• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    狗年新春話英文

    2018-05-22 15:35:54曾泰元
    英語學習 2018年4期
    關(guān)鍵詞:本命年生人兔年

    曾泰元

    雞年落幕,狗年登場?!肮纺辍钡挠⑽氖荵ear of the Dog,大家對于“狗”的英文殆無疑義,直截了當就是dog。

    橫跨英語詞匯千年史、英語世界最大最權(quán)威的《牛津英語詞典》(Oxford English Dictionary,簡稱OED),在dog這個詞條的第11個主要義項,以25個詞敘述了生肖狗:

    In Chinese and East Asian astrology: (the name of) the eleventh sign of the zodiac. In later use also: a person born under this sign.【在中國和東亞的占星術(shù)中:第11個生肖(之名),后來也用于指稱這個生肖的人】

    其他11個生肖的英文名,則未見OED如此高規(guī)格的處理,僅述明該動物的本義,及其在西方文化脈絡下的各種引申義。OED獨厚dog,沒對同一組的概念事物作平衡處理,是編輯無心的疏漏或有心的偏愛?還是有其詞典學(lexicography)的專業(yè)考慮?以我對OED的了解,恐怕是疏漏偏愛的成分多一些吧!

    除了生肖狗的定義之外,OED還收錄了與之相關(guān)的七條書證(quotation,有書面證據(jù)的例句),第一條出現(xiàn)于雍正元年(1723),第二條出現(xiàn)于道光二十三年(1843),第三條出現(xiàn)于光緒十五年(1889),第四條出現(xiàn)于“民國”二年(1913),另有近年1988、2002、2006的書證各一條。其中2002年的一條頗有意思,引自《白癡版風水完全指南》第二版(The Complete Idiots Guide to Feng Shui, Second Edition),恰好呼應了我“疏漏偏愛論”的合理懷疑:

    Famous Dogs: Sir Winston Churchill, Harry Houdini, Elvis Presley... Of all the signs in the Chinese zodiac, the dog is the most likeable.【著名的狗年生人:溫斯頓·丘吉爾(二次大戰(zhàn)時英國首相,譯注),哈利·胡迪尼(匈裔美籍魔術(shù)師,譯注),埃爾維斯·普雷斯利(美國搖滾歌手“貓王”,譯注)……在所有的生肖中,狗最討喜?!?/p>

    綜合看來,“生肖”的英譯借用了西洋占星術(shù)的說法。作為一套系統(tǒng),一個統(tǒng)稱,英文可以說Chinese zodiac(字面“中國的黃道十二宮”),至于個別的生肖,就用sign(原義“黃道十二宮之一”)。

    剛過去的“雞年”,英文常說的是Year of the Rooster?!半u”的英文,除了雄赳赳氣昂昂的rooster(公雞)之外,也有用統(tǒng)稱的chicken(雞)的,但卻沒人用hen(母雞),可能因為形象不對,氣勢矮了一截。cock雖也是公雞,但卻用得越來越少,因為cock亦為男性生殖器官的禁忌語,粗俗難聽,用了不僅會讓人竊笑,還容易引起誤解。

    幾年前的羊年,其英譯還引發(fā)了各界的高度重視。中國羊年的羊究竟是什么羊?當時許多英文媒體都為此糾結(jié)不已,因為英文里的羊有很多種,常見的起碼就有sheep(綿羊)、goa(t山羊)、和ram(牡羊,即“成年的公綿羊”)。英文媒體下標題作報道,總要擇一而用,因此有的直接用sheep,有的直接用goat,有的直接用ram。

    當年的“羊年事件”轟動一時,部分英文媒體發(fā)揮科學的精神,找了各種專家,做了不同的研究,追根究底也無法得出一個具體的結(jié)論。美國的有線電視新聞網(wǎng)(CNN)進行了調(diào)查報道,就下了這樣一個充滿疑惑的標題:“Is it the Year of the Sheep, Goat or Ram?”(《這究竟是綿羊年、山羊年,還是牡羊年?》)。

    十二生肖和生肖年的英譯,我綜合各家的說法,采較常見者臚列如下,僅供參考,有不同譯法者從略:

    鼠/鼠年生人 Rat,鼠年 Year of the Rat

    牛/牛年生人 Ox,牛年 Year of the Ox

    虎/虎年生人 Tiger,虎年 Year of the Tiger

    兔/兔年生人 Rabbit,兔年 Year of the Rabbit

    龍/龍年生人 Dragon,龍年 Year of the Dragon

    蛇/蛇年生人 Snake,蛇年 Year of the Snake

    馬/馬年生人 Horse,馬年 Year of the Horse

    羊/羊年生人 Goat,羊年 Year of the Goat

    猴/猴年生人 Monkey,猴年 Year of the Monkey

    雞/雞年生人 Rooster,雞年 Year of the Rooster

    狗/狗年生人 Dog,狗年 Year of the Dog

    豬/豬年生人 Pig,豬年 Year of the Pig

    講到生肖,就難以回避“本命年”。本命年是中國文化特有的概念,是個文化特色詞,英文里沒有這種元素和說法。不過如前所述,中國生肖系統(tǒng)的英譯Chinese zodiac借用了西洋占星術(shù)的zodiac(星座圖),個別生肖的英譯sign借用了西洋占星術(shù)的sign(星座),如果順著這個精神與做法,那么“本命年”或可譯為zodiac year(生肖年),若是不夠清楚,甚至可在前面加個Chinese,以Chinese zodiac year(中國生肖年)行之。

    猜你喜歡
    本命年生人兔年
    兔年到,重新認識下兔子吧
    Year of the Rabbit兔年大吉
    本命年
    鼠年生人三之氣運氣養(yǎng)生
    牛年生人三之氣運氣養(yǎng)生
    虎年生人三之氣運氣養(yǎng)生
    兔年生人三之氣運氣養(yǎng)生
    兔年生人初之氣運氣養(yǎng)生
    小狗狗過本命年
    啟蒙(3-7歲)(2018年2期)2018-03-15 08:03:29
    本命年的最后一月
    陶山(2018年2期)2018-01-23 07:18:39
    兴化市| 普兰县| 日照市| 河北区| 乐都县| 黄龙县| 中牟县| 文成县| 儋州市| 花垣县| 襄汾县| 驻马店市| 丰都县| 广安市| 城口县| 沙雅县| 保德县| 河曲县| 陆川县| 益阳市| 察哈| 昌江| 海原县| 阜平县| 平遥县| 方正县| 成武县| 鹤峰县| 临潭县| 武汉市| 日照市| 宜兰市| 浮山县| 田阳县| 缙云县| 师宗县| 德江县| 龙江县| 石景山区| 清丰县| 敦化市|