裘錫圭
提要: 此札記共兩則,第一則解釋“提梁套盒”銘文“汝好友朕誨”句後的“在茲鮮女之”,認(rèn)爲(wèi)“在茲”當(dāng)理解爲(wèi)“在茲者”,“鮮”當(dāng)用其常用之“少”義,“女”讀爲(wèi)“如”,此句之意就是“魯國(guó)的臣民很少像你那樣愛(ài)好、遵順我的教誨”。第二則指出叔器銘文中器主之名“叔”的寫(xiě)法和否定詞“弜”的使用,與殷墟甲骨文相合,而不見(jiàn)或少見(jiàn)於西周文字,可見(jiàn)侯乃峰認(rèn)爲(wèi)爲(wèi)魯侯建宮室的叔當(dāng)出自殷遺民或土著的商奄之民的説法值得重視。
關(guān)鍵詞:魯國(guó)叔器 在茲 鮮 弜 殷遺民
2011年5月出版的朱鳳瀚主編《新出金文與西周歷史》一書(shū)中,收有朱鳳瀚《器與魯國(guó)早期歷史》一文(以下簡(jiǎn)稱“朱文”),[注]朱鳳瀚《器與魯國(guó)早期歷史》,朱鳳瀚主編《新出金文與西周歷史》,上海古籍出版社,2011年,頁(yè)1—20?!爸煳摹卑l(fā)表了朱氏在海外見(jiàn)到的爲(wèi)同一器主所作的尊、卣和所謂“提梁套盒”三器的銘文。尊的內(nèi)底部有銘文,卣爲(wèi)器蓋對(duì)銘,尊、卣銘文相同。所謂“提梁套盒”連蓋共分六層,器身的五層中有兩件是有底的,這兩件的底和蓋內(nèi)都有同樣的銘文。從器銘可知,器主是魯侯的臣下。“朱文”根據(jù)各器的形制、紋飾和銘文字體特徵,認(rèn)爲(wèi)尊和卣的年代“應(yīng)當(dāng)歸屬康王晚期至昭王時(shí)期”,“提梁盒的年代,應(yīng)晚於尊、卣,大致已在穆王時(shí)期”(頁(yè)6),大致可信。
董珊在讀到“朱文”後,寫(xiě)了《新見(jiàn)魯叔四器銘文考釋》一文(以下簡(jiǎn)稱“董文”),在同年8月發(fā)表於復(fù)旦大學(xué)出土文獻(xiàn)與古文字研究中心網(wǎng)站。[注]董珊《新見(jiàn)魯叔四器銘文考釋》,復(fù)旦大學(xué)出土文獻(xiàn)與古文字研究中心網(wǎng)站論文,鏈接: http://www.gwz.fudan.edu.cn/Web/Show/1611,2011年8月3日。董文釋器主之名爲(wèi)“叔”(本文從此説),並認(rèn)爲(wèi)所謂“提梁套盒”既包含兩件有銘的器底,原來(lái)應(yīng)爲(wèi)兩器(董文稱之爲(wèi)叔卣甲、乙),只是其中一器的某些部分已經(jīng)遺失,[注]吳鎮(zhèn)烽認(rèn)爲(wèi)所謂“提梁套盒”實(shí)際上應(yīng)是兩件漆木和銅構(gòu)件組合成的筒狀提梁卣,一件器的銅構(gòu)件完整,另一器缺失銅釦和器蓋,僅存器底和腰箍,並對(duì)銅構(gòu)件完整之器作了復(fù)原圖,參看吳鎮(zhèn)烽《叔作漆木銅件直筒提梁卣復(fù)原》,復(fù)旦大學(xué)出土文獻(xiàn)與古文字研究中心網(wǎng)站論文,鏈接: http://www.gwz.fudan.edu.cn/Web/Show/1780,2012年1月31日。故總稱叔所作之器爲(wèi)“魯叔四器”。[注]吳鎮(zhèn)烽編著《商周青銅器銘文暨圖像集成》(上海古籍出版社,2012年)收錄此四器,分別見(jiàn)11818號(hào)叔尊、13327號(hào)叔卣甲、13328號(hào)叔卣乙、13347號(hào)叔卣。有不少學(xué)者在復(fù)旦大學(xué)出土文獻(xiàn)與古文字研究中心網(wǎng)站上的董文之後發(fā)表了評(píng)論,董珊吸收了其中部分意見(jiàn),對(duì)原文進(jìn)行修改之後,用原來(lái)的篇題將其文發(fā)表在《古文字研究》第29輯上。[注]董珊《新見(jiàn)魯叔四器銘文考釋》,中國(guó)古文字研究會(huì)、復(fù)旦大學(xué)出土文獻(xiàn)與古文字研究中心編《古文字研究》(第29輯),北京,中華書(shū)局,2012年,頁(yè)303—309。我們?cè)谝枚臅r(shí),一般以正式發(fā)表者爲(wèi)據(jù),在講到其發(fā)表在網(wǎng)上的原文時(shí),則稱“網(wǎng)上董文”。
侯乃峰在“網(wǎng)上董文”之後發(fā)表過(guò)評(píng)論,後來(lái)在評(píng)論的基礎(chǔ)上寫(xiě)成《新見(jiàn)魯叔四器與魯國(guó)早期手工業(yè)》一文(以下簡(jiǎn)稱“侯文”),發(fā)表在《考古與文物》2016年第1期上。
我們?cè)谧x叔器銘文時(shí),有一些可以補(bǔ)充上述各家之説的意見(jiàn),今寫(xiě)成札記兩則,供大家參考。
所謂“提梁套盒”的銘文,首先記了魯侯的一段話:
這段話可以看成一個(gè)較長(zhǎng)的複句,其後尚有“易(錫)女(汝)貝用”一個(gè)短句,但對(duì)我們理解其前長(zhǎng)句的意義關(guān)係不大。
這段話裏各個(gè)字的用法也都並無(wú)特異之處,只是由於各家對(duì)“在茲鮮女之”一句不得其解,以致對(duì)全段文義不能作出完全合乎原意的理解。下面先舉出各家對(duì)這段文字的解釋中我們所同意的那些意見(jiàn),然後再對(duì)“在茲鮮女之”一句作出我們的解釋。
“朱文”解釋“好友朕誨”説:“‘?殟’在此當(dāng)讀如‘友’?!渡袝?shū)·洪範(fàn)》:‘彊弗友(引者按: 按文義此處可加逗,下文“燮友”同)剛克,(引者按: 此逗宜改分號(hào)或句號(hào))燮友柔克?!瘍^孔傳曰:‘友,順也?!恰选许槒闹?,在此亦可釋爲(wèi)‘遵從’?!?頁(yè)14)其説可從,但是他將下文的“在茲”讀屬此句,則是不正確的?!熬W(wǎng)上董文”讀“好”爲(wèi)“孝”,“董文”説:“‘好’可讀爲(wèi)去聲本字訓(xùn)爲(wèi)‘喜愛(ài)’,或破讀爲(wèi)‘孝’,均可通?!?頁(yè)307)今按:“董文”前一説可從,讀“好”爲(wèi)“孝”則於意不可通?!昂糜央拚d”就是“喜好、遵順我的教誨”的意思。
“繼自今”之“繼”,“朱文”誤釋爲(wèi)“滋”,與“鮮女之”連爲(wèi)一句讀?!岸摹睂ⅰ袄^自今”連讀,指出:“‘繼自今’是五見(jiàn)于《書(shū)》《立政》、《無(wú)逸》的成詞,例如《無(wú)逸》:‘周公曰: 嗚呼!繼自今嗣王則其無(wú)淫于觀、于逸、于游、于田,以萬(wàn)民惟正之供。’……”(頁(yè)308)這是正確的。“繼自今”的意義,與尊、卣銘文的“自今往”相近。
“弜又(有)不女(汝)井(型)”之“井”,劉呈緹在“網(wǎng)上董文”後的評(píng)論中在其後括注“型?”,他讀“井”爲(wèi)“型”是正確的,疑問(wèn)號(hào)可取消。“網(wǎng)上董文”後陳劍的評(píng)論説:“劉呈緹先生已疑‘井’讀爲(wèi)‘型’,合於西周金文習(xí)見(jiàn)之文例,甚是?!?/p>
“網(wǎng)上董文”讀“弜又(有)不女(汝)井(型)”之“弜”爲(wèi)“必”,讀“井”爲(wèi)刑罰之“刑”?!岸摹膘丁熬弊指膹膭⒄h,故從殷墟甲骨卜辭的用法將“弜”改讀爲(wèi)“勿”,這是對(duì)的,但是他把這句話譯爲(wèi)“沒(méi)有人不向你學(xué)習(xí)”,這仍有問(wèn)題,詳下文。
現(xiàn)在我們來(lái)講“在茲鮮女之”這句話?!霸谄潯钡囊馑际恰霸谶@裏”,此語(yǔ)在殷墟甲骨卜辭中就已很常見(jiàn),這是大家都知道的。我們認(rèn)爲(wèi),銘文這一句的“在茲”應(yīng)該理解爲(wèi)“在茲者”?!捌潯奔粗隔?shù)?,在茲者指魯?guó)臣民而言。《詩(shī)·周頌·敬之》:“敬之敬之,天維顯思,命不易哉!無(wú)曰高高在上,陟降厥士,日監(jiān)在茲?!泵珎鳎骸笆?,事也。”前人對(duì)“陟降厥士,日監(jiān)在茲”的解釋,以高亨《詩(shī)經(jīng)今注》爲(wèi)較優(yōu)。高氏注上一句説:“陟,升也。厥,其也,指上帝。士,指上帝的使者。此句言上帝常派他的使者升降於天地之間?!盵注]高亨《詩(shī)經(jīng)今注》,上海古籍出版社,1980年,頁(yè)499注④。高亨《周頌考(轉(zhuǎn)下頁(yè))注下一句説:“監(jiān),察。茲,此也。此句言上帝的使者天天在這裏監(jiān)察我們?!盵注](接上頁(yè))釋(下)》(《中華文史論叢》第六輯,北京,中華書(shū)局,1965年,頁(yè)88)解釋較此爲(wèi)詳細(xì),彼言“厥士謂天之士也。天之士者天之官吏、天之使者也”,可供參考。[注]同上注,頁(yè)499注⑤。清華簡(jiǎn)(叁)《周公之琴舞》所載成王自爲(wèi)之頌詩(shī),其第一首的內(nèi)容與《敬之》相應(yīng),但異文頗多,上述《敬之》兩句簡(jiǎn)文作“劯(陟)(降)亓(其)事,卑藍(lán)(監(jiān))才(在)?櫾f(茲)”。[注]清華大學(xué)出土文獻(xiàn)研究與保護(hù)中心編,李學(xué)勤主編《清華大學(xué)藏戰(zhàn)國(guó)竹簡(jiǎn)(叁)》,上海,中西書(shū)局,2012年,下冊(cè),頁(yè)133。沈培《〈詩(shī)·周頌·敬之〉與清華簡(jiǎn)〈周公之琴舞〉對(duì)應(yīng)頌詩(shī)對(duì)讀》指出“卑”字李學(xué)勤在《新整理清華簡(jiǎn)六種概述》(《文物》2012年第8期)中括注爲(wèi)“俾”,是正確的,“士”“事”“使”古通,此異文可證高亨之説可從,[注]沈培《〈詩(shī)·周頌·敬之〉與清華簡(jiǎn)〈周公之琴舞〉對(duì)應(yīng)頌詩(shī)對(duì)讀》,復(fù)旦大學(xué)出土文獻(xiàn)與古文字研究中心編《出土文獻(xiàn)與古文字研究(第六輯)》,上海古籍出版社,2015年,頁(yè)338—339。沈文據(jù)《淮南子·天文》“日月者,天之使也”這句話和《敬之》鄭箋認(rèn)爲(wèi)上帝之使即指日月,似不一定正確。這是很有道理的。但高亨把“日監(jiān)在茲”解釋爲(wèi)“上帝的使者天天在這裏監(jiān)察我們”,把“在茲”當(dāng)作“監(jiān)”的狀語(yǔ),一般解者似也都如此理解。而上帝的使者陟降在天地之間,監(jiān)察了下界的民情,就回去向上帝報(bào)告,並非經(jīng)常派駐在下界。把“在茲”看作“俾監(jiān)”或“日監(jiān)”的“監(jiān)”的狀語(yǔ),似乎並不很合適。
《高本漢詩(shī)經(jīng)注釋》在《敬之》篇“日監(jiān)在茲”句下注“看注釋一六八”,[注]〔瑞典〕 高本漢著,董同龢譯《高本漢詩(shī)經(jīng)注釋》,上海,中西書(shū)局,2012年,頁(yè)1053。此書(shū)一六八號(hào)注釋是對(duì)《周頌·清廟》“秉文之德,對(duì)越在天”句的注,注中從陳奐説訓(xùn)“越”爲(wèi)“揚(yáng)”,把“對(duì)越在天”譯爲(wèi)“他們對(duì)答並且讚揚(yáng)那些在天的”,接著説:“關(guān)於‘在天’指‘在天的’,參看尚書(shū)盤(pán)庚篇‘由乃在位’的‘在位’和周頌敬之篇‘日監(jiān)在茲’的‘在茲’?!盵注]〔瑞典〕 高本漢著,董同龢譯《高本漢詩(shī)經(jīng)注釋》,上海,中西書(shū)局,2012年,頁(yè)1006??梢?jiàn)高氏把《敬之》的“在茲”理解爲(wèi)“在茲的”,看作“監(jiān)”的賓語(yǔ),這應(yīng)該是正確的。《盤(pán)庚》的“在位”指在位的殷臣,《清廟》的“在天”指文王或文王和周人其他祖先在天上的神靈,[注]參看《清廟》鄭箋和孔疏(《十三經(jīng)注疏》整理委員會(huì)整理《毛詩(shī)正義》,北京大學(xué)出版社,2000年,頁(yè)1507上欄)、高亨《詩(shī)經(jīng)今注》(頁(yè)475注⑤)?!毒粗返摹霸谄潯敝赶陆绲娜藗?。上引銘文的“在茲”也應(yīng)理解爲(wèi)“在茲的”,指魯國(guó)的臣民,是句子的主語(yǔ)。
“鮮”“朱文”訓(xùn)“少”,是可取的,這是“鮮”的古今通訓(xùn)。但“女”不應(yīng)讀爲(wèi)“汝”,而應(yīng)讀爲(wèi)“如”,當(dāng)“如同”、“像”講。金文讀“女”爲(wèi)“如”之例屢見(jiàn),用爲(wèi)“如同”之義者如?毈壺銘文的“其?槣?(會(huì))女(如)林”(語(yǔ)見(jiàn)《詩(shī)·大雅·大明》)、中山王鼎銘文的“事(少)女(如)?殙"(長(zhǎng)),事愚女(如)智”,楚簡(jiǎn)帛文字中亦多見(jiàn)以“女”爲(wèi)如同之“如”之例。[注]參看王輝編著《古文字通假字典》,北京,中華書(shū)局,2008年,頁(yè)104?!爸笔恰叭纭钡拇~賓語(yǔ),在此指代上句的“汝好友朕誨”。
“在茲鮮如之”的意思就是“魯國(guó)的臣民很少像你那樣愛(ài)好、遵順我的教誨”,所以下一句接著説“繼自今,勿有不汝型”,“勿有不汝型”的主語(yǔ)也是“在茲”,這一句的意思就是“今後,魯國(guó)臣民不要有不以你爲(wèi)榜樣的”?!安灰胁灰阅銧?wèi)榜樣的”也就是“都要以你爲(wèi)榜樣”。“弜、勿”用在要求別人的場(chǎng)合,多含有“不許”之義,“弜有不汝型”也未嘗不可以翻譯爲(wèi)“不許有人不以你爲(wèi)榜樣”?!岸摹卑堰@句話解釋爲(wèi)“沒(méi)有人不向你學(xué)習(xí)”,與銘文的原意尚有出入。諸家對(duì)“在茲鮮如之”的語(yǔ)義未能正確理解,這也影響了他們對(duì)上引的魯侯的全句話的理解。
“侯文”對(duì)叔的出身有所討論。他説:
我們知道,由於當(dāng)時(shí)周公所處的特殊地位,魯國(guó)在周初分封時(shí)獲得的封賞是相當(dāng)豐厚的?!蹲髠鳌ざü哪辍酚涊d:
昔武王克商,成王定之,選建明德,以藩屏周。故周公相王室,以尹天下,于周爲(wèi)睦。分魯公以大路、大旂,夏后氏之璜,封父之繁弱,殷民六族: 條氏、徐氏、蕭氏、索氏、長(zhǎng)勺氏、尾勺氏,使帥其宗氏,輯其分族,將其類醜,以法則周公,用即命于周。是使之職事于魯,以昭周公之明德。分之土田陪敦,祝、宗、卜、史,備物典策,官司彝器。因商奄之民,命以《伯禽》,而封於少皞之虛。
這裏雖然沒(méi)有明確記載分封的臣民中有工師匠人之類,但讓殷民六族“帥其宗氏,輯其分族,將其類醜”,也即基本上保持本宗各個(gè)氏族的原有社會(huì)結(jié)構(gòu)。這些宗族中原本就應(yīng)該包含有一定數(shù)量的手工業(yè)者以爲(wèi)統(tǒng)治階級(jí)上層服務(wù),則在保持原有社會(huì)結(jié)構(gòu)的情況下,魯國(guó)分封時(shí)的附屬臣民中自然應(yīng)當(dāng)包括有部分手工業(yè)者。而且,所分封之地的土著居民即所謂的“商奄之民”中本來(lái)亦當(dāng)有相當(dāng)數(shù)量的手工業(yè)者存在。然因銘文簡(jiǎn)奧,魯叔四器的器主“叔”究竟是魯國(guó)分封時(shí)移居過(guò)來(lái)的還是當(dāng)?shù)氐耐林用瘳F(xiàn)已無(wú)從考究。
侯説並無(wú)具體證據(jù),但頗合情理。叔器銘文流露出來(lái)的個(gè)別語(yǔ)文特點(diǎn),似有利於其説。我們注意到的這方面的特點(diǎn)主要有兩個(gè),即器主之名“叔”的寫(xiě)法和否定詞“弜”的應(yīng)用,以下分別説明。
器主“叔”之名在各銘中的寫(xiě)法如下:
“朱文”未釋此字,“董文”釋爲(wèi)“叔”,加注説:“參看裘錫圭先生《釋柲》附《釋“弋”》,《古文字論集》,北京,中華書(shū)局,1992年,頁(yè)29—31。其下所加兩短橫,與散氏盤(pán)(《集成》10176)“傳”字的“叀”旁下亦加兩贅筆是同類現(xiàn)象。以此‘叔’字爲(wèi)人名者,尚見(jiàn)於叔簋(《集成》04132、04133),但寫(xiě)法有異?!?頁(yè)311注②)
叔器銘文中有兩處用到否定詞“弜”,一處是第一則札記引過(guò)的“提梁套盒”的銘文中的“弜又(有)不女(汝)井(型)”,另一處是尊、卣銘文中的“自今往,弜其又(有)達(dá)女(汝)于乃丂(巧)”。否定詞“弜”在殷墟卜辭中很常用,張宗騫曾將其讀爲(wèi)音近的“弗”,華盛頓大學(xué)亞洲語(yǔ)言文學(xué)系司禮義教授從語(yǔ)法分析入手,指出用作否定詞的“弜”,其用法與“不”、“弗”不同,而與“勿”相同,他認(rèn)爲(wèi)這種“弜”可能就是“勿”的通用字,也可能表示與“勿”音義極近的一個(gè)否定詞,這個(gè)意見(jiàn)十分正確。[注]參看裘錫圭《説“弜”》及文後“《論集》編校追記”,《裘錫圭學(xué)術(shù)文集·甲骨文卷》,上海,復(fù)旦大學(xué)出版社,2012年6月(2015年8月重印),頁(yè)15—19?,F(xiàn)在一般學(xué)者多在卜辭的“弜”後括注“勿”。
“提梁套盒”銘文中的那一句在上一則札記中已經(jīng)解釋過(guò),尊、卣銘文的這一句,“弜”下有“其”字,拙文《説“弜”》曾指出,殷墟甲骨文中否定詞“勿”、“弜”後一般不用“其”字,“朱文”據(jù)此認(rèn)爲(wèi)此“弜”不能當(dāng)“勿”講,而將它讀爲(wèi)“未”,與“自今往”連成一句,解爲(wèi)“自今往將來(lái)”(頁(yè)13),此説恐不可通?!熬W(wǎng)上董文”讀此句“弜”爲(wèi)“必”,亦不可通?!岸摹备淖x“弜”爲(wèi)“勿”,把“自今往”解釋爲(wèi)“自今已往”,把“弜其又(有)達(dá)女(汝)于乃丂(巧)”解釋爲(wèi)“沒(méi)有人能在工巧方面比得上你”(頁(yè)306)。
今按: 我曾指出,否定詞“毋”亦見(jiàn)於卜辭,“毋”的用法本屬於“勿、弜”一類,含有“不要”的意思,但殷墟卜辭中數(shù)見(jiàn)“毋其”的説法,這時(shí)“毋”的用法就變得與“不、弗”同類了,含有“不會(huì)”的意思。[注]裘錫圭《談?wù)劰盼淖仲Y料對(duì)古漢語(yǔ)研究的重要性》,《裘錫圭學(xué)術(shù)文集·語(yǔ)言文字與古文獻(xiàn)卷》,頁(yè)44—45。“弜(只指否定詞,不包括用作國(guó)族名的“弜”)其”的用例似尚未見(jiàn)於殷墟卜辭,但依“毋其”之例類推,加“其”的“弜”所含的“不要”的意思也應(yīng)已經(jīng)變爲(wèi)“不會(huì)”。我推測(cè),在當(dāng)時(shí)人的語(yǔ)感裏,“弜其”“毋其”的語(yǔ)氣大概比“不其”“弗其”重一點(diǎn)。
見(jiàn)於上引“提梁套盒”銘的“達(dá)”字,説者多理解爲(wèi)“達(dá)到”之“達(dá)”,我認(rèn)爲(wèi)“達(dá)”在這裏很可能應(yīng)該讀爲(wèi)“汰”?!蹲髠鳌ば哪辍罚骸安渫?,汰輈及鼓跗,著于丁寧。又射,汰輈以貫笠轂?!倍抛ⅲ骸疤?,過(guò)也?!薄白越裢瑥x其有汰汝于乃巧”,意思就是:“從今以後,不會(huì)有人在你的工巧方面超過(guò)你了。”“董文”把“弜其有”理解爲(wèi)“沒(méi)有人能”,其意雖是,但沒(méi)有做到與原文確切對(duì)應(yīng)。陳劍在“網(wǎng)上董文”後的評(píng)論中把叔器銘文的兩個(gè)“弜”都讀爲(wèi)“弗”,他解釋“弗其有達(dá)汝于乃巧”的意思爲(wèi)“大概就不會(huì)有人在你的‘巧’這方面、這事上,或是質(zhì)疑你、或是貶低你、或是看不上你了”。他把“弜”直接讀爲(wèi)“弗”是不妥當(dāng)?shù)?,?duì)“達(dá)”字意義的理解也有問(wèn)題,但他把“弜其有……”的意思理解爲(wèi)“不會(huì)有人……”,則是正確的。
附帶説一下,殷墟卜辭既用“弜”字,也用“勿”字,[注]參看拙文《説“弜”》(同頁(yè)9注①)《釋“勿”“發(fā)”》(《裘錫圭學(xué)術(shù)文集·甲骨文卷》,頁(yè)140—154)。叔器銘文也是這樣,“勿”字見(jiàn)尊、卣銘文“勿替乃工”句。
西周早期的周原卜辭中,三見(jiàn)“弜巳”之語(yǔ)。[注]分別見(jiàn)H11∶114、H11∶134、H11∶141,參看曹瑋編著《周原甲骨文》,北京,新世界圖書(shū)出版公司北京公司,2002年,頁(yè)80,89,92。我們?cè)赋?,殷墟卜辭中的否定詞“弜”之後往往加語(yǔ)氣詞“巳”。[注]裘錫圭《卜辭“異”字和詩(shī)、書(shū)裏的“式”字》,《裘錫圭學(xué)術(shù)文集·甲骨文卷》,頁(yè)226—228??梢?jiàn)周原卜辭的“弜”字是用爲(wèi)否定詞的,承襲了殷墟卜辭的用法。但在西周金文中,除叔器銘文外,尚未發(fā)現(xiàn)過(guò)用否定詞“弜”之例。我懷疑某些西周早期周原卜辭的卜者是由殷的卜者所培養(yǎng)出來(lái)的,也有可能就是殷遺,所以這種卜辭中有比較多的承襲殷末卜辭的成分。從叔對(duì)自己名字的寫(xiě)法和使用否定詞“弜”的情況來(lái)看,他也很有可能是個(gè)殷遺,從叔器的時(shí)代看,叔當(dāng)是第一代殷遺的後代。當(dāng)然,商奄之民肯定也是深受殷文化熏陶的,叔出自商奄之民的可能性也不能完全否定。
附識(shí):
我近年因目力急劇衰退,已無(wú)法獨(dú)立寫(xiě)作。此文由我口述,我的博士生兼助手郭理遠(yuǎn)錄入電腦,搜集、檢索資料和注釋等工作也由理遠(yuǎn)承擔(dān)。
2018年5月28日