廖名春
提要: 《左傳·僖公七年》的“心則不競(jìng)”依《風(fēng)俗通·十反》篇可作“心敬不競(jìng)”,《成公九年》的“德則不競(jìng)”也可同義換讀爲(wèi)“德敬不競(jìng)”?!暗隆迸c“敬”複詞同義,“德敬不競(jìng)”與“心敬不競(jìng)”意思大致相同,都是講在道德修養(yǎng)上、在誠信上做得不好。這兩“則”字都是實(shí)詞,相當(dāng)於“敬”。將它們當(dāng)成虛詞,訓(xùn)爲(wèi)“既”或“若”,都是不可信的。
關(guān)鍵詞:《左傳》 心則不競(jìng) 德則不競(jìng) 敬日新
治先秦史,尤其是春秋史,最爲(wèi)重要的文獻(xiàn)莫過於《左傳》。但《左傳》流傳了兩千多年,難懂的地方不少,似是而非之處時(shí)或有之?!蹲髠鳌べ夜吣辍贰靶膭t不競(jìng)”、《成公九年》“德則不競(jìng)”兩句“則”字的釋讀就是顯例。
《左傳·僖公七年》云:“春,齊人伐鄭??资逖造多嵅唬骸V有之曰:“心則不競(jìng),何憚於病?”既不能強(qiáng),又不能弱,所以斃也。國危矣,請(qǐng)下齊以救國?!唬骸嶂渌蓙硪?,姑少待我?!瘜?duì)曰:‘朝不及夕,何以待君?’”其“諺有之”一段杜預(yù)(222—285)注:“競(jìng),強(qiáng)也;憚,難也。”不釋“則”字。[注]〔晉〕 杜預(yù)注,〔唐〕 孔穎達(dá)正義,浦衛(wèi)忠等整理《春秋左傳正義》(繁體點(diǎn)校本),北京大學(xué)出版社,2000年,頁400。而孔穎達(dá)(574—648)疏則云:“言心則不能彊盛,則當(dāng)須屈服於人,何得難於屈弱之病,則不下齊?!盵注]〔晉〕 杜預(yù)注,〔唐〕 孔穎達(dá)正義,浦衛(wèi)忠等整理《春秋左傳正義》(繁體點(diǎn)校本),頁400。雖未明言,但其意是以“則”爲(wèi)“既”,“心則不能彊盛,則當(dāng)須屈服於人”,即“心既不能彊盛,則當(dāng)須屈服於人”。後人多本之。如宋儒林堯叟就説:“言心既不能自強(qiáng),何畏難於卑弱之???”[注]〔晉〕 杜預(yù)注,〔宋〕 林堯叟注,〔明〕 王道焜、趙如源輯《左傳杜林合注》卷九,文淵閣四庫全書本,171冊(cè),頁421。直接將“則”釋爲(wèi)“既”。明馮惟訥(1513—1572)也説:“‘心則不競(jìng),何憚於???’鄭大夫孔叔言于鄭伯(僖七年),言心既不能自強(qiáng),何畏難於卑弱之病,即齊景公所云‘既不能令,又不受命也’?!盵注]〔明〕 馮惟訥《古詩紀(jì)》卷十《古逸》卷十,文淵閣四庫全書本,1379冊(cè),頁69。也是將“則”釋爲(wèi)“既”。稍後的馮時(shí)可(1541?—1608?)也説:“鄭孔叔所言‘心則不競(jìng),何憚於病’,言已無爭(zhēng)競(jìng)之心,則人不得而害之,故不憚於病。蓋欲其下齊耳,杜以競(jìng)爲(wèi)強(qiáng),非也。”[注]〔明〕 馮時(shí)可《左氏釋》卷上,文淵閣四庫全書本,169冊(cè),頁960。將“則”釋爲(wèi)“已”,意與釋“既”同。日人竹添光鴻(1842—1917)的《會(huì)箋》、今人趙生羣的《新注》也都是把“則”釋爲(wèi)“既”。[注]〔日〕 竹添光鴻《左氏會(huì)箋》,成都,巴蜀書社,2008年,頁428;趙生羣《春秋左傳新注》上冊(cè),西安,陝西人民出版社,2008年,頁171。
東漢應(yīng)劭(153—196)《風(fēng)俗通義·十反》篇又有記載:“謹(jǐn)按: 《論語》:‘能以禮讓,爲(wèi)國乎何有?’‘夫子溫良恭儉讓以得之。’《傳》曰:‘心茍不競(jìng),何憚於病?’”[注]王利器校注《風(fēng)俗通義校注》,北京,中華書局,1981年,頁260。論者皆以爲(wèi)此“茍”字即《左傳·僖公七年》“則”字之異文。[注]〔清〕 邵晉涵《南江札記》卷一,中華書局古籍編輯部編《清人考訂筆記(七種)》,北京,中華書局,2004年,頁18;〔清〕 洪亮吉《春秋左傳詁》卷七,北京,中華書局,1987年,頁282;〔清〕 陳樹華《春秋經(jīng)傳集解考正》卷五,《續(xù)修四庫全書》,29冊(cè),上海古籍出版社,頁223;王利器校注《風(fēng)俗通義校注》,北京,中華書局,1981年,頁260。清儒吳昌瑩《經(jīng)詞衍釋》因而訓(xùn)“則”爲(wèi)“猶若也,如也”。[注]〔清〕 吳昌瑩《經(jīng)詞衍釋》,北京,中華書局,1956年,頁155。楊伯峻(1909—1992)更認(rèn)爲(wèi):“則作假設(shè)連詞,若也;《風(fēng)俗通·十反篇》作‘心茍不競(jìng)’,尤可證。競(jìng),強(qiáng)也;病指屈辱,意謂心志不強(qiáng),何怕屈辱。”[注]楊伯峻《春秋左傳注》,北京,中華書局,1981年,頁315—316。今人陳戍國《校注》、劉勛《精讀》等都以楊説爲(wèi)是,訓(xùn)“則”爲(wèi)“若”。[注]陳戍國《春秋左傳校注》,長沙,嶽麓書社,2006年,頁181;劉勛《春秋左傳精讀》,上海,新世界出版社,2014年,頁339。
《左傳·成公九年》又云:“爲(wèi)歸汶陽之田故,諸侯貳於晉。晉人懼,會(huì)於蒲,以尋馬陵之盟。季文子謂范文子曰:‘德則不競(jìng),尋盟何爲(wèi)?’范文子曰:‘勤以撫之,寬以待之,堅(jiān)強(qiáng)以御之,明神以要之,柔服而伐貳,德之次也?!切幸玻瑢⑹紩?huì)吳,吳人不至?!薄暗聞t不競(jìng),尋盟何爲(wèi)”之“則”字,杜預(yù)注、孔穎達(dá)正義皆未解。[注]《春秋左傳正義》(繁體點(diǎn)校本),頁846。林堯叟注:“言晉不自強(qiáng)於修德,徒尋盟誓,何所能爲(wèi)?”[注]〔晉〕 杜預(yù)注,〔宋〕 林堯叟注,〔明〕 王道焜、趙如源輯《左傳杜林合注》卷二二,頁559。雖未明言,但以“則”爲(wèi)虛詞的意思很清楚。宋陳深(1259—1329)説:“晉不惇信義以率諸侯,徒盟不足尚也。盟鄭而鄭即楚,故秋執(zhí)之;盟莒而莒爲(wèi)楚伐而潰,晉不能救。晉之無信義可知矣,盟何益之有哉?”[注]〔宋〕 陳深《讀春秋編》卷八,文淵閣四庫全書本,158冊(cè),頁606。也是以“則”爲(wèi)虛詞。竹添光鴻《會(huì)箋》:“競(jìng),強(qiáng)也?!顿移吣辍贰膭t不競(jìng),何憚於病’,字法同。注‘強(qiáng)’字,強(qiáng)弱之強(qiáng)。德不強(qiáng),猶曰德不盛。”[注]〔日〕 竹添光鴻《左氏會(huì)箋》,頁1031。認(rèn)爲(wèi)“德則不競(jìng)”即“心則不競(jìng)”,雖不釋“則”字,實(shí)質(zhì)也以“則”爲(wèi)虛詞。楊伯峻注:“雖不能于德,如此作爲(wèi),亦爲(wèi)次等。”[注]楊伯峻《春秋左傳注》,頁842—843?!半m不能于德”,顯然是釋“德則不競(jìng)”,其意也是以“則”爲(wèi)連詞。趙生羣以“既”釋“則”,[注]趙生羣《春秋左傳新注》上冊(cè),頁450。劉勛將“則”譯爲(wèi)“已經(jīng)”;[注]劉勛《春秋左傳精讀》,頁830。陳戍國將“則”訓(xùn)爲(wèi)“若”,[注]陳戍國《春秋左傳校注》,頁470。以爲(wèi)是假設(shè)連詞。種種意見,不一而足。
筆者認(rèn)爲(wèi)竹添光鴻《左傳·成公九年》“德則不競(jìng)”與《僖公七年》“心則不競(jìng)”“字法同”的意見是正確的,但以這兩“則”字爲(wèi)虛詞的種種講法都是不能成立的。
首先,將“心則不競(jìng),何憚於病”釋爲(wèi)“心既不競(jìng),何憚於病”或“心已不競(jìng),何憚於病”,將“德則不競(jìng),尋盟何爲(wèi)”釋爲(wèi)“德既不競(jìng),尋盟何爲(wèi)”或“德已不競(jìng),尋盟何爲(wèi)”,那麼“心則不競(jìng),何憚於病”“德則不競(jìng),尋盟何爲(wèi)”就是條件複句,“則”是表示條件關(guān)係的連詞,相當(dāng)於“既然”、“已經(jīng)這樣”,用在上半句話裏,表示先提出前提,而後加以推論。這種用法,在先秦秦漢文獻(xiàn)裏是找不到的。裴學(xué)海(1899—1970)《古書虛字集釋》有“‘則’猶‘已’也”條,舉出三條書證。[注]裴學(xué)?!豆艜撛~集釋》,北京,中華書局,1954年,頁599。但這三條書證中,只有《韓詩外傳》卷十的“吾則死矣,何暇老哉”、《尚書·洪範(fàn)》篇的“鯀則殛死,禹乃嗣興”兩條句型與“心則不競(jìng),何憚於病”“德則不競(jìng),尋盟何爲(wèi)”相合。而且,就是這兩條似乎相近的書證,今人的新研究也認(rèn)爲(wèi)裴是誤讀,“則”不能釋爲(wèi)“既”或“已”,而“應(yīng)譯就”。[注]解惠全、崔永琳、鄭天一編著《古書虛詞通解》,北京,中華書局,2008年,頁1097。所以,將《左傳》這兩句裏的“則”釋爲(wèi)“既”或“已”,在先秦秦漢文獻(xiàn)裏得不到支持。
其次,將《左傳》這兩句裏的“則”解爲(wèi)“若”也有問題?!皠t”有“若”義,表假設(shè),相當(dāng)於“如果”,當(dāng)屬通訓(xùn)。王引之(1766—1834)《經(jīng)傳釋詞》引王念孫(1744—1832)説“則猶若也”,其舉例甚多,[注]〔清〕 王引之撰,湖南師範(fàn)學(xué)院中文系古漢語研究室校點(diǎn)《經(jīng)傳釋詞》卷八,長沙,嶽麓書社,1985年,頁185。可以參考。但楊伯峻視爲(wèi)有力證據(jù)的《風(fēng)俗通·十反》篇的異文卻值得討論。
高亨(1900—1986)《古字通假會(huì)典》指出:“《左傳·僖公七年》:‘心則不競(jìng)。’《論衡·過譽(yù)》引則作茍。按茍非茍字?!盵注]高亨纂著,董治安整理《古字通假會(huì)典》,濟(jì)南,齊魯書社,1989年,頁386。所謂“《論衡·過譽(yù)》引”不確,當(dāng)作“《風(fēng)俗通義·十反》引”,但其“茍非茍字”説非常正確。宋儒劉敞(1019—1068)《春秋傳》卷五就將“心則不競(jìng),何憚於病”改爲(wèi)“心茍不競(jìng),何憚於病”。[注]〔宋〕 劉敞《春秋傳》卷五,文淵閣四庫全書本,147冊(cè),頁402。而值得注意的是,“茍”爲(wèi)“敬”之本字。
由此可知,《風(fēng)俗通·十反篇》“心茍不競(jìng)”當(dāng)讀作“心敬不競(jìng)”。“敬”與《左傳·僖公七年》“心則不競(jìng)”之“則”當(dāng)爲(wèi)同義詞。“敬”是“肅”,是“慎重”,是“誠”;“則”當(dāng)是守規(guī)則、守規(guī)矩。他們並非虛詞,乃爲(wèi)實(shí)詞,非常明顯。
《左傳·成公九年》“德則不競(jìng)”的“則”也當(dāng)爲(wèi)實(shí)詞而非虛詞?!暗聞t”複詞同義。唐歐陽詢(557—641)編《藝文類聚》卷七三:“《禮記》曰:‘《湯之盤銘》: 德日新,又日新?!盵注]〔唐〕 歐陽詢撰,汪紹楹?!端囄念惥邸废聝?cè),上海古籍出版社,1999年,頁1256。北宋曾鞏(1019—1083)也説:“上詔史館借以羣書,乃先上《御覽》三十卷、《御屏風(fēng)》五卷。其序《御屏風(fēng)》之略曰:‘《湯之盤銘》曰: 德日新,又日新?!盵注]〔宋〕 曾鞏《隆平集》卷十三,文淵閣四庫全書本,371冊(cè),頁127。其他如田錫(940—1003)《上真宗進(jìn)經(jīng)史子集要語》、[注]〔宋〕 趙汝愚編《宋朝諸臣奏議》卷六,上海古籍出版社,1999年,頁53。阮逸《〈中説〉注》、[注]〔明〕 顧春編《六子全書之文中子》,長春,吉林出版集團(tuán)有限責(zé)任公司,2010年,頁155。蔡沈(1167—1230)《書經(jīng)集傳》、[注]〔宋〕 蔡沈《書經(jīng)集傳》卷三,上海,世界書局,1936年,頁45。王十朋(1112—1171)《東坡詩集注》、[注]〔宋〕 蘇軾撰,〔宋〕 王十朋集注《集注分類東坡先生詩》卷二十四,《四部叢刊初編·集部》,上海書店,1989年,頁453。薛季宣(1134—1173)《浪語集》、[注]〔宋〕 薛季宣《浪語集》卷三十一,文淵閣四庫全書本,1159冊(cè),頁501。徐鹿卿(1170—1249)《清正存稿》[注]〔宋〕 徐鹿卿《清正存稿》卷四,文淵閣四庫全書本,1178冊(cè),1986年,頁895。等也都引《湯之盤銘》“茍日新”作“德日新”。
如果按照傳統(tǒng)的解釋,以“茍日新,日日新,又日新”爲(wèi)讀,解爲(wèi)“如果能夠做到一天新,就應(yīng)保持天天新,新了還要更新?!盵注]王國軒譯注《大學(xué)中庸》,北京,中華書局,2006年,頁9。那麼,“茍日新,日日新,又日新”就成假設(shè)條件複句了。但這一解釋是不合邏輯的?!叭招隆笔恰叭杖招拢秩招隆钡谋匾獥l件。但做到了“日新”是不是就一定會(huì)“日日新,又日新”呢?應(yīng)該説未必。因爲(wèi)“做一件好事並不難,難的是一輩子做好事”。不能説假設(shè)做到了“日新”,就一定會(huì)“日日新,又日新”。“日新”與“日日新,又日新”之間其實(shí)是一種遞進(jìn)關(guān)係,是説不但要“日新”,還要“日日新,又日新”。既然是遞進(jìn)關(guān)係,怎能把它解爲(wèi)假設(shè)條件關(guān)係呢?懂得這一道理,就知道“日新,日日新,又日新”前之字不能作“茍”,不能解爲(wèi)“如果真”“如果能夠”。説它是“茍”字形訛,當(dāng)讀爲(wèi)“敬”,勢(shì)所必然。
懂得《禮記·大學(xué)》篇《湯之盤銘》“日新”前之字是“茍(敬)”而非“茍”,唐宋人引其作“德日新”就好説了。“德”與“敬”形異;古音一爲(wèi)職部端母,一爲(wèi)耕部見母,[注]唐作藩《上古音手冊(cè)》,南京,江蘇人民出版社,1982年,頁27,64。不可能音近相混。因此,只能是同義換讀?!蹲髠鳌べ夜辍吩疲骸熬?,德之聚也,能敬必有德?!盵注]楊伯峻《春秋左傳注》,北京,中華書局,1990年,頁501。此是説,敬是德的集中表現(xiàn)。能做到敬,自然有德。如此説來,“敬”充滿了“德”,“敬”是“德”的具體表現(xiàn),兩者實(shí)質(zhì)是同一回事。所以,後人就以“德”代“敬”,將“敬日新”寫作了“德日新”。
《左傳·僖公七年》的“心則不競(jìng)”依《風(fēng)俗通·十反》篇可作“心敬(茍)不競(jìng)”?!皠t”與“敬”形異;古音一爲(wèi)錫部莊母,[注]唐作藩《上古音手冊(cè)》,頁165。一爲(wèi)耕部見母,也不可能音近相混。因此,也只能是同義換讀。《成公九年》的“德則不競(jìng)”也可同義換讀爲(wèi)“德敬不競(jìng)”?!暗隆迸c“敬”複詞同義,“德敬不競(jìng)”與“心敬不競(jìng)”意思大致相同,都是講在道德修養(yǎng)上、在誠信上做得不好。所以下文説:“何憚於病”,沒有好下場(chǎng);“尋盟何爲(wèi)”,難以取信於人。
由此看,將《左傳·僖公七年》的“心則不競(jìng)”、《成公九年》的“德則不競(jìng)”兩“則”字當(dāng)成虛詞,訓(xùn)爲(wèi)“既”或“若”,都是不可信的。這兩“則”字其實(shí)都是實(shí)詞,相當(dāng)於“敬”。