葉彤 譚紅慧 謝淑婷 孫佳凝
摘要:本文以通過網(wǎng)絡社交媒介發(fā)放調(diào)查問卷的形式,探索了在校大學生經(jīng)典閱讀的現(xiàn)狀與動機,分析了文學改編電影對大學生經(jīng)典閱讀的遷移性影響,并在此基礎上為廣大學生提供切實可行的學習經(jīng)典文學的建議,培養(yǎng)對經(jīng)典作品的閱讀興趣與習慣。
關(guān)鍵詞:文學改編電影;經(jīng)典閱讀;遷移性
一、引言
文學傳播的媒介自古而今有多種多樣的表現(xiàn)形式。很多經(jīng)典文學作品因其特有的文化魅力與深刻的思想內(nèi)涵被改編成劇本或電影,文學改編電影已經(jīng)成為一種普遍現(xiàn)象,也是傳播文學作品的最主要手段之一。電影以經(jīng)典文學作品改編作為一種影視發(fā)展策略,同時,很多的文學作品在被改編為影視的過程中也對文學經(jīng)典的傳播起到了一定的宣傳作用,并且提高了文學作家的知名度,文學經(jīng)典與影視改編在某種程度上是相輔相成的。
在21世紀,隨著科技的高速發(fā)展,人們的生活節(jié)奏愈發(fā)加快,越來越少的人能夠靜下心來閱讀經(jīng)典,與之對應的,電影卻越來越多地、越來越深刻地成為當代大學生接受經(jīng)典文學的主要途徑之一。文學改編電影作為一種新型文學傳播媒介,影響著當代大學生經(jīng)典閱讀的方式與質(zhì)量。
當由文學改編而來的電影越來越廣泛地呈現(xiàn)在人們的眼前之時,它對大學生的經(jīng)典閱讀到底是有利還是有弊?它對大學生的經(jīng)典閱讀能力起到了促進作用還是限制了文本閱讀的潛在空間?如何處理影視媒介與文本閱讀之間的關(guān)系?本課題采用問卷調(diào)查的形式,以高校大學生為調(diào)查對象,旨在就文學改編電影對大學生經(jīng)典閱讀的影響進行實證研究,并在此基礎上探討文學改編電影對大學生閱讀方式的具體影響,分析其正遷移與負遷移作用,從而為廣大學生提供切實可行的閱讀建議,引導大學生們充分、有效地利用文學改編電影來認知文學經(jīng)典。
二、研究過程
2017年下半年,筆者通過電子郵件、微信朋友圈、微博、QQ社交工具等方式發(fā)布調(diào)查問卷,收到了近600名高校大學生填寫的《文學改編電影對大學生經(jīng)典閱讀的影響調(diào)查問卷》。這些大學生來自全國不同地區(qū)的不同學校。
接受調(diào)查的學生專業(yè)也各不相同:理工類學生占40.36%,人文社科類學生占56.06%,藝體類學生占3.59%。其中43.08%為在校大三學生,7.69%的學生是大一新生,大二學生比例為20%,大四學生占29.23%。
在調(diào)查受訪大學生多元化的基礎上,我們的調(diào)查問卷主要涉及以下三個方面:第一項是針對大學生對于文學作品及其改編電影的偏好的調(diào)查;第二項就改編于名著的電影對理解原著有哪些利弊展開調(diào)查;第三項是關(guān)于文學改編電影對經(jīng)典閱讀遷移性影響的調(diào)查。
三、調(diào)查結(jié)果分析及啟示
(一)大學生對于文學作品及其改編電影的偏好
題1 對于文學作品的接受渠道,您更傾向于哪一種?
根據(jù)調(diào)查問卷的數(shù)據(jù),44.62%的大學生選擇了先重點閱讀文學作品,再對文學改編電影作適當了解。另有32.31%的大學生表示無所謂先后,先閱讀文學或先觀看電影對他們來說并無差別。23.08%的大學生選擇了先觀看文學改編電影,引發(fā)對原著的興趣,再去閱讀文學文本。這說明了大多數(shù)當代大學生仍偏愛紙質(zhì)文本的經(jīng)典名著而不是表面上更為流行的改編影視。
(二)改編于名著的電影對理解原著的利弊
見表1
通過題2的數(shù)據(jù),我們可以看出大部分大學生都認為,文學改編電影可以幫助加深對于人物形象和情節(jié)的理解。而題3又反映出接近半數(shù)的人覺得先看電影容易先入為主,限制想象力。綜合題2與題3的數(shù)據(jù)結(jié)果,我們不難發(fā)現(xiàn),當代大學生普遍認為觀看文學改編電影是一種短暫的、快速的、淺層次的經(jīng)典文學了解形式。正如吳輝所言,電影銀幕“是用鏡頭畫面構(gòu)成銀屏形象,具有直接的、逼真的、穩(wěn)定的和明確的性質(zhì)”[1],因此大部分大學生也同時意識到,具象直觀的影視作品容易取代讀者閱讀文本時作為獨立個人對原著產(chǎn)生的獨特的、深層的感悟,因為“小說和電影是隸屬于不同緯度的符號系統(tǒng),電影導演更看重觀眾對畫面的接受程度而非心理感受?!盵2]
另外,就改編內(nèi)容而言,文學改編電影往往因明星效應、過度包裝等因素帶有娛樂消遣性質(zhì)的內(nèi)容。不可否認,適當?shù)挠^看文學改編電影的確能夠起到打發(fā)零碎時間、開闊視野、愉悅心情的作用。但是,文學改編電影不僅會束縛文本閱讀時的想象力創(chuàng)造力,其快餐式、價值缺乏的內(nèi)容也無法形成知識體系,替代不了閱讀文本文字時讀者進行的“深度思維”,這也是文學改編電影從根本上無法替代傳統(tǒng)經(jīng)典閱讀的真正原因。
(三)文學改編電影對經(jīng)典閱讀遷移性影響分析
見表2
題4的數(shù)據(jù)顯示出,56%的大學生都表明,是否會去看文學原著將視觀影感受而定,若有吸引力就會看原著。題5的數(shù)據(jù)顯示,大部分大學生表示他們覺得兩種藝術(shù)形式,各有千秋,都很值得一看。正如法國思想家羅蘭·巴特曾經(jīng)說過的,“影像的本質(zhì)完全在于外表,沒有內(nèi)里的東西,然而比起最深層次的思想來,影像的本質(zhì)更不可企及,更神秘;它沒有意義,卻能召喚起各種最深層次的意思;它不顯露卻又表露,同時在且不在,猶如美人魚塞壬的誘惑魅力?!盵3]優(yōu)秀的改編電影,兼具經(jīng)典原著的深層意義和影像的表達方式,是藝術(shù)的再創(chuàng)作,對經(jīng)典原著產(chǎn)生積極的正遷移作用和反哺效應。
綜合題6和題7,從我們的調(diào)查結(jié)果來看,46%的大學生認為經(jīng)典文學和改編電影都重要,各有各的功能及藝術(shù)價值,但與此同時,仍有43%的大學生認為原著最重要,改編的電影可以選擇性的觀看。對于文學改編電影熱映后對其對應文學作品的影響,35%的大學生認為對文學作品的銷量影響不大,33%的大學生認為對應的經(jīng)典文學會出現(xiàn)一時暢銷現(xiàn)象,還有24%的大學生認為會推動同類文學作品的出版銷售,由此可見,大部分大學生認可改編電影對經(jīng)典文學的正面影響。
表面上看,絕大數(shù)高校學生都意識到閱讀經(jīng)典文學作品的重要性,但實際上,只有少數(shù)學生真正潛心閱讀原著,多數(shù)人對于文學經(jīng)典的認識還是流于表面,認為只要通過影視作品了解大致情節(jié)便可,不需要捧起書本研讀文字。這反映了當代大學生面對閱讀的矛盾心理:既無法排斥新媒體快餐式消費理念的誘惑,同時又意識到觀看一些營銷爛片是在浪費時間,不得不約束和鞭策自己閱讀專業(yè)著作和各種經(jīng)典。然而,大部分大學生未能養(yǎng)成閱讀經(jīng)典書籍的習慣,缺乏閱讀經(jīng)典文學作品的主動性且過度依賴數(shù)字化閱讀載體。
四、建議
(一)充分認識文學改編電影與文學經(jīng)典的關(guān)系
“小說是一種語言藝術(shù),而電影基本上是一種視覺藝術(shù);小說是一種理論的、推理的形式,而電影是一種視像的、表演性的形式?!盵4]小說的文字具有豐富的象征和隱喻,讀者在閱讀文本的過程中必然會將文學修辭所帶來的某種不確定性帶入到對文本的理解當中,小說家的描述會引導讀者對人物、場景、故事等的無限想象,而當電影以直觀的畫面帶領觀眾進入視角體驗的時候,其實是在進入一個相反的過程,不斷流動的影像其實是電影對作者的字面世界的視聽解讀。經(jīng)過解讀的文本與原文本已經(jīng)有所不同,不僅可能改變了源文本的形式,甚至還可能扭曲了原意,改編造成了原文本本質(zhì)在某種程度上的流失。
因此,讀者應該追求文學經(jīng)典和相應改編電影之間的良性互動。而不是一味地去追捧電影或者一味地貶低電影。
(二)引導大學生追隨經(jīng)典,重視文學性閱讀
觀看文學改編電影固然有實用性和消遣性的好處,卻無形中消解了需要深入閱讀時的沉潛心態(tài)。因而,也會產(chǎn)生一定的負遷移。
文學改編電影與經(jīng)典閱讀不應該處于相對立的狀態(tài)。文學改編電影具有信息資源廣泛,觀賞性高等優(yōu)勢;而經(jīng)典閱讀帶來的深度與廣度又是文學改編電影難以企及的,文學是一門純語言文字的藝術(shù),“古老的文字藝術(shù)以一個個抽象的語言符號構(gòu)筑摹情狀物的形象空間,而且在心理描寫、精神分析、非理性展示等層面有著自己的獨特優(yōu)勢”[5],由此可見,遵循原著,對經(jīng)典作品的反復思考有助于加強大學生的思辨能力,提升人文素養(yǎng)。我們建議大學生合理分配時間,利用好文學改編電影和經(jīng)典閱讀的各自優(yōu)勢,取長補短。
為支持大學生追隨經(jīng)典,大學校園也可以營造濃厚的氛圍。課程設置上,學??砷_設相關(guān)文學改編電影鑒賞課程,由老師帶領大家分析鑒賞經(jīng)典文學作品以及它的副產(chǎn)品,同時給學生推薦一些經(jīng)典文學作品。校園活動上,相關(guān)文學社團可以組織集體觀賞電影以及讀書會,給大家提供一個可以交流分享的平臺;圖書館管理者也可以邀請一些作家或者導師來學校舉辦講座等。不論是經(jīng)典文學作品還是相應的改編電影,學生和老師都可以以此為話題進行討論,這樣不僅可以讓學生們對經(jīng)典文學作品對的理解更加深刻,更可以讓經(jīng)典文學作品在無形中傳承下去。
五、結(jié)語
文學和電影是兩種不同的藝術(shù)表現(xiàn)方式,一個通過語言來表達對人世百態(tài)的看法,一個依托于影像生動的傳達浮世萬千。文學改編電影作為一種新型的文學批評方式正在深刻影響著當代大學生的閱讀方式與習慣。電影的確在一定程度上再次擴大了經(jīng)典閱讀自身的影響力,也能起到普及文學名著的作用,但娛樂消遣的內(nèi)容,隨意盲目的品讀方式不利于大學生培養(yǎng)獨立自主的思考能力。文學改編電影這種新型文學傳播媒介的興起沖擊了傳統(tǒng)經(jīng)典閱讀的地位,尤其是廣大青年群體,很多人因心里浮躁很難真正靜下心來品味經(jīng)典的魅力,用觀看影視作品代替經(jīng)典閱讀的現(xiàn)象也越來越普遍,這顯然是一種急功近利的做法,當代大學生亟需處理好文學改編電影與經(jīng)典閱讀之間的關(guān)系,增強對文學經(jīng)典文化價值的認同和維護,培養(yǎng)對經(jīng)典作品的閱讀興趣,不斷拓展閱讀的深度與廣度,逐漸成長為獨立思考、全面發(fā)展的現(xiàn)代公民。
在研究過程和問卷調(diào)查中,許多社會因素并沒有被充分考慮,我們僅從廣泛層面上進行分析,并沒有對大學生的教育程度、背景、文化素養(yǎng)等因素分析。同時,進一步擴大調(diào)查范圍和人數(shù),研究結(jié)果將會更加精確。
參考文獻:
[1]吳輝.改編的藝術(shù)—以莎士比亞為例[A].張沖.文本與視覺的互動:英美文學電影改編的理論與應用[C].上海:復旦大學出版社,2010.
[2]劉凡.敘事的置換:小說到電影的改編[J].電影文學,2010(18).
[3]羅蘭·巴特.明室--攝影縱橫談[M].趙克非譯,北京:文化藝術(shù)出版社,2002.
[4]喬治·布魯斯東.從小說到電影[M].北京:中國電影出版社,1981.
[5]孫桂榮文學電影化與電影批評的文學化—電影與文學的兩種“錯位”糾結(jié)[J].文藝評論,2012(3).
(作者單位:河海大學)