• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    論古詩(shī)英譯的折中順應(yīng)策略——以哈里斯英譯長(zhǎng)恨歌為例

    2018-03-05 00:42:48陳奇敏
    關(guān)鍵詞:語(yǔ)言文化

    陳奇敏

    ?

    論古詩(shī)英譯的折中順應(yīng)策略——以哈里斯英譯長(zhǎng)恨歌為例

    陳奇敏

    (武漢紡織大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,湖北 武漢 430073)

    翻譯是在多重文化語(yǔ)境制約下的語(yǔ)言轉(zhuǎn)換活動(dòng)。為實(shí)現(xiàn)跨文化交流目的,古詩(shī)英譯者需要選擇恰當(dāng)?shù)姆g策略,妥善處理中西文化語(yǔ)境的差異。本文以皮特·哈里斯的英譯《長(zhǎng)恨歌》為例,考察譯者如何依據(jù)源語(yǔ)詩(shī)學(xué)特征與譯語(yǔ)讀者需求,在詩(shī)歌的音、形、意三方面采取折中翻譯策略,從而順應(yīng)雙重文化語(yǔ)境,最大化地傳達(dá)原詩(shī)的語(yǔ)言與文化特色。

    折中;順應(yīng);詩(shī)歌翻譯;《長(zhǎng)恨歌》

    0、前言

    在二十一世紀(jì)的全球化背景下,推動(dòng)中國(guó)文化走出去的翻譯活動(dòng)日益頻繁,然而中西文化的固有差異給典籍英譯及其異域接受帶來(lái)一定難度。就唐詩(shī)英譯而言,盡管中西譯者在近300年取得了卓越的成就,唐詩(shī)不斷走向經(jīng)典化,但中國(guó)譯者的國(guó)際影響還相當(dāng)微弱,而英美譯者則又常常忽略原文的音韻及形式之美,甚至扭曲詩(shī)歌及詩(shī)人的異國(guó)形象(王峰,2015)。那么,譯者該如何做出恰當(dāng)?shù)难哉Z(yǔ)選擇,使用合理的翻譯策略,以協(xié)調(diào)文化差異、促進(jìn)文化交流呢?

    自1980年以來(lái),國(guó)內(nèi)的古詩(shī)英譯研究大致集中于三個(gè)領(lǐng)域:第一是關(guān)于譯詩(shī)形式的研究,第二是對(duì)譯者主體性和詩(shī)歌多元化闡釋的研究,第三是古詩(shī)由誰(shuí)來(lái)譯的研究(叢滋杭,2007)。而筆者以為,擱置主觀態(tài)度、回歸文本細(xì)讀的描寫(xiě)性研究方式,對(duì)于典籍英譯研究和文化走出去活動(dòng)具有重要意義。語(yǔ)言具有變異性、商討性和順應(yīng)性,譯者由語(yǔ)言內(nèi)部及外部的因素驅(qū)動(dòng),會(huì)做出有意識(shí)的或無(wú)意識(shí)的語(yǔ)言選擇(Verschueren, 2000)。因此,本文擬從順應(yīng)論的角度,以皮特·哈里斯(Peter Harris)的英譯《長(zhǎng)恨歌》為例,考察譯者如何依據(jù)源語(yǔ)文本特征與譯語(yǔ)讀者需求,選取有效的翻譯策略和語(yǔ)言形式,從而順應(yīng)雙重文化語(yǔ)境,提高古詩(shī)英譯的質(zhì)量,推動(dòng)中國(guó)古典文化的傳播。

    一、哈里斯及其唐詩(shī)英譯

    美國(guó)學(xué)者皮特·哈里斯一直任教于緬因州的科爾比學(xué)院,教授詩(shī)歌課程。他也是新西蘭惠林頓的維多利亞大學(xué)亞洲研究所的創(chuàng)始人,多年來(lái)致力于亞洲文化及文學(xué)的研究,曾負(fù)責(zé)英國(guó)廣播公司和倫敦泰晤士報(bào)的亞洲報(bào)道版塊,擔(dān)任過(guò)中國(guó)福特基金會(huì)的代表,以及柬埔寨和印尼的美國(guó)國(guó)際開(kāi)發(fā)署項(xiàng)目總監(jiān)。哈里斯的唐詩(shī)譯本()2009年由人人圖書(shū)館出版社(Everyman’s Library)出版,網(wǎng)上書(shū)評(píng)顯示,譯本受到較多海外讀者的喜愛(ài)。

    在哈里斯的唐詩(shī)三百首譯本中,《長(zhǎng)恨歌》位于白居易名下詩(shī)歌第一首,全書(shū)開(kāi)篇第二首,足見(jiàn)譯者對(duì)此詩(shī)的重視程度?!堕L(zhǎng)恨歌》是唐代詩(shī)人白居易的長(zhǎng)篇敘事詩(shī),描寫(xiě)了唐明皇與楊貴妃的愛(ài)情悲劇。詩(shī)人既表達(dá)了對(duì)美好愛(ài)情的向往之情,又抒發(fā)了時(shí)代背景下文人的感傷心緒,同時(shí)暗含著政治諷喻的主題。該詩(shī)具有濃厚的浪漫色彩和藝術(shù)魅力,影響極為深遠(yuǎn)。然而《長(zhǎng)恨歌》全詩(shī)長(zhǎng)達(dá)一百二十行,在音、形、意三方面兼具漢語(yǔ)古詩(shī)的獨(dú)特美學(xué)特征,其英譯無(wú)疑具有較大難度。哈里斯在此過(guò)程中充分考慮到中英文的詩(shī)學(xué)差異,靈活運(yùn)用了折中翻譯策略,動(dòng)態(tài)地順應(yīng)了雙語(yǔ)文化語(yǔ)境,較好地實(shí)現(xiàn)了跨文化交際的翻譯目的。

    典籍英譯是讓中國(guó)文化走出國(guó)門,并讓世界了解中國(guó)的重要途徑。近幾十年來(lái),國(guó)內(nèi)譯者已在古詩(shī)英譯領(lǐng)域已取得累累碩果,譯作的數(shù)量與質(zhì)量都在不斷提高,但其國(guó)外影響依然十分有限,跨文化交流的目的尚未充分實(shí)現(xiàn)。而皮特·哈里斯的譯本在一定程度上激發(fā)了目標(biāo)讀者對(duì)中國(guó)古詩(shī)的興趣,積極推進(jìn)了中西文化的交流,其翻譯技巧及策略值得我們探究。只有深入研究成功譯本的翻譯策略,將翻譯目的與讀者需求有效結(jié)合,同時(shí)發(fā)揮中國(guó)譯者的理解優(yōu)勢(shì),才能推出符合時(shí)代需求的翻譯精品。

    二、翻譯的順應(yīng)與折中

    語(yǔ)言順應(yīng)論關(guān)注語(yǔ)境因素和主體因素在語(yǔ)言使用過(guò)程中的作用,可以為翻譯現(xiàn)象提供合理的闡釋路徑。根據(jù)語(yǔ)言順應(yīng)論,人們?cè)谡Z(yǔ)言使用的過(guò)程中總是不斷地進(jìn)行語(yǔ)言選擇,順應(yīng)語(yǔ)言結(jié)構(gòu)、文本特點(diǎn)、社會(huì)文化語(yǔ)境、讀者認(rèn)知水平等語(yǔ)境因素,以保證交際的順暢性(Verschueren, 2000)。因此,語(yǔ)言符號(hào)的意義并非一成不變,譯文的生成是語(yǔ)言和語(yǔ)境互動(dòng)的結(jié)果,不同的語(yǔ)境左右著譯者的選擇策略。

    維索爾倫把語(yǔ)境劃分為“語(yǔ)言語(yǔ)境”和“交際語(yǔ)境”:前者指語(yǔ)言使用者運(yùn)用各種語(yǔ)言手段傳達(dá)各種信息及意圖;后者則由物理世界、社交世界和心理世界組構(gòu)成(Verschueren, 2000:15)。在交際語(yǔ)境的物理世界中,時(shí)間和空間的指稱關(guān)系最為重要,例如,唐詩(shī)三百首的全譯本最早由英國(guó)學(xué)者賓納(Bynner)與江亢虎于1929年翻譯推出,與哈里斯的譯本出版時(shí)間相隔80年,時(shí)代背景的差異導(dǎo)致了譯者翻譯策略的巨大差異。而社交世界指社交場(chǎng)合、社會(huì)環(huán)境對(duì)交際者的言語(yǔ)行為進(jìn)行規(guī)范的原則和準(zhǔn)則,例如,哈里斯作為西方譯者與中國(guó)譯者所處的社會(huì)環(huán)境不同,對(duì)英語(yǔ)國(guó)家文化規(guī)范的認(rèn)識(shí)也不同,翻譯選擇必然有所差異。心理世界則包括語(yǔ)言使用者的認(rèn)知和情感因素,譯者的性格、審美、意圖都會(huì)影響其翻譯中的選擇。就翻譯而言,由于交際語(yǔ)境各要素的不斷變化,對(duì)語(yǔ)言語(yǔ)境的接受與傳達(dá)也不斷變化,整個(gè)語(yǔ)境必然隨著譯者的選擇與順應(yīng)而處于一種動(dòng)態(tài)的平衡之中。

    翻譯是一門妥協(xié)與折中的藝術(shù)。雖然語(yǔ)言順應(yīng)論強(qiáng)調(diào)了譯者在翻譯過(guò)程中的主體地位,譯者的選擇貫穿了整個(gè)翻譯過(guò)程,但譯者不可能無(wú)限制地發(fā)揮其主體能動(dòng)性,在翻譯語(yǔ)境的限制下,譯者的選擇只能是某種折中順應(yīng)策略。謝夫娜和阿黛柏指出,從某種意義上說(shuō),所有的譯文都是雜合體,某些雜合特點(diǎn)并不是譯者能力不足的結(jié)果,而是譯者有意識(shí)的決定(Schaffner & Adab, 1997)。以色列學(xué)者圖里認(rèn)為,總體而言,譯者要么傾向于“充分性”譯文,貼近原文并遵從源語(yǔ)文化規(guī)范,要么傾向于“可接受性”譯文,貼近目標(biāo)語(yǔ)文化規(guī)范。然而保留這兩極之間的顯著差異只是出于理論闡述的需要,事實(shí)上,任何翻譯決策都不可能遵從絕對(duì)的“充分性”或“可接受性”,而是二者之間的某種妥協(xié)與結(jié)合(Toury, 1995: 57)。

    對(duì)雙重文化規(guī)范采取折中與融合,是譯者實(shí)現(xiàn)跨文化交流目的的較好途徑,而折中的方式依據(jù)翻譯語(yǔ)境各不相同,因此研究者需要分析翻譯決策的妥協(xié)種類與程度。

    三、音韻表現(xiàn)的順應(yīng)策略

    《長(zhǎng)恨歌》韻腳整齊,極富回環(huán)疊蕩的音樂(lè)節(jié)奏感;而哈里斯在英譯過(guò)程中,并未企圖模仿原作所有的音韻特征,其譯作有時(shí)順應(yīng)英文詩(shī)學(xué)特征,有時(shí)則直接呈現(xiàn)原作的音美手法。

    (一)順應(yīng)譯語(yǔ)語(yǔ)境

    (1)調(diào)整節(jié)奏

    中國(guó)古詩(shī)的句內(nèi)節(jié)奏單位是“頓”,由語(yǔ)義相對(duì)獨(dú)立完整的音節(jié)構(gòu)成。古詩(shī)的“頓”法有一定規(guī)律,《長(zhǎng)恨歌》每句七言四頓,每頓的音節(jié)是“二二二一”或“二二一二”,這樣的節(jié)拍利于吟唱和抒情,讀者容易為詩(shī)歌的優(yōu)美韻律所感染,與詩(shī)人產(chǎn)生共鳴。英語(yǔ)詩(shī)歌則多用音節(jié)的數(shù)量和輕重音的規(guī)則排列來(lái)表現(xiàn)不同的節(jié)奏。由于漢語(yǔ)詩(shī)句言簡(jiǎn)義豐,翻譯成英文后長(zhǎng)度會(huì)增加,因此哈里斯將《長(zhǎng)恨歌》的每句譯詩(shī)分作兩行排列,但每行英文基本都是輕重音相見(jiàn)構(gòu)成的四個(gè)音步,間接對(duì)應(yīng)了原作每句四頓的節(jié)拍。譯者順應(yīng)了英詩(shī)的節(jié)奏表現(xiàn)模式,并通過(guò)對(duì)音步數(shù)量的控制間接呼應(yīng)原詩(shī)的節(jié)拍,取得了和諧自然的音樂(lè)美感。

    (2)改變韻式

    漢語(yǔ)古詩(shī)創(chuàng)作要求整齊的韻腳,選用韻母發(fā)音相同的字放于句末,串連起渙散的詩(shī)句和跳躍的意義,層層推進(jìn)感情和氣勢(shì),形成一個(gè)樂(lè)感和諧、意義連貫的有機(jī)整體??紤]到語(yǔ)言體系的限制和音形意的綜合要求,哈里斯改變了原詩(shī)句末押韻的做法,轉(zhuǎn)而在句中大量使用頭韻詞匯,補(bǔ)償性地表現(xiàn)了原作的音韻之美。比如在下例中,譯者選擇使用了以/b/音與以/s/音開(kāi)頭的單詞,讀起來(lái)有回環(huán)跌宕的音韻之美。

    例1:

    天生麗質(zhì)難自棄,When heavensuch ait finds// it hard to throw it away,

    一朝選在君王側(cè)。And one day she wasto be// by her.

    (二)順應(yīng)源語(yǔ)語(yǔ)境:表現(xiàn)重復(fù)修辭

    在音美層面上,譯者順應(yīng)源語(yǔ)語(yǔ)境的表現(xiàn)主要在于對(duì)重復(fù)修辭的運(yùn)用。在《長(zhǎng)恨歌》中,作者經(jīng)常采用重復(fù)性的語(yǔ)音修辭手法,如疊字、疊詞及頂真修辭,以凸顯語(yǔ)氣、渲染情緒、增強(qiáng)意境,而這種修辭傾向十分貼合漢語(yǔ)讀者的審美心理——崇尚重復(fù)和對(duì)稱。而英語(yǔ)雖然也有重復(fù)修辭手法,其使用頻率卻大大低于漢語(yǔ)語(yǔ)境,因?yàn)橛⑽谋磉_(dá)總體上以參差變化為美,注重語(yǔ)言的替換性使用手段。

    譯者注意到原詩(shī)語(yǔ)音修辭手段的獨(dú)特效果,并在譯詩(shī)中多次模仿運(yùn)用重復(fù)性修辭,這是對(duì)源語(yǔ)語(yǔ)境的順應(yīng),對(duì)譯文規(guī)范的有意偏離。在下例中,譯者用直譯方法模仿了原詩(shī)的頂真手法,突出了男女主人公的恩愛(ài)繾綣。

    例2:

    芙蓉帳暖度。In the warmth of the lotus screens// she passed.

    苦短日高起,were cruelly short,// the sun rising high in the sky.

    四、形式表現(xiàn)的順應(yīng)策略

    中英詩(shī)歌在形式美感方面,差異十分明顯。漢語(yǔ)古詩(shī)格律嚴(yán)謹(jǐn),結(jié)構(gòu)緊密,渾然一體;詩(shī)句工整對(duì)仗,字?jǐn)?shù)統(tǒng)一;標(biāo)點(diǎn)符號(hào)從簡(jiǎn),句式以陳述為主。而英語(yǔ)作為一種拼音文字,在外觀上不可能做到整齊劃一,進(jìn)而促成了英語(yǔ)文化以參差變化為美的審美思維。英譯《長(zhǎng)恨歌》在形式詩(shī)學(xué)特征的表現(xiàn)上采取了靈活的順應(yīng)性策略。

    (一)順應(yīng)譯語(yǔ)語(yǔ)境

    (1)改變外觀

    漢語(yǔ)古詩(shī)充分利用單音節(jié)漢字的靈活性及漢語(yǔ)的意合優(yōu)勢(shì),打造出整齊勻稱的外觀,折射了中國(guó)文化特殊的對(duì)稱審美情懷。英語(yǔ)格律詩(shī)每句雖由固定音節(jié)數(shù)構(gòu)成,但組成音節(jié)的字母數(shù)量不等,因而古詩(shī)英譯后,視象美特征必然改變,詩(shī)句的視覺(jué)長(zhǎng)度一般會(huì)增加,詩(shī)行之間也長(zhǎng)短不齊。既然無(wú)法模仿原詩(shī)整齊的視象美,譯者哈里斯選擇順應(yīng)譯語(yǔ)文化語(yǔ)境,寫(xiě)出符合譯語(yǔ)讀者審美心理的詩(shī)句。他將每行中文詩(shī)處理成上下兩行,共同構(gòu)成相對(duì)完整的意義,兩行之間或用標(biāo)點(diǎn)或不用,第二行相對(duì)第一行向右縮進(jìn)排版,外觀上自有英文詩(shī)歌的參差繁復(fù)之美。

    (2)劃分段落

    漢語(yǔ)古詩(shī)無(wú)論長(zhǎng)短,起承轉(zhuǎn)合都只暗含于中,語(yǔ)篇一氣呵成,連貫無(wú)隙;而英語(yǔ)詩(shī)歌則通常分節(jié)寫(xiě)作,帶有邏輯清晰、銜接明顯、段落分明的語(yǔ)篇特征?!堕L(zhǎng)恨歌》雖是長(zhǎng)篇敘事古詩(shī),敘事條理明晰,但外觀緊密、句句相連,對(duì)此譯者采用了調(diào)整策略,根據(jù)情節(jié)的發(fā)展將譯詩(shī)分為六節(jié)呈現(xiàn),分別對(duì)應(yīng)“初承恩澤”、“獨(dú)攬圣眷”、“軍中賜死”、“離亂歲月”、“宮中相思”和“仙山尋蹤”六個(gè)情節(jié)。譯者的分節(jié)策略正是順應(yīng)了英詩(shī)的寫(xiě)作規(guī)范和讀者的接受心理,有利于讀者對(duì)作品的理解與接納。

    (3)豐富標(biāo)點(diǎn)

    我國(guó)最早的古書(shū)不用標(biāo)點(diǎn)。大約在漢代,開(kāi)始使用句讀;到了宋代,才開(kāi)始使用圈點(diǎn)。隨著時(shí)代背景的改變,現(xiàn)代讀者欣賞古典詩(shī)詞,也要求為其加上標(biāo)點(diǎn),但符號(hào)從簡(jiǎn)為宜。漢語(yǔ)《長(zhǎng)恨歌》的標(biāo)點(diǎn)方式只用了逗號(hào)與句號(hào),以兩句詩(shī)行為一個(gè)完整的意義單位,兩句之間用逗號(hào),兩句之末用句號(hào),符號(hào)主要只起斷句作用,不會(huì)剝離古詩(shī)的含蓄之美。而哈里斯的譯詩(shī)順應(yīng)了英詩(shī)句式多樣、表意清晰的特征,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的使用頻率及種類大大超過(guò)了原作。譯者充分利用了標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的邏輯和表情標(biāo)識(shí)功能,根據(jù)意義的表達(dá)需求,使用了逗號(hào),分號(hào),句號(hào),破折號(hào),問(wèn)號(hào),冒號(hào),引號(hào)等不同類型的標(biāo)點(diǎn),使讀者更輕松地體會(huì)到原詩(shī)的語(yǔ)氣情緒和表意邏輯。

    (二)順應(yīng)源語(yǔ)語(yǔ)境:堅(jiān)持以詩(shī)譯詩(shī)

    譯者尊重原作的文體風(fēng)格,采取了以詩(shī)譯詩(shī)的策略。就古詩(shī)英譯的體裁選擇而言,曾經(jīng)出現(xiàn)過(guò)兩大類文體形式:散文體和詩(shī)體,體現(xiàn)了譯者對(duì)詩(shī)歌翻譯的不同理解。如前文所述,哈里斯在英譯《長(zhǎng)恨歌》時(shí),對(duì)詩(shī)歌的外形特征做出了很多調(diào)整,以適應(yīng)英語(yǔ)文化語(yǔ)境,但就譯作體裁的選擇而言,譯者依然做到了以詩(shī)譯詩(shī),努力兼顧了原作內(nèi)容與形式的傳達(dá)。譯者所呈現(xiàn)的格律體譯詩(shī)雖然不能悉數(shù)傳達(dá)原作形式特征,但詩(shī)句含有相對(duì)固定的音步數(shù)目,遵守一定的輕重節(jié)奏,表現(xiàn)了一定的形式美和節(jié)奏感,英語(yǔ)讀者起碼會(huì)了解到唐詩(shī)的一個(gè)基本特征——具有韻律之美的格律體詩(shī)歌。

    五、意義表現(xiàn)的順應(yīng)策略

    古詩(shī)以含蓄模糊為美,講究言不盡意,在字?jǐn)?shù)和格式的限制里表達(dá)無(wú)限的幽思。而英語(yǔ)素來(lái)追求客觀明晰之美,英語(yǔ)的詩(shī)學(xué)傳統(tǒng)注重結(jié)構(gòu)的完整、詞句的精當(dāng)、意義的張顯和邏輯的明晰?!堕L(zhǎng)恨歌》的語(yǔ)言表述以意合為主,超脫句法規(guī)則和詞類約束的自由,意象鮮明,跳躍性強(qiáng),同時(shí)詩(shī)中含有大量典故和文化專有名詞,對(duì)此譯者依然采用了動(dòng)態(tài)順應(yīng)策略。

    (一)順應(yīng)譯語(yǔ)語(yǔ)境

    (1)強(qiáng)化銜接

    漢語(yǔ)重意合,形散意連;英語(yǔ)重形合,表意明晰。語(yǔ)言的表達(dá)習(xí)慣影響讀者的閱讀心理和審美標(biāo)準(zhǔn),如果譯作的“陌生化”程度過(guò)于強(qiáng)烈,文化交流的效果則會(huì)受到影響。因此哈里斯在翻譯《長(zhǎng)恨歌》時(shí),使用各種銜接方法化意合為形合,積極順應(yīng)譯文語(yǔ)境。

    譯者或添加關(guān)系代詞或關(guān)系副詞,形成復(fù)合句式,體現(xiàn)譯語(yǔ)的繁富明晰;或借助分詞結(jié)構(gòu)、不定式、副詞短語(yǔ)、介詞短語(yǔ)或獨(dú)立結(jié)構(gòu)等非謂語(yǔ)結(jié)構(gòu),突出語(yǔ)句重心;或添加連詞,揭示句子之間的轉(zhuǎn)折、并列、選擇和因果關(guān)系。如在例3中,譯者首先使用關(guān)系代詞“who”將第一句轉(zhuǎn)化為包含定語(yǔ)從句的復(fù)句,然后將第二句處理為兩個(gè)分詞短語(yǔ),附屬于第一句,補(bǔ)充說(shuō)明主人公的情況,這樣原文的意合句就得到有機(jī)的整合,成為邏輯清晰的英文形合句。

    例3:

    楊家有女初長(zhǎng)成,The Yang family had a daughter//had just grown up,

    養(yǎng)在深閨人未識(shí)。in the women’s quarters,//to the outside world.

    (2)添加尾注

    詩(shī)人詠情言志,其創(chuàng)作都有一定的文化背景,凝練的語(yǔ)言隱含了豐富的信息,需要讀者細(xì)心挖掘,這對(duì)不熟悉漢語(yǔ)文化的譯語(yǔ)讀者而言,具有一定的挑戰(zhàn)。而哈里斯在《唐詩(shī)三百首》譯本的最后數(shù)頁(yè),提供了與原詩(shī)創(chuàng)作背景相關(guān)的英文尾注,減弱了詩(shī)歌的理解難度,體現(xiàn)了強(qiáng)烈的跨文化交流意識(shí)。在對(duì)《長(zhǎng)恨歌》的尾注中,譯者簡(jiǎn)要介紹了詩(shī)歌主要人物的歷史原型故事及安史之亂的背景,并解釋了詩(shī)人挪用朝代背景的原因。這樣的注解雖然簡(jiǎn)短,卻涉及原詩(shī)的歷史背景、主題思想、文化內(nèi)涵、象征意義等各個(gè)方面,能增進(jìn)譯語(yǔ)讀者對(duì)詩(shī)歌內(nèi)容和中華文化的理解。尾注放在詩(shī)集之末,既方便讀者根據(jù)需要進(jìn)行參考,又不會(huì)分散其閱讀注意力,是傳譯唐詩(shī)意美的一個(gè)合適策略。

    (3)詞句增譯

    關(guān)于詩(shī)歌的正文部分隱含的文化背景知識(shí),哈里斯會(huì)在譯詩(shī)中酌情采用增補(bǔ)策略,明晰表達(dá)句意。例如原詩(shī)對(duì)于安史之亂的描寫(xiě)中有一句為“漁陽(yáng)鼙鼓動(dòng)地來(lái)”,鼙鼓是一種古代軍用小鼓,屬于文化負(fù)載詞,對(duì)此譯者并未簡(jiǎn)單音譯,而是將此句翻譯為“Then the earth shook with the beat of drums// from soldiers in Yuyang”??梢钥闯觯ㄟ^(guò)譯者的添詞策略,原詩(shī)中作者與中文讀者共享的隱含文化信息得以顯化,有利于譯語(yǔ)讀者對(duì)詩(shī)句的理解。

    詞句增譯的策略除了用于補(bǔ)充隱含的文化信息外,更常用于補(bǔ)足句子主語(yǔ)的情況。原詩(shī)句中主語(yǔ)很少出現(xiàn),敘述視角的轉(zhuǎn)換主要是通過(guò)對(duì)句意和邏輯的推理來(lái)實(shí)現(xiàn)。中國(guó)讀者習(xí)慣了主語(yǔ)省略的言說(shuō)方式,而英語(yǔ)敘述講求視角清晰、直觀明朗,句間的主語(yǔ)轉(zhuǎn)換若不明示,很可能導(dǎo)致語(yǔ)言交流的失敗。有鑒于此,哈里斯的譯詩(shī)語(yǔ)句一般成分完整、時(shí)態(tài)恰當(dāng)、語(yǔ)法規(guī)范。

    (4)意象闡釋

    意象是“融入了主觀情感的客觀物象,或者是借助客觀物象表現(xiàn)出來(lái)的主觀情意”(袁行霈,1996:63),意象的運(yùn)用使詩(shī)歌言近旨遠(yuǎn)、含蓄幽深,字面之下蘊(yùn)藏著無(wú)限寬廣的象征與暗示空間?!堕L(zhǎng)恨歌》中某些意象承載著十分特殊的中國(guó)文化,但文化的差異性使中英讀者對(duì)于同一意象可能產(chǎn)生不同的聯(lián)想,因此譯者順應(yīng)了譯語(yǔ)讀者的閱讀需求,對(duì)某些意象詞匯采取了省略或意譯的策略。例如,原詩(shī)用“玉顏”來(lái)表現(xiàn)楊妃的天生麗質(zhì),因?yàn)椤坝瘛痹谥袊?guó)文化中常被用來(lái)形容君子或美人,象征其美好的品質(zhì)或容貌。而在英語(yǔ)文化中,“玉”這個(gè)意象并不具備相似的文化內(nèi)涵,為了避免聯(lián)想偏差,譯者對(duì)此意象進(jìn)行了意譯闡釋,用“l(fā)ovely face”清楚直白地表現(xiàn)原文意義。

    (二)順應(yīng)源語(yǔ)語(yǔ)境

    (1)移植句式

    如前文所述,漢語(yǔ)古詩(shī)以意合方式組句,因此譯者哈里斯在翻譯中常?;夂蠟樾魏?,使用各種語(yǔ)法手段銜接句意,積極順應(yīng)譯文語(yǔ)境。然而譯者并未一概將原詩(shī)的意合句處理為英語(yǔ)形合句,對(duì)于原句簡(jiǎn)潔凝練的詩(shī)學(xué)風(fēng)格以及平行對(duì)仗的美學(xué)特征,譯者酌情進(jìn)行了保留與模仿,移植原詩(shī)的意合句式,取得了陌生化的詩(shī)學(xué)效果。

    如例4中,“太液芙蓉未央柳”的表達(dá)運(yùn)用了典型的意象疊加手法,凝練簡(jiǎn)約的句子展現(xiàn)了大幅度的場(chǎng)景跳躍,使不同的意象重疊并層層遞進(jìn),意象之間的關(guān)聯(lián)則留給讀者自己體會(huì)。譯者顯然愿意保留原詩(shī)的這種蒙太奇詩(shī)學(xué)效果,在譯文中也直接羅列了“芙蓉”與“柳”這兩個(gè)意象,中間沒(méi)有使用任何連詞。

    例4:

    歸來(lái)池苑皆依舊,Home, where the pools and garden were all //as they had been before,

    太液芙蓉未央柳。The lotuses in the Taiye pond, //the Weihyang palace willows –

    (2)直譯文化負(fù)載詞

    每一種語(yǔ)言都包含體現(xiàn)其特殊文化內(nèi)容的詞匯,稱為文化負(fù)載詞?!堕L(zhǎng)恨歌》中包含許多生活用品詞匯、典故用語(yǔ)及內(nèi)涵豐富的人名,都屬于文化負(fù)載詞,其指稱內(nèi)容在英語(yǔ)文化中是空缺的。然而譯者對(duì)這些文化負(fù)載詞大多采取了字面直譯的策略,反映了譯者推廣中國(guó)文化的翻譯目的,舉例如下:

    霓裳——rainbow cloak 羽衣——feather gown 芙蓉帳——lotus screen

    翡翠衾——kingfisher quilt 金屋——gold room 玉樓——jade tower

    梨園——Pear Garden 椒房——Pepper-scent Chamber 黃泉——Yellow Springs

    太真——Great Purity 小玉——Little Jade 雙成——Twice Able

    盡管英語(yǔ)讀者可能并不能完全理解這些詞語(yǔ)的文化內(nèi)涵,但隨著跨文化交流的深入,文化差異必然會(huì)被接受并尊重,適度異化是全球化語(yǔ)境下文化求同存異的重要翻譯策略。

    (3)修辭直譯

    修辭的運(yùn)用能增加語(yǔ)言的表現(xiàn)力,體現(xiàn)作者的獨(dú)特寫(xiě)作風(fēng)格,是文學(xué)創(chuàng)作的重要手段。雖然中英文中的修辭格種類基本對(duì)應(yīng),但兩種語(yǔ)言借用的修辭對(duì)象具有文化差異性,同樣的語(yǔ)言表達(dá)在不同的文化語(yǔ)境中可能產(chǎn)生不同的修辭效果?!堕L(zhǎng)恨歌》原詩(shī)中的修辭手法主要包括明喻、暗喻和夸張,譯者則采取了直譯為主的策略,既不改變修辭格,也不改變修辭內(nèi)容,為英語(yǔ)讀者介紹了典型的漢語(yǔ)修辭表達(dá),反映了中國(guó)人的思維模式,同時(shí)也豐富了英文的表現(xiàn)手法,增強(qiáng)了語(yǔ)言的活力。

    六、結(jié)語(yǔ)

    翻譯是不同語(yǔ)言與文化的和解?!堕L(zhǎng)恨歌》作為漢語(yǔ)古詩(shī)名篇,充分體現(xiàn)了漢語(yǔ)文化的詩(shī)學(xué)規(guī)范與審美特征,譯者哈里斯為了促進(jìn)中英文化的深入交流,從音、形、意多方面兼顧了中英文化語(yǔ)境,采取了靈活多樣的折中策略,一方面順應(yīng)了英語(yǔ)讀者的閱讀需求和審美體驗(yàn),另一方面順應(yīng)了漢語(yǔ)古詩(shī)的風(fēng)格與表達(dá)特征,力求在讀者接受的前提下,最大化地傳達(dá)原詩(shī)的語(yǔ)言與文化特色。這樣的折中與融合策略妥善地處理了不同語(yǔ)言文化之間的差異,促進(jìn)了不同語(yǔ)言與文化的共同發(fā)展,可以為典籍英譯實(shí)踐提供有益的觀照。

    [1] 叢滋杭. 中國(guó)古典詩(shī)歌英譯理論研究[M]. 北京:國(guó)防工業(yè)出版社,2007.

    [2] 王峰. 唐詩(shī)經(jīng)典英譯研究[M]. 北京:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,2015.

    [3] 袁行霈. 中國(guó)詩(shī)歌藝術(shù)研究[M]. 北京:北京大學(xué)出版社,1996.

    [4] Harris, P. Three Hundred Tang Poems [M]. New York: Everyman’s Library,2009.

    [5] Schaffener, C., Adab, B. Translation as Intercultural Communication Contrast as Conflict [A].Snell-Hornby, M., et al. (eds.) Transltion as Intercultural Communication [C].Amsterdam and Philadelphia:Benjamins,1997.

    [6] Toury,G. Descriptive Translation Studies and Beyond [M].Amsterdam and Philadelphia:Benjamins,1995.

    [7] Verschueren, J.Understanding Pragmatics [M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2000.

    On Compromising Adaptive Strategies in Translating Classical Chinese Poems into English——Taking Harris’ Translation Song of Lasting Regret as an Example

    CHEN Qi-min

    (School of Foreign languages, Wuhan Textile University, Wuhan Hubei 430073, China)

    Translation consists in a transferring activity between languages under the restrains of multiple cultural contexts. To translate classical Chinese poems into English and to promote cross-cultural communication, translators should adopt proper translation strategies according to differences between Chinese and English cultural contexts. Taking Peter Harris’ translation Song of Lasting Regret as an example, this paper studies how the translator selects compromising strategies on the three poetic levels of sound, form and meaning, to adapt to both source and target cultural contexts and convey the features of classical Chinese poetry to a greatest degree.

    compromise; adaption; poem translation; Song of Lasting Regret

    H313

    A

    2095-414X(2018)02-0071-06

    陳奇敏(1975-),女,副教授,博士,研究方向:翻譯理論.

    湖北省教育廳人文社科項(xiàng)目(16Y064).

    猜你喜歡
    語(yǔ)言文化
    文化與人
    以文化人 自然生成
    年味里的“虎文化”
    金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:50
    “國(guó)潮熱”下的文化自信
    金橋(2022年1期)2022-02-12 01:37:04
    語(yǔ)言是刀
    文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
    誰(shuí)遠(yuǎn)誰(shuí)近?
    讓語(yǔ)言描寫(xiě)搖曳多姿
    多向度交往對(duì)語(yǔ)言磨蝕的補(bǔ)正之道
    累積動(dòng)態(tài)分析下的同聲傳譯語(yǔ)言壓縮
    我有我語(yǔ)言
    国产成年人精品一区二区| 免费人成在线观看视频色| 黄色配什么色好看| 亚洲熟女精品中文字幕| 免费观看性生交大片5| 亚洲欧美一区二区三区国产| 国产淫语在线视频| 国内精品美女久久久久久| 美女国产视频在线观看| 国产精品久久视频播放| 日本三级黄在线观看| 久久久久久久久久成人| 日本色播在线视频| 一级毛片久久久久久久久女| 国产精品国产三级国产专区5o| 欧美潮喷喷水| 国产乱人视频| 99九九线精品视频在线观看视频| 三级毛片av免费| 真实男女啪啪啪动态图| 亚洲av二区三区四区| 美女主播在线视频| 毛片一级片免费看久久久久| 九九爱精品视频在线观看| 伊人久久精品亚洲午夜| 久久精品久久久久久噜噜老黄| 综合色丁香网| 极品教师在线视频| 伦精品一区二区三区| 日韩av在线免费看完整版不卡| 天堂√8在线中文| 日本一二三区视频观看| 联通29元200g的流量卡| 人妻夜夜爽99麻豆av| 亚洲自偷自拍三级| 人妻少妇偷人精品九色| 免费看不卡的av| 91午夜精品亚洲一区二区三区| 欧美精品国产亚洲| 婷婷色综合www| 老师上课跳d突然被开到最大视频| 波野结衣二区三区在线| 婷婷六月久久综合丁香| 如何舔出高潮| 国内精品一区二区在线观看| 少妇被粗大猛烈的视频| 国产免费视频播放在线视频 | 亚洲av国产av综合av卡| 超碰av人人做人人爽久久| 麻豆精品久久久久久蜜桃| 久久久欧美国产精品| 国产乱人视频| 国产精品爽爽va在线观看网站| 狂野欧美白嫩少妇大欣赏| 国产伦精品一区二区三区四那| 国产免费福利视频在线观看| 丰满乱子伦码专区| 免费在线观看成人毛片| 亚洲精品一二三| 日韩一本色道免费dvd| 丰满乱子伦码专区| 国产v大片淫在线免费观看| 日韩国内少妇激情av| 国产一区二区三区av在线| 国产精品女同一区二区软件| 免费看av在线观看网站| 免费无遮挡裸体视频| 成人国产麻豆网| 国产精品久久久久久av不卡| 国产一区有黄有色的免费视频 | or卡值多少钱| 欧美 日韩 精品 国产| 国内精品一区二区在线观看| 丰满人妻一区二区三区视频av| 亚洲欧美清纯卡通| 免费观看精品视频网站| 亚洲欧美精品专区久久| 国产高清有码在线观看视频| 观看免费一级毛片| 在线观看av片永久免费下载| 综合色丁香网| 直男gayav资源| 亚洲色图av天堂| 亚洲国产av新网站| 国产人妻一区二区三区在| 午夜视频国产福利| 美女大奶头视频| 欧美zozozo另类| 亚洲图色成人| 亚洲第一区二区三区不卡| 亚洲熟妇中文字幕五十中出| 久久精品国产亚洲网站| 久久鲁丝午夜福利片| eeuss影院久久| 国产精品久久久久久av不卡| 一级爰片在线观看| 亚洲激情五月婷婷啪啪| 一二三四中文在线观看免费高清| 又黄又爽又刺激的免费视频.| 精品熟女少妇av免费看| 亚洲av电影在线观看一区二区三区 | 在现免费观看毛片| 91精品一卡2卡3卡4卡| 国产精品无大码| 91在线精品国自产拍蜜月| 狠狠精品人妻久久久久久综合| 国产白丝娇喘喷水9色精品| 99久久精品热视频| 一本一本综合久久| 亚洲无线观看免费| av免费在线看不卡| 久久人人爽人人片av| av在线亚洲专区| 美女主播在线视频| 亚洲va在线va天堂va国产| 国产成人a区在线观看| 亚洲精品aⅴ在线观看| or卡值多少钱| 国产在视频线在精品| 国内精品美女久久久久久| 色综合站精品国产| 男人狂女人下面高潮的视频| 亚洲av二区三区四区| 免费不卡的大黄色大毛片视频在线观看 | 天天一区二区日本电影三级| 国内揄拍国产精品人妻在线| 能在线免费观看的黄片| 国产毛片a区久久久久| 高清日韩中文字幕在线| 一级黄片播放器| 亚洲在久久综合| 国内揄拍国产精品人妻在线| 人妻少妇偷人精品九色| 国产精品.久久久| 丰满人妻一区二区三区视频av| 水蜜桃什么品种好| 日韩国内少妇激情av| 精品久久久久久电影网| 亚洲欧美一区二区三区国产| 少妇熟女aⅴ在线视频| 日本wwww免费看| 99久久精品国产国产毛片| 午夜免费观看性视频| 自拍偷自拍亚洲精品老妇| 成人午夜高清在线视频| 亚洲丝袜综合中文字幕| 久久久久精品久久久久真实原创| 午夜爱爱视频在线播放| 国产毛片a区久久久久| 免费电影在线观看免费观看| 国产精品一区www在线观看| 亚洲,欧美,日韩| 色综合亚洲欧美另类图片| 日韩亚洲欧美综合| 不卡视频在线观看欧美| 国产男人的电影天堂91| 特大巨黑吊av在线直播| 美女脱内裤让男人舔精品视频| 国产精品人妻久久久影院| 在线免费观看不下载黄p国产| 不卡视频在线观看欧美| 我的女老师完整版在线观看| 欧美3d第一页| av在线蜜桃| 一级毛片久久久久久久久女| 伊人久久国产一区二区| 亚洲精品,欧美精品| 一个人观看的视频www高清免费观看| 亚洲av成人精品一区久久| 亚洲精品亚洲一区二区| 女人十人毛片免费观看3o分钟| 观看免费一级毛片| 看非洲黑人一级黄片| 久久久色成人| 精品酒店卫生间| xxx大片免费视频| 久久精品久久久久久久性| 大陆偷拍与自拍| 精品久久国产蜜桃| 久久精品国产鲁丝片午夜精品| 纵有疾风起免费观看全集完整版 | 亚洲人成网站高清观看| 久久精品国产自在天天线| 老司机影院成人| 国产精品不卡视频一区二区| 中文乱码字字幕精品一区二区三区 | 九九久久精品国产亚洲av麻豆| 国产片特级美女逼逼视频| 国产午夜精品论理片| 99久久精品热视频| 人妻系列 视频| 亚洲成人av在线免费| 国国产精品蜜臀av免费| 午夜久久久久精精品| 男人舔奶头视频| 美女内射精品一级片tv| 97超碰精品成人国产| 九九久久精品国产亚洲av麻豆| 精品人妻熟女av久视频| 大陆偷拍与自拍| 欧美另类一区| 亚洲不卡免费看| av在线蜜桃| 69人妻影院| 精品久久久噜噜| 91aial.com中文字幕在线观看| 国模一区二区三区四区视频| 欧美高清成人免费视频www| 精品国产三级普通话版| 亚洲一区高清亚洲精品| 亚洲欧美一区二区三区黑人 | 人体艺术视频欧美日本| 中国国产av一级| 精品久久久久久久久久久久久| 男人舔奶头视频| av国产久精品久网站免费入址| 午夜免费男女啪啪视频观看| 色吧在线观看| 午夜精品国产一区二区电影 | 哪个播放器可以免费观看大片| 日本欧美国产在线视频| 三级经典国产精品| 国产精品日韩av在线免费观看| 国产精品美女特级片免费视频播放器| 成年女人在线观看亚洲视频 | 免费无遮挡裸体视频| 99久久中文字幕三级久久日本| 成人av在线播放网站| 国产成人一区二区在线| 街头女战士在线观看网站| 欧美日韩视频高清一区二区三区二| 51国产日韩欧美| 一个人看视频在线观看www免费| eeuss影院久久| 午夜免费激情av| 午夜免费观看性视频| 国产真实伦视频高清在线观看| 精品午夜福利在线看| 一区二区三区免费毛片| 成人亚洲精品av一区二区| www.av在线官网国产| 日韩中字成人| 国产成人a∨麻豆精品| 久久久久久久国产电影| 久久久久久久久久人人人人人人| 亚洲一级一片aⅴ在线观看| 五月天丁香电影| 成人午夜精彩视频在线观看| 一级av片app| 美女高潮的动态| 国产黄片美女视频| 久久国产乱子免费精品| 一级毛片我不卡| 亚洲人成网站高清观看| 国产黄色免费在线视频| 青春草亚洲视频在线观看| 久热久热在线精品观看| 夜夜看夜夜爽夜夜摸| 精品午夜福利在线看| 人妻少妇偷人精品九色| 97超碰精品成人国产| 熟妇人妻久久中文字幕3abv| 九九在线视频观看精品| 国产成人免费观看mmmm| 欧美日韩国产mv在线观看视频 | 少妇被粗大猛烈的视频| 一区二区三区免费毛片| 国产日韩欧美在线精品| 日韩人妻高清精品专区| 欧美另类一区| a级毛色黄片| 国产成人freesex在线| 少妇丰满av| 好男人视频免费观看在线| 亚洲天堂国产精品一区在线| 99视频精品全部免费 在线| 免费电影在线观看免费观看| 在线 av 中文字幕| 国产又色又爽无遮挡免| 日本与韩国留学比较| 免费看美女性在线毛片视频| 中文字幕亚洲精品专区| 亚洲成色77777| 中文精品一卡2卡3卡4更新| 性色avwww在线观看| 伊人久久国产一区二区| 精品熟女少妇av免费看| 久久久久久久久久黄片| 在现免费观看毛片| 少妇的逼水好多| eeuss影院久久| 欧美xxxx黑人xx丫x性爽| videos熟女内射| 亚洲精品aⅴ在线观看| 国产精品精品国产色婷婷| 91精品国产九色| 国内精品一区二区在线观看| 久久久久久伊人网av| 男人爽女人下面视频在线观看| 波多野结衣巨乳人妻| av播播在线观看一区| 欧美另类一区| 免费观看的影片在线观看| 天堂网av新在线| 久久鲁丝午夜福利片| 亚洲美女视频黄频| 国产亚洲av嫩草精品影院| 久久这里有精品视频免费| 只有这里有精品99| 日韩成人av中文字幕在线观看| 成年av动漫网址| 欧美三级亚洲精品| 一级毛片电影观看| 免费看日本二区| 老司机影院毛片| 床上黄色一级片| a级毛色黄片| 亚洲成色77777| 亚洲av免费在线观看| 少妇人妻精品综合一区二区| 中文欧美无线码| 97在线视频观看| 日本三级黄在线观看| 大话2 男鬼变身卡| 欧美性感艳星| 国产91av在线免费观看| 精品熟女少妇av免费看| 91久久精品国产一区二区三区| 欧美丝袜亚洲另类| 伊人久久精品亚洲午夜| 免费av毛片视频| 成人av在线播放网站| 欧美激情国产日韩精品一区| 国产伦精品一区二区三区视频9| 午夜福利视频1000在线观看| 80岁老熟妇乱子伦牲交| 亚洲国产精品sss在线观看| 六月丁香七月| 日韩电影二区| 国产 一区精品| 国产亚洲av嫩草精品影院| 午夜免费男女啪啪视频观看| 日韩中字成人| 禁无遮挡网站| 欧美变态另类bdsm刘玥| 97人妻精品一区二区三区麻豆| 大片免费播放器 马上看| 日韩电影二区| 亚洲精品成人久久久久久| 在线 av 中文字幕| 国产一区二区三区综合在线观看 | 亚洲综合精品二区| 国产午夜精品一二区理论片| 亚洲精品成人久久久久久| 插阴视频在线观看视频| 免费看不卡的av| 热99在线观看视频| 亚洲精品日本国产第一区| 亚洲精品一二三| 草草在线视频免费看| 欧美xxxx性猛交bbbb| 久久久久国产网址| av又黄又爽大尺度在线免费看| 久久99热6这里只有精品| 成人亚洲精品一区在线观看 | 尤物成人国产欧美一区二区三区| 欧美区成人在线视频| 乱人视频在线观看| 精品人妻一区二区三区麻豆| 熟女电影av网| 18禁在线播放成人免费| 天堂影院成人在线观看| 日韩av在线免费看完整版不卡| 91久久精品国产一区二区成人| 国产探花在线观看一区二区| 国产精品无大码| 午夜福利视频1000在线观看| 日韩在线高清观看一区二区三区| 热99在线观看视频| 国产精品美女特级片免费视频播放器| 黄色配什么色好看| 国产精品人妻久久久影院| 国产精品伦人一区二区| 欧美三级亚洲精品| 日本爱情动作片www.在线观看| 国产综合懂色| 少妇人妻一区二区三区视频| 大香蕉97超碰在线| 不卡视频在线观看欧美| 七月丁香在线播放| 99热全是精品| 高清午夜精品一区二区三区| 免费大片18禁| 亚洲av成人精品一区久久| 五月伊人婷婷丁香| 一本一本综合久久| 亚洲精品一二三| 久久久成人免费电影| 人妻系列 视频| 免费观看av网站的网址| 乱人视频在线观看| 最近最新中文字幕大全电影3| 91av网一区二区| 国产老妇伦熟女老妇高清| 看免费成人av毛片| 97在线视频观看| 高清毛片免费看| 亚洲精品亚洲一区二区| 亚洲国产最新在线播放| 91精品一卡2卡3卡4卡| 免费电影在线观看免费观看| 超碰97精品在线观看| 永久免费av网站大全| 国产高清有码在线观看视频| 啦啦啦韩国在线观看视频| 日韩中字成人| 在线 av 中文字幕| 黄色日韩在线| 偷拍熟女少妇极品色| 一级爰片在线观看| 欧美bdsm另类| 狂野欧美白嫩少妇大欣赏| 精品国产露脸久久av麻豆 | 狂野欧美白嫩少妇大欣赏| 国产精品.久久久| av一本久久久久| videos熟女内射| 少妇被粗大猛烈的视频| 少妇人妻精品综合一区二区| 最近中文字幕2019免费版| or卡值多少钱| 丝袜喷水一区| 久久精品国产自在天天线| 精品人妻熟女av久视频| 亚洲成人av在线免费| 日本av手机在线免费观看| 国产午夜精品一二区理论片| 99久久中文字幕三级久久日本| 麻豆精品久久久久久蜜桃| 国产免费一级a男人的天堂| av卡一久久| 内射极品少妇av片p| 色哟哟·www| 极品少妇高潮喷水抽搐| 中文欧美无线码| 国产美女午夜福利| 日本免费在线观看一区| 免费观看无遮挡的男女| 免费av观看视频| 亚洲av男天堂| 免费看日本二区| 国产永久视频网站| 18禁裸乳无遮挡免费网站照片| 一个人看视频在线观看www免费| 亚洲欧洲日产国产| 精品久久久久久久久久久久久| 97人妻精品一区二区三区麻豆| 午夜爱爱视频在线播放| .国产精品久久| 亚洲av一区综合| 80岁老熟妇乱子伦牲交| 国产 亚洲一区二区三区 | 少妇人妻精品综合一区二区| 国产成人精品久久久久久| av国产久精品久网站免费入址| 亚洲,欧美,日韩| 嫩草影院精品99| 日韩一区二区视频免费看| 五月玫瑰六月丁香| 亚洲图色成人| 亚洲精品日韩av片在线观看| 国产精品一区www在线观看| 全区人妻精品视频| 久久精品国产自在天天线| 精品一区二区三区视频在线| 九九在线视频观看精品| 国产黄片视频在线免费观看| 午夜视频国产福利| 七月丁香在线播放| 少妇猛男粗大的猛烈进出视频 | 99久久精品一区二区三区| 我的女老师完整版在线观看| 中文字幕制服av| 欧美日韩在线观看h| 国产精品久久久久久精品电影小说 | 久久精品久久久久久噜噜老黄| 麻豆乱淫一区二区| 国产爱豆传媒在线观看| 99久国产av精品国产电影| 波野结衣二区三区在线| av在线播放精品| 国产成人一区二区在线| 成人特级av手机在线观看| 国产在线一区二区三区精| 边亲边吃奶的免费视频| 91久久精品国产一区二区成人| 美女被艹到高潮喷水动态| 亚洲乱码一区二区免费版| 亚洲精品国产av成人精品| 国产精品一区二区三区四区免费观看| 偷拍熟女少妇极品色| 亚洲丝袜综合中文字幕| 国产精品人妻久久久影院| 国产乱人偷精品视频| 精品久久久久久久久亚洲| a级毛色黄片| 国产av在哪里看| 国产中年淑女户外野战色| 麻豆久久精品国产亚洲av| 亚洲最大成人手机在线| 国产av码专区亚洲av| 欧美成人a在线观看| 国产成人精品福利久久| 国产高清国产精品国产三级 | 国产黄色小视频在线观看| 日韩在线高清观看一区二区三区| 欧美另类一区| av专区在线播放| 亚洲av成人av| 中文字幕人妻熟人妻熟丝袜美| 又大又黄又爽视频免费| 男人狂女人下面高潮的视频| 国产黄频视频在线观看| 国产精品国产三级国产专区5o| 国产亚洲5aaaaa淫片| 在线免费观看不下载黄p国产| 日日啪夜夜撸| 欧美3d第一页| 男女啪啪激烈高潮av片| 三级毛片av免费| 日韩av在线免费看完整版不卡| 最近2019中文字幕mv第一页| 日韩一本色道免费dvd| 水蜜桃什么品种好| 精品人妻偷拍中文字幕| 精品人妻熟女av久视频| 国内少妇人妻偷人精品xxx网站| 在线 av 中文字幕| 亚洲av日韩在线播放| 大片免费播放器 马上看| 久久久久久久久久久免费av| 午夜福利视频精品| 免费无遮挡裸体视频| 一个人观看的视频www高清免费观看| 少妇高潮的动态图| 国产高清有码在线观看视频| 亚洲最大成人中文| 乱人视频在线观看| 波多野结衣巨乳人妻| 国产成人精品婷婷| 亚洲三级黄色毛片| 亚洲内射少妇av| 国产探花在线观看一区二区| xxx大片免费视频| 国产探花在线观看一区二区| 少妇的逼好多水| 成人午夜精彩视频在线观看| 色综合站精品国产| 亚洲精品一二三| 国产高清有码在线观看视频| 精品少妇黑人巨大在线播放| 国产av国产精品国产| 成年版毛片免费区| 精品久久久久久久末码| h日本视频在线播放| 欧美成人一区二区免费高清观看| 亚洲成人av在线免费| 美女cb高潮喷水在线观看| 欧美xxⅹ黑人| 简卡轻食公司| 2022亚洲国产成人精品| 久久精品久久久久久久性| 美女主播在线视频| 高清毛片免费看| 亚洲av男天堂| 免费少妇av软件| 国产一区二区亚洲精品在线观看| 秋霞伦理黄片| 国产精品精品国产色婷婷| 久久久久久久久久成人| 91在线精品国自产拍蜜月| 99re6热这里在线精品视频| 一二三四中文在线观看免费高清| 色网站视频免费| 麻豆成人午夜福利视频| 国产精品国产三级专区第一集| 国产单亲对白刺激| 国内揄拍国产精品人妻在线| 又爽又黄a免费视频| 亚洲精品乱久久久久久| 美女被艹到高潮喷水动态| 中国国产av一级| 少妇高潮的动态图| 午夜亚洲福利在线播放| 日韩在线高清观看一区二区三区| 亚洲av电影在线观看一区二区三区 | 建设人人有责人人尽责人人享有的 | 国产黄a三级三级三级人| 免费看不卡的av| 欧美激情在线99| 插逼视频在线观看| 久久久久精品性色| 国产黄频视频在线观看| 蜜桃亚洲精品一区二区三区| 男人舔女人下体高潮全视频| 观看免费一级毛片| 床上黄色一级片| 久久久久久久久久成人| 一个人观看的视频www高清免费观看| 欧美区成人在线视频| 在线免费十八禁| 亚洲欧美精品专区久久| 中文字幕亚洲精品专区| 丰满人妻一区二区三区视频av| 国产免费又黄又爽又色|