出版“四大名著”至今已有60多年歷史的人民文學(xué)出版社,日前推出“四大名著珍藏版”,其中《紅樓夢(mèng)》署名為“曹雪芹著,無名氏續(xù)”。為何不再是“曹雪芹著,高鶚續(xù)”?
《紅樓夢(mèng)》最初以抄本形式流傳,留下了各種版本。乾隆五十六年(1791年),程偉元、高鶚第一次整理出版一百二十回活字版,從此有了印刷本;1792年又修訂一版。為區(qū)別,前者通稱“程甲本”,后者稱“程乙本”。二十世紀(jì)二三十年代后,早期抄本大多書名《脂硯齋重評(píng)石頭記》,后來陸續(xù)發(fā)現(xiàn)有甲戌本、蒙府本、己卯本等。
“專家們發(fā)現(xiàn),早期流傳的這些本子和我們過去看到的程甲本刻本有很多不同。它們更接近原著面貌,要好于程本?!敝袊?guó)紅樓夢(mèng)學(xué)會(huì)會(huì)長(zhǎng)張慶善說。例如,《紅樓夢(mèng)》第八回,賈寶玉去梨香院看薛寶釵,兩人比通靈。正互相欣賞時(shí),林妹妹來了。程甲本里寫道“丫頭喊林妹妹來了,只見林黛玉搖搖擺擺地走進(jìn)來”,而《脂硯齋重評(píng)石頭記》抄本寫的是“只見黛玉搖搖地走了進(jìn)來”。“一個(gè)‘搖搖’、一個(gè)‘搖搖擺擺’,天壤之別?!睆垜c善說:“‘搖搖’更美,表現(xiàn)了女人的形態(tài)。程本刊刻時(shí),很可能抄寫者注意力不集中,隨手把‘?dāng)[擺’寫上去了。”
人民文學(xué)出版社副總編輯周絢隆介紹,1953年,人民文學(xué)出版社以程乙本為底本,以作家出版社的名義出版新中國(guó)第一個(gè)《紅樓夢(mèng)》整理本;1957年,以人民文學(xué)出版社的名義出版第二個(gè)校點(diǎn)、注釋本《紅樓夢(mèng)》;后又修訂出第二版、第三版;1982年,中國(guó)藝術(shù)研究院《紅樓夢(mèng)》研究所以庚辰本為前八十回底本,以萃文書屋排印的程甲本為后四十回底本,重新整理的《紅樓夢(mèng)》首次印行。這之后,又經(jīng)過兩次修訂,將作者署名由延續(xù)數(shù)十年的“曹雪芹、高鶚著”,改為“(前八十回)曹雪芹著,(后四十回)無名氏續(xù),程偉元、高鶚整理”。
“我們今天看到的后四十回,唯一依據(jù)就是程偉元、高鶚版本,從歷史角度看,把他們作為整理者是合乎情理的?!敝芙k隆如是說。
(摘自《解放日?qǐng)?bào)》)