摘 要:醫(yī)學(xué)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者首先必須積累一定量的醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯。醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯又有其自身的特點(diǎn),本文從醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞源及其文化角度,授課時(shí)可以應(yīng)用思維導(dǎo)圖、詞匯表以及與文化相結(jié)合的教學(xué)方法,從而增加學(xué)生的興趣,提高整個(gè)課堂的教學(xué)效果。
關(guān)鍵詞:醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯 詞源 文化 教學(xué)方法
中圖分類號(hào):G71 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1672-3791(2018)08(c)-0135-02
專門用途英語(yǔ)(ESP, English for Special Purpose)是應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)的一個(gè)分支學(xué)科,是依據(jù)學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)目的和專業(yè)需要而開設(shè)的英語(yǔ)課程。我國(guó)學(xué)者梁正溜、秦秀白、蔡基剛等學(xué)者為我國(guó)特殊英語(yǔ)用途教學(xué)的實(shí)用價(jià)值進(jìn)行了論證和研究。蔡基剛教授也指出(2018年):“通用學(xué)術(shù)英語(yǔ)課程在越來(lái)越多學(xué)校開設(shè),是時(shí)候開始實(shí)施專門學(xué)術(shù)英語(yǔ)了。”醫(yī)學(xué)院校學(xué)生在入學(xué)前兩年的英語(yǔ)學(xué)習(xí)中,幾乎沒(méi)有接觸醫(yī)學(xué)英語(yǔ)的機(jī)會(huì)。為適應(yīng)社會(huì)發(fā)展需要,培養(yǎng)符合醫(yī)學(xué)院校特色的復(fù)合型、復(fù)語(yǔ)型人才,使其更好地將醫(yī)學(xué)英語(yǔ)知識(shí)與所學(xué)的專業(yè)知識(shí)相結(jié)合,對(duì)醫(yī)學(xué)院校學(xué)生的醫(yī)學(xué)英語(yǔ)專業(yè)意識(shí)和水平的培養(yǎng)應(yīng)當(dāng)及早入手。而閱讀能力和翻譯能力這兩項(xiàng)能力提升的前提是醫(yī)學(xué)詞匯的積累。詞匯是任何一門語(yǔ)言的基本單位,也是語(yǔ)言學(xué)習(xí)的基礎(chǔ)。
1 醫(yī)學(xué)英語(yǔ)的詞源
醫(yī)學(xué)詞匯具有較高的專業(yè)化特點(diǎn),其中包括大量專業(yè)名詞和術(shù)語(yǔ),這些詞大都比較復(fù)雜抽象,且又在通識(shí)英語(yǔ)中出現(xiàn)的頻率低,從而導(dǎo)致學(xué)生邊學(xué)邊忘且難于理解記憶的情形。一方面醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯借鑒于不同的語(yǔ)種,受到希臘語(yǔ)、拉丁語(yǔ)、羅馬語(yǔ)等語(yǔ)言的影響。另一方面醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯發(fā)音比較難,不容易捕捉到發(fā)音規(guī)律。比如:Esophagus(食管) Hypophysial(垂體靜脈)psychoneuroendocrinology(心理神經(jīng)內(nèi)分泌學(xué)),都比較難讀。
1.1 普通英語(yǔ)詞匯
一部分通識(shí)英語(yǔ)詞匯中與醫(yī)學(xué)英語(yǔ)有關(guān)的,比如 abnormal有不正常的含義,在醫(yī)學(xué)英語(yǔ)中是變態(tài)的。disoriented通識(shí)英語(yǔ)中意思是使迷失方向,醫(yī)學(xué)英語(yǔ)中表示辨不清楚方向。也有一部分醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯和通識(shí)英語(yǔ)詞匯中聯(lián)系不大,Cage在通識(shí)英語(yǔ)中意思是是籠子的意思,但在醫(yī)學(xué)英語(yǔ)中有支架的含義。Minimally通識(shí)英語(yǔ)中有最低限度、最低程度的意思,醫(yī)學(xué)英語(yǔ)中有微創(chuàng)的含義。
1.2 源于其他語(yǔ)言醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯
醫(yī)學(xué)英語(yǔ)專家楊名山教授借助計(jì)算機(jī)和大型原版英語(yǔ)詞典對(duì)近一萬(wàn)個(gè)醫(yī)學(xué)術(shù)語(yǔ)做了詞源分析,結(jié)果顯示:英語(yǔ)醫(yī)學(xué)術(shù)語(yǔ)主要來(lái)自于3個(gè)語(yǔ)言成分:安格魯撒克遜、古希臘語(yǔ)和古拉丁語(yǔ),其中古希臘語(yǔ)占48.2%,古拉丁語(yǔ)占38.3%。由此看來(lái),醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯主要來(lái)源于希臘語(yǔ),其次是拉丁語(yǔ)。了解醫(yī)學(xué)詞匯的詞源,這樣對(duì)于詞匯有一種或者兩種表達(dá),學(xué)生才不會(huì)產(chǎn)生困惑。比如:Diagnosis(診斷)一詞源于希臘語(yǔ)gnosis,意為知識(shí)。源于拉丁語(yǔ)的詞匯比如:abdomen(腹部)invitro(體外的)。
1.3 詞綴
詞的前綴和后綴等詞素需要通過(guò)派生構(gòu)成詞匯。如prefix“hypo-”hypoglycemia低血糖癥、prefix“hyper-”hyperglycemia高血糖癥;postfix“-emia”hyperuricemia高尿酸血癥、postfix“-stasis”homeostasis體內(nèi)環(huán)境穩(wěn)定。其次,詞綴還來(lái)源于拉丁語(yǔ)和希臘語(yǔ)。所以派生詞是醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯的一個(gè)極其重要的組成部分。
了解詞源的特點(diǎn)對(duì)于學(xué)生了解掌握醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯,激發(fā)同學(xué)們的興趣有著重要意義。
2 醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯教學(xué)策略的探索
2.1 思維導(dǎo)圖在英語(yǔ)詞匯教學(xué)中的應(yīng)用
英國(guó)著名心理學(xué)家(Tony Buzan)于20世紀(jì)70年代發(fā)明了思維導(dǎo)圖,這是一種有效的思維訓(xùn)練工具,其原理是誘導(dǎo)人腦的放射性思維,以一個(gè)詞或一個(gè)主題為中心展開,逐層向外放射,使獲得的信息規(guī)律化、系統(tǒng)化而增加大腦運(yùn)作效率。醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯體系龐大,思維導(dǎo)圖無(wú)疑是一個(gè)很好的輔助學(xué)習(xí)手段,對(duì)醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯有一個(gè)直觀清晰的記憶和認(rèn)識(shí)。
醫(yī)學(xué)是一門很嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膶W(xué)科,因此與之相關(guān)的醫(yī)學(xué)詞匯要準(zhǔn)確,思維導(dǎo)圖可以給同學(xué)們體系性的呈現(xiàn),比如身體各部分的表達(dá)如臉部器官、皮膚組織癥狀等。再比如按照詞根進(jìn)行梳理,如prefix“neuro-”一系列的術(shù)語(yǔ)有:neuron神經(jīng)元、neurology神經(jīng)病學(xué)、neurological research神經(jīng)病學(xué)研究、neurosis神經(jīng)官能癥、neurotic person神經(jīng)癥患者,這樣有助于理解這些晦澀難懂的醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯且成體系。
但在教學(xué)中我們要注意,思維導(dǎo)圖的內(nèi)容不要設(shè)計(jì)得太難、太復(fù)雜,要根據(jù)所教授的內(nèi)容做出相應(yīng)的課堂設(shè)計(jì),同學(xué)們也可以自己動(dòng)手畫一畫、講一件。
2.2 嚴(yán)格要求,強(qiáng)化對(duì)單詞的發(fā)音和記憶
醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯發(fā)音比較復(fù)雜且使用特殊的發(fā)音規(guī)則。在公共英語(yǔ)學(xué)習(xí)的范圍內(nèi),大多數(shù)的單詞可以根據(jù)構(gòu)詞讀出其發(fā)音,而醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯不能單單地依據(jù)其外觀就讀出其發(fā)音。首先教師要熟悉醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯發(fā)音,自身要把讀音讀準(zhǔn)。
為此在教學(xué)過(guò)程中,我們根據(jù)每個(gè)單元的教學(xué)內(nèi)容不同,制作了對(duì)應(yīng)每個(gè)單元的醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯表??紤]到醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯的特殊性,我們?cè)诿總€(gè)單元學(xué)習(xí)結(jié)束后把詞匯表發(fā)給學(xué)生,要求學(xué)生讀準(zhǔn)本單元單詞發(fā)音,并抽查部分同學(xué)將朗讀單詞的錄音發(fā)送給教師,同時(shí)我們?cè)谙鹿?jié)課課前準(zhǔn)備了針對(duì)醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯的Quiz對(duì)同學(xué)們的單詞記憶進(jìn)行檢查,從而有效地督促檢查同學(xué)們對(duì)于醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯的記憶和發(fā)音。
2.3 詞源與文化的結(jié)合
2007年《大學(xué)英語(yǔ)課程要求》闡明大學(xué)英語(yǔ)課程不僅是一門語(yǔ)言基礎(chǔ)課程,也是拓寬知識(shí)、了解世界文化的素質(zhì)教育課程。
學(xué)習(xí)語(yǔ)言既有語(yǔ)言學(xué)習(xí)的過(guò)程,也要透過(guò)語(yǔ)言了解其文化。醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯的教授,可以借助詞匯詞源和其背后的文化來(lái)豐富我們的課堂教學(xué),使其生動(dòng)有趣。但要注意不要舍本逐末,挖掘詞匯來(lái)源是為了幫助同學(xué)們對(duì)于醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯的學(xué)習(xí)和記憶。
很多詞匯源于古希臘和羅馬的神話故事比如Proteus syndrome普洛透斯癥海洋老人(Proteus),擁有預(yù)知未來(lái)的能力,但他善于變換形象,使人無(wú)法捉到他。只有牢牢地抓住他一直不松手,他才會(huì)變回原形預(yù)言未來(lái)。普洛透斯善變的形象,被引用到醫(yī)學(xué)術(shù)語(yǔ)中,命名臨床一種罕見(jiàn)的疾病——普洛透斯綜合癥。
在講解sphicter(括約?。┻@個(gè)詞的時(shí)候,這個(gè)詞由“sphinx”演化而來(lái),sphich源于希臘語(yǔ)“sphiggein”,其含義為“拉緊”。希臘人把斯芬克斯想象成一個(gè)怪物,一個(gè)可以扼人致死的怪物。所以一個(gè)醫(yī)學(xué)詞匯可能同時(shí)包含3種表達(dá):古英語(yǔ)式、拉丁式、希臘式。這樣同學(xué)們對(duì)于詞匯記憶容易且印象深刻,同學(xué)們的學(xué)習(xí)興趣也被激發(fā)了,達(dá)到預(yù)期的教學(xué)效果。
3 結(jié)語(yǔ)
醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯的學(xué)習(xí)對(duì)于醫(yī)學(xué)院校學(xué)生的重要性不言而喻。詞匯的積累需要日積月累循序漸進(jìn),基本功要做扎實(shí),地基要牢固。不僅需要學(xué)生的努力,也需要教師的引導(dǎo),才能達(dá)到事半功倍的效果。研究詞匯詞源并了解其詞源背后的文化,能加深同學(xué)們的理解記憶,達(dá)到預(yù)期的效果。
參考文獻(xiàn)
[1] Rod Ellis.詞匯學(xué)習(xí)與教學(xué)[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2010:263-271.
[2] 陳資碧,盧慈偉.你的第一本思維導(dǎo)圖操作書[M].長(zhǎng)沙:湖南人民出版社,2012:47-56.
[3] 蔡基剛.中國(guó)高校實(shí)施專門學(xué)術(shù)英語(yǔ)教學(xué)的學(xué)科依據(jù)及其意義[J].外語(yǔ)電話教學(xué),2018(2):40-47.
[4] 楊楓.關(guān)于大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)ESP論的一點(diǎn)思考[J].外語(yǔ)教學(xué)理論與實(shí)踐,2013(3):1-6.
[5] 劉芳馨.醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯在大學(xué)英語(yǔ)課堂的詞匯干預(yù)[J].語(yǔ)文學(xué)刊,2016(2):153-154.