趙惠霞 朱巧梅
(西安石油大學(xué) 人文學(xué)院,陜西 西安 710065)
近半個世紀(jì)以來,漢語教學(xué)在世界范圍內(nèi)飛速發(fā)展,“對外漢語教學(xué)”和“漢語國際教育”成了雙重戰(zhàn)略推廣模式中的重頭戲,初步形成“招進來”和“走出去”并舉的“雙翼”發(fā)展模式[1]107,與一帶一路發(fā)展戰(zhàn)略相契合。泰國作為一帶一路上的重要節(jié)點國家,其漢語教育有近300年的歷史,但在整個發(fā)展歷程中仍面臨諸多挑戰(zhàn)。如今教學(xué)對象與日俱增,卻難以實現(xiàn)真正意義上的全覆蓋;學(xué)習(xí)人數(shù)眾多,但培養(yǎng)高水平的漢語學(xué)習(xí)者卻困難重重。那么,泰國漢語教學(xué)的發(fā)展水平和對漢語學(xué)習(xí)的市場需求究竟如何?探究這一問題不僅有助于漢語在泰國的推廣和傳播,而且對“一帶一路”沿線國家的漢語推廣和文化傳播有著重要的借鑒意義。
泰國本時期的漢語教育指華文教育,從素可泰朝代即采用各種中國方言傳教,但沒有針對華文教育的規(guī)范政策,也沒有設(shè)立正規(guī)的華文學(xué)校。素可泰朝代起暹羅(當(dāng)時的泰國)開始與中國進行貿(mào)易往來,主要集中于中國沿海地區(qū)的福建、潮州、臺灣等。據(jù)相關(guān)資料證實,泰國南部北大年府以及附近地區(qū)有中國福建移民,中部大城、湄南河邊和海岸港口地區(qū)也有中國移民。中國方言作為商業(yè)交際工具被使用,學(xué)習(xí)漢語也多用于外貿(mào)交易。有關(guān)中國的文化、習(xí)俗等只能通過商人和傳教士等傳播,信息量極為有限。本時期的泰國漢語教育從學(xué)習(xí)目的、教學(xué)對象、教學(xué)內(nèi)容等各方面來看都具有很大的局限性和滯后性,不僅沒有相關(guān)的教學(xué)體系,輻射面也極為有限。泰國國內(nèi)正規(guī)的漢語教學(xué)極少,不能從根本上為發(fā)展?jié)h語教育提供可供依靠的人力、物力和財力,總體而言只能稱之為語言上的簡單接觸。
1908年孫中山先生在泰國主持同盟會曼谷分會,開辦了第一所得到當(dāng)?shù)卣鷾?zhǔn)的華文學(xué)?!A益學(xué)堂,拉開了泰國漢語教育的新篇章。本時期華人數(shù)量不斷增長,絕大部分人出于對故土的眷戀和難以割舍的鄉(xiāng)土情懷開始以團體為單位設(shè)立華文學(xué)校。至20世紀(jì)30年代,泰國的漢語教育全部集中于華文民校,其教材編寫、課程設(shè)置及教學(xué)管理制度都仿效中國模式。20世紀(jì)40年代,泰國政府推行“排華政策”,293所華文學(xué)校全部關(guān)閉。[2]331941年日本占領(lǐng)泰國后,華文教育幾近覆滅。
二戰(zhàn)后,泰國政府為禁止中華文化的傳播,以維護國家安全為由對漢語學(xué)校從日常用語和教學(xué)設(shè)置上采取了嚴格的取締和同化政策。新中國成立以后,由于當(dāng)時中國國際地位和國際勢力尚不穩(wěn)定,泰國政府對所有的漢語學(xué)校管制得更為嚴格。據(jù)統(tǒng)計,1946年底暹羅(1945年恢復(fù)此國名)有華校500所左右,至1956年減至198所,同時對華校各種資源進行嚴格限制,短短14年取締了300多所[3]59-60。1948年鑾披汶出任國務(wù)院長以后,對泰國華人教育實行更加嚴格的取締措施,致使泰國漢語教育逐漸衰落,嚴重影響了漢語言與中華文化在泰國的傳播與發(fā)展。
1975年中泰重新建立外交關(guān)系,兩國逐漸進入了友好合作與共同發(fā)展的新時期,泰國漢語教育開始進入復(fù)興階段。1989年泰國有關(guān)控制華文學(xué)校的政策逐步放寬,華文教育贏得了更大的發(fā)展空間。1992年泰國教育部下發(fā)了外語教學(xué)及漢語教學(xué)的新政策,放寬了辦學(xué)力度和課程設(shè)置政治約束。1998年高等教育委員會辦公室(當(dāng)時為大學(xué)司)公布,漢語為國家高考入學(xué)外語之一,泰國漢語教育界開始呈現(xiàn)出欣欣向榮的局面。
至2000年,泰國境內(nèi)共有34所中學(xué)開設(shè)了漢語課程,此時的華校也得到了充分發(fā)展。2002年泰國共有華校115所,學(xué)生人數(shù)大約2.5萬人,教師1 800人,大部分為當(dāng)?shù)厝A裔。大學(xué)方面,幾乎所有公立、私立大學(xué)都開設(shè)了漢語選修課,開辦漢語專業(yè)本科課程的大學(xué)在2004年也達到了21所。其中最突出的是泰國第一學(xué)府朱拉隆功大學(xué),它早在1996年就設(shè)立了漢語專業(yè)碩士學(xué)位。[4]59-60同時泰國還出現(xiàn)了泰華社團創(chuàng)辦的華僑崇圣大學(xué)以及以“東方文化書院”為代表的大量漢語補習(xí)學(xué)校。據(jù)不完全統(tǒng)計,2007年僅曼谷地區(qū)的這類漢語補習(xí)學(xué)校已達到40所以上。2008年,泰國政府下令要求普及中學(xué)階段的漢語教育。隨后,全國幾乎所有的中學(xué)都開設(shè)了漢語選修課,很多學(xué)校還建立了漢語專業(yè)班,使?jié)h語成為了可選的主修科目之一。漢語專業(yè)班每周有8學(xué)時以上的漢語課程,為志愿進入大學(xué)漢語系的學(xué)生提供了扎實的漢語基礎(chǔ)教育的機會。
泰國是一個擁有30多個民族的國家,其中華僑人口約400萬,占泰國總?cè)丝诘?.5%。相比一帶一路沿線的其他國家,泰國的漢語教育很早就產(chǎn)生并發(fā)展,除政策演變帶來的影響外,其他方面也不容忽視。
泰國位于亞洲中南半島中南部,各地區(qū)自然地理特征大不相同,其北部山林高聳、東北部是呵叻高原、中部平原廣闊、南部則為半島擁有較長的海岸線。加上一些社會和歷史因素的影響,造就了泰國特有的自然環(huán)境和人文社會特征。氣候炎熱潮濕、文化差異、交通不便等都與其特有的自然、社會環(huán)境密切相關(guān)。各地區(qū)自身的發(fā)展條件存在差異,且相同地區(qū)的不同學(xué)校在發(fā)展現(xiàn)狀上也各有異同。赴任教師除在教學(xué)上遇到問題外,生活上也會出現(xiàn)各種各樣的狀況。
中泰雙方達成合作的院校涉及基礎(chǔ)教育、高等教育、成人教育和職業(yè)教育等多個層面,以漢辦為例,其派遣的漢語教師在整個泰國分布廣泛,從曼谷市中心到偏遠山區(qū)處處遍布著志愿者的身影。其中,合作類院校在漢語教學(xué)方面得到中國政府和相關(guān)院校的支持與協(xié)作,每學(xué)年有選擇、有計劃、有組織地派遣漢語教師赴任教學(xué),為泰國漢語教育的發(fā)展提供穩(wěn)固的師資保障。以各赴泰漢語教師所在院校為單位,從教學(xué)計劃的制定和教學(xué)活動的開展來看都漸趨成熟,推動了漢語教育的持續(xù)穩(wěn)定發(fā)展。反之,部分非合作類院校為了響應(yīng)漢語學(xué)習(xí)的熱潮,通過中介機構(gòu)、網(wǎng)絡(luò)媒體等渠道對外聘請漢語教師,這類人員介于學(xué)校和非本土教師之間,且由于缺少直接有效的溝通以及管理機制的不完善等,造成諸多問題:教師因教學(xué)環(huán)境惡劣中途離職;與泰國本土教師產(chǎn)生矛盾;薪資水平和工作量不成正比;人身和財產(chǎn)安全得不到保護等。故此,海外漢語教師更熱衷于借助公派渠道赴泰任教且就職地點傾向于曼谷、普吉等發(fā)達城市,長此以往造成各地區(qū)師資分布不均。更有甚者,偏遠地區(qū)的學(xué)校已沒有開設(shè)和發(fā)展?jié)h語課程的意識:一來學(xué)校所處地區(qū)偏遠,辦學(xué)規(guī)模小,教學(xué)水平受限,學(xué)校管理層和學(xué)生家長對漢語學(xué)習(xí)認識不足,不愿承擔(dān)高額的外教聘請費用;二來泰國被稱為“佛國”,學(xué)校鼓勵學(xué)生信仰佛教,有的學(xué)校設(shè)立專門的寺廟和教堂以供師生朝拜。宗教信仰、文化習(xí)俗、生活習(xí)慣等方面的差異,使得部分學(xué)校對海外漢語教師存在偏見和排斥,不愿對外聘請中國籍漢語教師。
由此,泰國不同地區(qū)在漢語教學(xué)上存在顯著的兩極分化,相同地區(qū)的不同院校在漢語發(fā)展力度上亦參差不齊,有些經(jīng)營的有聲有色,有些則凋敝凄清、艱難起步。很多相對封閉的學(xué)校仍需要時間去適應(yīng)和接納“漢語熱”。
近年來,泰國本土開設(shè)中文課程的院校呈遞增趨勢,中泰聯(lián)合培養(yǎng)的本土教師也逐年增多,更多學(xué)生開始把“教漢語”作為未來就業(yè)的一個新方向。即便如此,教師數(shù)量和需求量仍不成正比。維持泰國全國范圍內(nèi)漢語教學(xué)工作的正常運轉(zhuǎn),仍離不開中國政府的相關(guān)支持。國家漢辦作為我國發(fā)展?jié)h語教育走向世界的主力軍,借助政策和經(jīng)濟方面的優(yōu)勢每年都會為泰國派遣相應(yīng)數(shù)額的漢語教師志愿者。據(jù)統(tǒng)計,2017年赴泰漢語教師共計1 700人左右,且2013—2017年間每年派遣志愿者教師的數(shù)量變化不大,總?cè)藬?shù)基本保持在1 600~1 700之間[注]中國國家漢語國際推廣領(lǐng)導(dǎo)小組辦公室數(shù)據(jù)資料統(tǒng)計。。目前,泰國已成為東南亞11個國家中擁有孔子學(xué)院和孔子課堂最多的國家,漢辦為夯實其漢語教育的基礎(chǔ)提供了有力的師資保障,但并不能從根本上解決教師數(shù)量匱乏的問題。截至2016年末,泰國培訓(xùn)機構(gòu)數(shù)量最多的7個府共計開辦1 031所漢語培訓(xùn)機構(gòu),占全國培訓(xùn)機構(gòu)總數(shù)的69%,其中僅曼谷地區(qū)的漢語培訓(xùn)機構(gòu)就有300多所[5]19;加之部分經(jīng)濟發(fā)展相對滯后的偏遠院校也有實施漢語教學(xué)的意愿。這些群體解決師資問題,發(fā)展?jié)h語教育的出路在哪里呢?大多數(shù)只得借助民間中介公司或網(wǎng)絡(luò)媒體等對外聘請。
我國國內(nèi)有部分本科畢業(yè)生、在讀研究生或自由職業(yè)者出于海外實習(xí)、就業(yè)、婚姻、定居等目的,經(jīng)學(xué)校推薦、網(wǎng)絡(luò)平臺等方式聯(lián)絡(luò)相關(guān)的中介公司自費去泰國從事漢語教學(xué)工作。他們的分配原則取決于個人的派遣意愿、崗位的空缺和繳納費用的高低等。這一群體在海外漢語教師總數(shù)中占比較大,有效緩解了泰國漢語教師數(shù)量上的不足,是推動漢語教學(xué)的新興力量。但他們很少受到國內(nèi)外政府和相關(guān)群體的關(guān)注與保護,在發(fā)展過程中出現(xiàn)很多問題。從國內(nèi)的派送方、赴任教師、泰國的用人方三方的工作銜接上可以看出,海外漢語教師的輸出渠道雜亂且不穩(wěn)定。民間派送機構(gòu)多是以營利為目的的人力資源管理企業(yè),見效快但缺乏系統(tǒng)的管理機制,派送完成后針對教師后期的教學(xué)環(huán)境、教學(xué)管理、生活需求、心理調(diào)適等不會有過多關(guān)注,加之派送方和用人方時常存在溝通堵塞和銜接斷層的問題,教師在工作和生活中遇到的困難不能得到及時反饋和解決,長此以往挫傷了教師赴泰任教的熱情和信心。
教材作為課堂教學(xué)過程中連接教師和學(xué)生的紐帶,在整個教學(xué)過程中所起的作用至關(guān)重要,但泰國漢語教材的編訂和使用不規(guī)范卻是一個存在已久的問題。泰國早期有很多潮汕人和臺灣人入境進行貿(mào)易往來,遂將繁體字帶入泰國并影響至今。泰國的很多漢語教材存在繁簡字不統(tǒng)一的問題,其文字有簡體字,有繁體字,有的甚至繁簡同時標(biāo)注,如任景文編寫的《初級漢語(一)(二)》。教材中繁簡體不統(tǒng)一的現(xiàn)象增加了學(xué)生的識記難度,造成學(xué)習(xí)上的困惑和負擔(dān)。尤其對初學(xué)者來說,教材是他們接觸漢語的第一扇大門,繁簡字的混淆容易給學(xué)生造成“漢語很難”的刻板印象。
泰國各院校針對漢語教學(xué)沒有統(tǒng)一的大綱,也沒有統(tǒng)一的課程體系,各級院校間沒有設(shè)定層次分明的教學(xué)用書,基礎(chǔ)教育階段使用的漢語教材更加混亂。有些學(xué)校在設(shè)置漢語課程時借助國內(nèi)已有的教材;有些學(xué)校在市面上自行選購教材;沒有教材的學(xué)校則完全依靠漢語教師自導(dǎo)自演。漢辦派至海外的漢語教師大都會自己攜帶漢語教材到任教院校,但是多數(shù)教材由于不適合實際教學(xué)的需要,最終被束之高閣。據(jù)志愿者教師反映,他們的授課內(nèi)容多數(shù)由自己設(shè)定,缺少統(tǒng)一的測評標(biāo)準(zhǔn)。雖然在一定程度上增加了教學(xué)內(nèi)容的靈活性和可操作性,但這種情況下教學(xué)重、難點的設(shè)置和教學(xué)質(zhì)量的優(yōu)劣只得因人而異。因此,如何選取教材、編訂教材,發(fā)揮教材內(nèi)容本身的實用性和趣味性,加快多媒體教材的開發(fā)與建設(shè)顯得尤為關(guān)鍵。中泰語言雖同屬漢藏語系,但是在語言、詞匯、語法等方面存在顯著差別,單就語音方面的聲調(diào)為例,漢語有四個聲調(diào),發(fā)音時講究字正腔圓,泰語則有五個聲調(diào),彼此間的差異較細微,調(diào)值和調(diào)型間的細微差別讓許多漢語學(xué)習(xí)者感到困惑,教師如果在教學(xué)內(nèi)容上把握不到位,會嚴重影響教學(xué)進度和授課成效。鑒于此,教學(xué)者應(yīng)在教材中借助學(xué)習(xí)者的母語闡釋清楚兩種語言間的差別,用相同或相近的音作注釋,幫助學(xué)生找到正確的發(fā)音部位和發(fā)音方法,降低學(xué)生的學(xué)習(xí)難度,進而實現(xiàn)漢語教材的“本土化”[6]87。
據(jù)調(diào)查顯示,泰國從事漢語教學(xué)工作的教師年齡逐漸趨于年輕化,女教師的比例大于男教師。教師類型主要有四種:一是公派教師和國際漢語教師志愿者;二是利用民間中介公司或網(wǎng)絡(luò)媒體等外聘的漢語教師;三是赴泰工作或?qū)W習(xí)的華人、華僑擔(dān)任漢語教師;四是泰國本土漢語教師。
其中,前兩類教師人數(shù)所占比重大,在推動泰國漢語教育發(fā)展過程中起著主力軍的作用。漢辦、僑辦等公派志愿者教師是在全國范圍內(nèi)面向本科、在讀生和教職工等群體進行層層篩選的,派遣前會根據(jù)個人申報的國家和外派批次對教師進行為期40天左右的集中培訓(xùn),培訓(xùn)內(nèi)容包括基礎(chǔ)知識、教育心理學(xué)、外語口語、中華才藝和黨團建設(shè)等,到任后會有相關(guān)的負責(zé)老師和管理團隊按區(qū)域?qū)Ω魑唤處熥黾泄芾砗投ㄆ诠ぷ黩炇?。在中泰雙方的通力合作下,教師赴任期間的工作和生活都會有組織、有紀(jì)律的開展。即使如此,部分教師在實際的教學(xué)過程中還是會出現(xiàn)諸多問題,如教學(xué)經(jīng)驗欠佳、教學(xué)實踐能力較弱、教學(xué)模式呆板、外語水平有限、課堂管理能力差等。主要原因在于后期教學(xué)質(zhì)量很難做到統(tǒng)一監(jiān)管:志愿者教師所在院校的生活環(huán)境和工作條件各有優(yōu)劣,不同院校學(xué)生的漢語基礎(chǔ)和學(xué)習(xí)狀況不能一概而論,教師個人由于學(xué)習(xí)背景、實踐能力、心理承受能力等方面的差異性遇到的問題各有不同,相關(guān)的管理人員很難實現(xiàn)“一對一”跟蹤輔導(dǎo)和教學(xué)上的嚴格監(jiān)管,很多狀況需要教師結(jié)合實際在摸索中應(yīng)對。
反觀之,民間企業(yè)為了營利降低了第二類漢語教師的準(zhǔn)入門檻,很多教師在沒有經(jīng)過嚴格篩選、測評和培訓(xùn)的情況下就應(yīng)急上崗,其中不乏有專業(yè)不對口,轉(zhuǎn)業(yè)從教、目的不單一的群體出現(xiàn),進而造成教學(xué)經(jīng)驗不足、缺乏教師素養(yǎng),教學(xué)水平和能力良莠不齊等問題。
第三類漢語教師多集中于培訓(xùn)機構(gòu),這類教師群體或?qū)h語教學(xué)作為自己的事業(yè)發(fā)展,或有其他固定職業(yè),或是泰國留學(xué)生。前者多致力于投資辦學(xué),借助自己的語言或交際優(yōu)勢輾轉(zhuǎn)于中泰之間。后兩者的工作重心則不在漢語教學(xué)上,多數(shù)是利用閑暇時間去培訓(xùn)機構(gòu)或相關(guān)單位授課,既可以增加工作經(jīng)驗,又可以獲得額外收入,此類教師群體多借助自己的雙語優(yōu)勢發(fā)揮所長。
第四類教師群體的教學(xué)優(yōu)劣參半,優(yōu)勢在于:流動性小,保證了教學(xué)的連續(xù)性;本土教師泰語嫻熟,課堂溝通無礙,有助于強化學(xué)生的理解。劣勢在于:部分教師在語言的掌握和運用上不夠準(zhǔn)確、熟練;于學(xué)生而言本土漢語教師缺乏新鮮感,不利于激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)漢語的興趣和熱情。目前,針對這兩類教師群體國內(nèi)缺乏有效的渠道實施測評和監(jiān)管,其實際的教學(xué)成效因人而異。
綜上所述,并不是“會說漢語”的人就能做對外漢語教師。與國內(nèi)的語文教學(xué)不同,海外漢語教學(xué)對教師各方面的要求更高、也更全面——從對知識的熟練掌握到教學(xué)方法的靈活多變;從廣泛的興趣愛好到強大的心理建設(shè);從溫和端正的處事態(tài)度到快速適應(yīng)環(huán)境的能力等。對外漢語教師不僅是教書匠,更是中華文化的傳播者和祖國形象的縮影,良莠不齊的教師隊伍勢必會成為推動漢語教育道路上的阻礙。
隨著中國國際影響力的不斷加大,中泰兩國交好促進了兩國的文化交流和旅游商貿(mào)的發(fā)展,泰國的“漢語熱”也不斷掀起浪潮。如今,中國作為泰國最大的“旅游客源國”給泰國帶來了顯著的經(jīng)濟收益。旅游業(yè)的發(fā)展同時帶動了交通運輸、服務(wù)、餐飲等相關(guān)行業(yè)的興盛,中國已成為泰國經(jīng)濟發(fā)展不可或缺的有力支撐,泰國各行各業(yè)的民眾自發(fā)形成了“說漢語”的熱潮,將其作為拉動行業(yè)發(fā)展的有利條件,由此顯著擴大了泰國國內(nèi)的漢語學(xué)習(xí)市場。隨著中國-東盟自由貿(mào)易區(qū)的建立以及“一帶一路”倡議規(guī)劃的提出,中國正積極與周邊國家開展經(jīng)濟貿(mào)易交流。泰國既是絲綢之路經(jīng)濟帶的重要國家,又是海上絲綢之路的必經(jīng)之地,是共建“一帶一路”的重要伙伴?!耙粠б宦贰钡某h與泰國“東部經(jīng)濟走廊”實現(xiàn)發(fā)展戰(zhàn)略對接,為中泰務(wù)實合作增添了新的動力。
泰國政府借著政策的東風(fēng),對內(nèi)不斷加強漢語教育的實施力度,使?jié)h語教師的需求量不斷擴充;對外則增加中泰院校間多層次的交流與合作。自2003年中泰合作漢語教師項目正式啟動15年來,泰國已成為東南亞11個國家中發(fā)展最大的漢語教育市場。如西安石油大學(xué)單就今年4月,前后接收了兩批短、中期泰國語言學(xué)習(xí)班——第一批集結(jié)了曼谷地區(qū)多所學(xué)校的初高中生,共計140人左右,學(xué)生在近半個月的交流學(xué)習(xí)中飽覽了古城西安的名勝古跡,品嘗了西安別具特色的美食,學(xué)習(xí)了中國書法、剪紙、太極拳和古典音樂等;第二批都是25歲左右的泰國大學(xué)生,集中學(xué)習(xí)了5個月左右的文化課,目的是為即將到來的留學(xué)之旅打下良好的漢語基礎(chǔ)。這種合作方式為泰國不同年齡段的學(xué)生提供了更多學(xué)習(xí)漢語的機會,真正做到了“引進來”與“走出去”相結(jié)合。據(jù)2015年全國來華留學(xué)生數(shù)據(jù)統(tǒng)計,“一帶一路”沿線國家成為來華留學(xué)生的重要發(fā)力點,其中泰國留學(xué)生的數(shù)量達19 976人,位居第三[注]數(shù)據(jù)來源于教育部神州學(xué)人官網(wǎng):http://www.chisa.edu.cn/。隨著2017年12月21日中泰鐵路合作項目一期工程的開工建設(shè),將連接“東部經(jīng)濟走廊”同中國的廣闊市場,有助于泰國更好地發(fā)揮區(qū)位優(yōu)勢。商業(yè)上的密切往來必然拉動泰國漢語教育市場的進一步擴充與發(fā)展。
泰國漢語師資不足由來已久,這不單是指數(shù)量上的不足,質(zhì)量上的不足也是一個重要問題。僅依靠公派漢語教師和國際漢語教師志愿者,只能在一定程度上緩解問題。據(jù)2007年發(fā)布的《中國語言生活狀況報告》的數(shù)據(jù)顯示,2005年學(xué)習(xí)漢語的外國人近4 000萬,而全球從事對外漢語教學(xué)的教師僅4萬多人,師生比接近1∶1 000[7]1。現(xiàn)如今師資問題仍然不容忽視,數(shù)量上的不足導(dǎo)致很多用人單位“饑不擇食”,造成的后果即教學(xué)水平的參差不齊。
民間漢語教師派送渠道作為公派渠道的重要補充,對彌補漢語教師數(shù)量上的不足起著重要作用。其中不乏有很多教學(xué)經(jīng)驗豐富,泰語水平較高,教學(xué)方法獨特且致力于海外漢語教學(xué)的優(yōu)秀教師。但由于政策的不斷變更和市場準(zhǔn)則的不斷調(diào)整等,一大批優(yōu)秀教師為尋找更穩(wěn)定高效的發(fā)展渠道,在發(fā)展過程中逐漸流失,長此以往導(dǎo)致民間漢語教師的發(fā)展空間不斷萎縮。由此,很多企業(yè)為了增加營利額不斷降低教師的準(zhǔn)入尺度,數(shù)量上的盲目擴充造成質(zhì)量上的監(jiān)管缺失。如何才能達到民間企業(yè)營利最大化與發(fā)展?jié)h語教育的雙贏局面呢?筆者認為,一方面,政府及相關(guān)部門應(yīng)加強對派送單位的關(guān)注和扶持力度,以個別發(fā)展較突出的企業(yè)為中心,由點及面做到質(zhì)量監(jiān)管與信息扶持并舉,避免單純以營利為目的的暴利合作,凈化市場,促進市場經(jīng)營的健康有序發(fā)展。另一方面,數(shù)量多、年齡跨度大、背景復(fù)雜、流動性大、缺乏教學(xué)經(jīng)驗、跨文化能力差等是海外漢語教師存在的普遍問題,民間企業(yè)要從篩選、培訓(xùn)、后期跟蹤服務(wù)等環(huán)節(jié)抓起,環(huán)環(huán)相扣,實現(xiàn)教師隊伍的專業(yè)化;避免國內(nèi)、任職教師、國外三者間服務(wù)鏈條的斷裂,加大對民間漢語教師的人文關(guān)懷力度,增強企業(yè)自身的專業(yè)性和可操作性,充分發(fā)揮企業(yè)在政策引領(lǐng)下的市場優(yōu)勢。
漢語水平考試(簡稱HSK)是為測試母語為非漢語者(包括外國人、華僑和中國少數(shù)民族考生)的漢語水平而設(shè)立的一項國際漢語能力標(biāo)準(zhǔn)化考試。截止2017年末,全球共有漢語水平考試考點860個,其中海外考點530個,分布于112個國家,中國國內(nèi)考點330個,分布于71個城市,泰國的考點設(shè)立在曼谷和喃邦[注]http://chinesetest.cn/kaoshibaominglndex.do?source=hsk。凡考試成績達到規(guī)定標(biāo)準(zhǔn)者,才可獲得由國家漢語水平考試委員會頒發(fā)的相應(yīng)等級的《漢語水平證書》,以此作為來華留學(xué)的實際漢語水平證明和用人單位參考員工漢語水平的標(biāo)準(zhǔn)。
隨著漢語教育的普及和深入發(fā)展,泰國國內(nèi)越來越注重考查漢語教師的教學(xué)能力和教學(xué)水平。師資分布不均造成泰國不同地區(qū)和不同學(xué)校間漢語教育水平的不平衡性和差異性,加強泰國本土教師的培養(yǎng),建立一支經(jīng)驗豐富、可持續(xù)發(fā)展且分布廣泛的漢語教師隊伍就顯得極為迫切。2008年,中泰合作培養(yǎng)泰國本土教師項目正式啟動,3年間為泰國培養(yǎng)具有較高教學(xué)能力的漢語教師300多人。“這部分漢語教師已經(jīng)學(xué)成回國走上教學(xué)崗位,不論是漢語基礎(chǔ)知識還是教學(xué)能力都獲得較高評價?!盵注]青年華文網(wǎng)站http://cyes-easykorean.com/2008年始,泰國學(xué)生通過“中國政府獎學(xué)金”和“孔子學(xué)院獎學(xué)金”到中國深造的人數(shù)較往年增加很多。2010年,泰國教育部制定出《本科漢語教學(xué)專業(yè)(5年制度大綱)》,指導(dǎo)師范漢語專業(yè)的課程設(shè)置和教學(xué)內(nèi)容等。這些項目的推行和實施,明確反映出泰國政府對于本土漢語教師培養(yǎng)的力度和決心。HSK考試作為檢驗學(xué)習(xí)者漢語水平的重要標(biāo)桿,越來越受到國內(nèi)外漢語學(xué)習(xí)者的重視和青睞。泰國本土的部分院校開設(shè)了專門的HSK課程培訓(xùn),很多學(xué)生利用節(jié)假日或空余時間去補習(xí)機構(gòu)強化學(xué)習(xí),發(fā)展上的需求拉大了市場競爭上的缺口,為國內(nèi)外的HSK考試培訓(xùn)提供了新的開拓空間。
鑒于此,國內(nèi)外相關(guān)院校和機構(gòu)應(yīng)充分利用自身的師資優(yōu)勢,增加HSK考試培訓(xùn)的輸出力度和教學(xué)規(guī)范,同時將實體授課與遠程授課相結(jié)合,既能實現(xiàn)師資的優(yōu)化配置,又能有效滿足更多人的學(xué)習(xí)需求。以HSK考試培訓(xùn)為切入點開辟一條規(guī)?;?、鏈條化的發(fā)展路徑,為泰國國內(nèi)培養(yǎng)更多優(yōu)秀的漢語教師資源,推動其漢語教育的穩(wěn)步發(fā)展。
泰國漢語教育中存在的師資分布不均、教師水平參差不齊、教材使用混亂等一系列問題,歷史遺留已久且涉及層面廣,并不是短時期內(nèi)能解決的,但是漢語教學(xué)的步伐卻不能停滯不前,應(yīng)結(jié)合時代的發(fā)展進程找到更高效的推廣途徑。在網(wǎng)絡(luò)技術(shù)越來越普及的環(huán)境下,英語學(xué)習(xí)類APP、微信公眾號、論壇、微博等為學(xué)習(xí)者建立了多種聯(lián)系溝通的渠道,極大地提升了語言學(xué)習(xí)的空間。現(xiàn)代化的教學(xué)手段也在我國各個教學(xué)領(lǐng)域得到全面推廣,網(wǎng)絡(luò)媒體融入大學(xué)英語混合式課堂教學(xué)的模式就是一個可供參考的實例。以英語教學(xué)的推廣為范本,海外漢語教學(xué)也應(yīng)當(dāng)結(jié)合新時代的網(wǎng)絡(luò)平臺開拓一條更廣闊的發(fā)展途徑?!盎ヂ?lián)網(wǎng)+”作為知識社會創(chuàng)新2.0推動下的互聯(lián)網(wǎng)形態(tài)演進,推動著經(jīng)濟形態(tài)不斷發(fā)生演變。中泰雙方應(yīng)借助“互聯(lián)網(wǎng)+”建立關(guān)于海外漢語教育的網(wǎng)絡(luò)平臺,充分發(fā)揮其在海外漢語教育改革、創(chuàng)新和發(fā)展中的作用與潛力,建立一套系統(tǒng)有序的網(wǎng)絡(luò)服務(wù)體系,集信息咨詢、教學(xué)指導(dǎo)、交流借鑒、項目策劃等服務(wù)于一體,實現(xiàn)相關(guān)單位和群體的信息互通和交流順暢;應(yīng)洞悉不同地區(qū)、不同院校在發(fā)展?jié)h語教學(xué)中存在的優(yōu)勢與不足,交流借鑒,互通有無,發(fā)揮互聯(lián)網(wǎng)在社會資源配置中的優(yōu)化和集成作用,提供全面有效的數(shù)據(jù)支持,避免部分地區(qū)盲目發(fā)展、原地踏步式發(fā)展;應(yīng)依托互聯(lián)網(wǎng)信息技術(shù)實現(xiàn)其與傳統(tǒng)教學(xué)模式的聯(lián)合,以優(yōu)化教學(xué)資源的途徑實現(xiàn)海外漢語教育市場的轉(zhuǎn)型和升級,為更多群體提供便捷高效的學(xué)習(xí)渠道,突出互聯(lián)網(wǎng)在漢語教育中的升級作用。
“一帶一路”的提出為泰國漢語教育的發(fā)展提供了契機,未來隨著中泰鐵路的開通,我國同泰國的交流將更加便捷,借此優(yōu)勢在結(jié)合市場發(fā)展需求的前提下實現(xiàn)互聯(lián)網(wǎng)與傳統(tǒng)產(chǎn)業(yè)的深入融合,以需求拉動市場,以創(chuàng)新推動發(fā)展。同時代的發(fā)展步伐接軌,打造全方位、一體化的市場服務(wù)與推廣機制,緩解海外漢語教育中存在的諸多問題,引導(dǎo)和促進漢語國際教育教學(xué)走上規(guī)范化、國際化的發(fā)展道路。