讀者不買書的18個(gè)理由
(中國(guó)出版?zhèn)髅缴虉?bào)2017.10.14)
李鲆
買書的理由總是相似的,不買書卻各有各的理由。一本書由無數(shù)個(gè)細(xì)節(jié)組成,任何一個(gè)細(xì)節(jié)出了問題,就有可能會(huì)導(dǎo)致讀者流失。那么對(duì)編輯的要求就是,必須全面熟悉出版的全部流程,了解讀者心理,把每一個(gè)細(xì)節(jié)都做好、做到位。每做好一個(gè)細(xì)節(jié),書就會(huì)好賣一點(diǎn)。
諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)還有世界意義嗎?
(鳳凰文化2017.10.16)
龔鵬程
2017諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)花落日裔英國(guó)作家石黑一雄,引發(fā)廣泛關(guān)注。然而對(duì)于諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng),我們的認(rèn)識(shí)還是有許多誤區(qū)。諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的評(píng)選強(qiáng)調(diào)獲獎(jiǎng)?wù)擢?dú)立的價(jià)值,不見得和國(guó)家掛鉤。每個(gè)文學(xué)家都是獨(dú)立的靈魂,可是我們總要他體現(xiàn)國(guó)家機(jī)器和公眾的價(jià)值觀,這不是矛盾的嗎?
新品最大賣點(diǎn)竟是防水?
Kindle已經(jīng)技窮了嗎?
(做書2017.10.18)
張遠(yuǎn)
Kindle在今年迎來了十周歲生日,但已遠(yuǎn)不如同年誕生的iPhone那般備受期待。電子書閱讀器市場(chǎng)卡在創(chuàng)新瓶頸上已有多年,作為市場(chǎng)引領(lǐng)者的亞馬遜并未有所作為。相對(duì)iPhone的產(chǎn)品創(chuàng)新與迭代速度,Kindle早早就進(jìn)入了“創(chuàng)新不夠款式來湊”的模式。
《射雕英雄傳》首出英譯本,被稱作“中國(guó)版《權(quán)力的游戲》”
(澎湃新聞2017.10.26)
彭珊珊
金庸小說《射雕英雄傳》的首部英譯本將于明年在英國(guó)出版,這是此書第一次被正式翻譯成英文出版。英文版推介文字稱該作為“中國(guó)版《權(quán)力的游戲》”。在此之前,金庸小說的完整英譯本僅三部,分別為《雪山飛狐》《鹿鼎記》和《書劍恩仇錄》。