中國(guó)的信息,中國(guó)在對(duì)外傳播方面更加便捷,同時(shí)也能及時(shí)對(duì)傳播過(guò)程中出現(xiàn)的文化誤讀現(xiàn)象給予糾正。同時(shí)社交媒體為古代文學(xué)跨文化傳播提供了網(wǎng)站、微博、微信等各式傳播平臺(tái)。而且隨著中國(guó)電影市場(chǎng)的壯大,中國(guó)古代文學(xué)借力電影走向世界的指日可待。

    三 發(fā)揮“意見(jiàn)領(lǐng)袖”的帶動(dòng)作用

    傳播學(xué)學(xué)者拉扎斯菲爾德提出在兩級(jí)傳播中存在一類被稱為“意見(jiàn)領(lǐng)袖”的群體,他們對(duì)大眾傳播效果有重要的影響。社會(huì)中那些生活經(jīng)驗(yàn)豐富,知識(shí)廣博,交際廣泛,威望高,有較高的社會(huì)經(jīng)濟(jì)地位,思想活躍,有創(chuàng)新精神的人能在生活中扮演意見(jiàn)領(lǐng)袖的角色。因此,培養(yǎng)古代文學(xué)領(lǐng)域的意見(jiàn)領(lǐng)袖,有利于傳播正統(tǒng)的中國(guó)古代文學(xué)知識(shí),傳遞正能量的古代文學(xué)價(jià)值。

    例如培養(yǎng)中國(guó)古詩(shī)詞領(lǐng)域的意見(jiàn)領(lǐng)袖,發(fā)揮意見(jiàn)領(lǐng)袖的號(hào)召力和影響力,向國(guó)外喜歡古詩(shī)詞的友人傳播中國(guó)的古詩(shī)詞文學(xué)及其蘊(yùn)含的價(jià)值,帶領(lǐng)他們正確理解和運(yùn)用古詩(shī)詞。而中國(guó)最為出色的中國(guó)古代文學(xué)傳播的“意見(jiàn)領(lǐng)袖”就是習(xí)近平主席,他不僅為古語(yǔ)的引用提供語(yǔ)境,而且引起全世界廣泛參與。如今已經(jīng)編撰出冊(cè)的《習(xí)近平用典》成為外國(guó)人士了解中國(guó)及中國(guó)文化的一個(gè)別致窗口。正如德國(guó)奧利佛圖書網(wǎng)創(chuàng)辦人奧利佛·埃文斯表示:《習(xí)近平用典》通過(guò)廣泛闡釋典故背景,將歷史典故同當(dāng)代社會(huì)有機(jī)結(jié)合起來(lái),是一本理解當(dāng)代中國(guó)的及其文學(xué)的重要書籍。

    總之,中國(guó)在世界中的影響越來(lái)越大,預(yù)示著中國(guó)文學(xué)在世界的地位也會(huì)日益顯著,作為中國(guó)文化的瑰寶——古代文學(xué),它的跨文化傳播應(yīng)具體而廣泛,體現(xiàn)出中國(guó)古代文學(xué)中蘊(yùn)含的中國(guó)智慧和中國(guó)力量。

    參考文獻(xiàn)

    [1]張衡.中國(guó)古代文學(xué)跨文化傳播的典型癥候——以《紅樓夢(mèng)》為例[J].遼寧廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào),2014(03):74-75.

    [2]顧偉列.文學(xué)解讀的世界性——以中國(guó)古代文學(xué)的國(guó)外傳播和研究為例[J].文藝?yán)碚撗芯浚?010(02):32-35.

    猜你喜歡
    中國(guó)古代文學(xué)跨文化傳播
    新形勢(shì)下關(guān)于《中國(guó)古代文學(xué)》課程創(chuàng)新的幾點(diǎn)改革
    東方教育(2016年13期)2017-01-12 20:06:01
    《功夫熊貓》三部曲的跨文化傳播策略研究
    出版廣角(2016年16期)2016-12-13 02:58:30
    跨文化傳播背景下商標(biāo)品牌命名及其譯詞研究
    考試周刊(2016年91期)2016-12-08 20:59:24
    《巴黎夜未眠》中體現(xiàn)的中法跨文化要素
    澳門:古代與現(xiàn)代海上絲綢之路的節(jié)點(diǎn)
    新聞前哨(2016年10期)2016-10-31 17:24:20
    論如何在中國(guó)古代文學(xué)教學(xué)中實(shí)踐德育教育
    中西文化差異下影視傳播的現(xiàn)狀與對(duì)策
    科技視界(2016年20期)2016-09-29 11:21:21
    邊緣化背景下的中國(guó)古代文學(xué)教學(xué)思考
    考試周刊(2016年58期)2016-08-23 07:32:48
    中國(guó)古代文學(xué)中項(xiàng)羽形象尋繹
    都市電影中正面形象所帶來(lái)的跨文化傳播
    汕头市| 顺平县| 扎赉特旗| 宁国市| 榆林市| 绥化市| 遵化市| 定结县| 岑溪市| 勃利县| 阿瓦提县| 稻城县| 荥阳市| 囊谦县| 林口县| 子长县| 留坝县| 禄劝| 临猗县| 阿巴嘎旗| 巨鹿县| 炎陵县| 景德镇市| 宁明县| 南宁市| 涿州市| 东莞市| 定兴县| 宾阳县| 寿宁县| 上饶市| 罗平县| 天津市| 双桥区| 延安市| 南部县| 青铜峡市| 阜城县| 北票市| 宁河县| 宝坻区|