林夏
狄更斯(1812年—1870年)是中國讀者熟悉的一位英國作家。早在清末民初,著名翻譯家林紓(林琴南)就以文言譯出了他的《大衛(wèi)·考坡菲》,書名改為《塊肉余生述》。今天,中國已經(jīng)出版了狄更斯的全部作品的中文譯本。
《我們共同的朋友》是狄更斯晚年寫的一部長篇小說。主人公哈蒙的父親老哈蒙是一個垃圾回收商,在經(jīng)營中積累了巨大的財富。他離世后,獨子哈蒙回英國繼承遺產(chǎn)卻遭遇橫禍。泰晤士河里發(fā)現(xiàn)一具尸體,初疑是哈蒙,后知死去的是倒想要害人的人,哈蒙卻好好的活著。經(jīng)歷了一系列的波折之后,哈蒙不僅繼承了遺產(chǎn),還獲得了美麗女子的芳心,兩人共結(jié)連理。小說展露了當(dāng)時社會的善惡、美丑,表達了作者對貪婪、勢力、自私等惡劣品質(zhì)的厭惡,對美好、善良、純真情感的追求。哈蒙的圓滿結(jié)局也宣揚了一種曲折理念,正義是在骯臟、腐朽環(huán)境中對真、善、美的堅守,是個人優(yōu)秀品質(zhì)的升華和鍛造,倡導(dǎo)人們堅定信仰,不要隨波逐流。
插圖畫家哈布洛特·布朗(1815年—1882年),筆名菲茲,生于倫敦西區(qū),為英倫畫壇杰才。早年他曾給雕刻家W.芬登做學(xué)徒,之后轉(zhuǎn)入繪畫領(lǐng)域。他為狄更斯插圖的同時,還為愛爾蘭作家查爾斯·里維爾、英國作家哈里森·安斯沃斯的作品插圖。
這里有段逸聞可記。據(jù)說,狄更斯原來曾為當(dāng)時的著名通俗連環(huán)畫家西摩的版畫配文,連載于報刊。不過,狄更斯不喜歡跟在西摩后面附和他畫的內(nèi)容。當(dāng)他寫出《匹克威克外傳》成名之作后,出版社讓西摩為狄更斯的連載小說配插圖。西摩感到受挫和羞辱,無比悲憤,開槍自殺。后來出版社又推薦了幾位插圖候選者,狄更斯選中了菲茲。
菲茲從1836年開始,與狄更斯合作了23年,為狄更斯的多部小說繪制了插圖。狄更斯習(xí)慣借小說人物的容顏形象、服飾裝束、舉止風(fēng)度、語言談吐等,刻畫人物。菲茲的插圖,正是作家作品的補充發(fā)展,無論是單個人物,群體場面,還是房舍風(fēng)景,器物細部,無不生動地再現(xiàn)了原作風(fēng)貌,與原作相得益彰。
狄更斯的傳記作者赫斯基思·皮爾遜這樣評價菲茲的插圖:“菲茲準(zhǔn)確地把握住了狄更斯作品的神韻,恰到好處地表現(xiàn)了作品人物的漫畫味,所以直到今天我們還很難想象不同于菲茲所畫的那種狄更斯作品的人物形象?!眅ndprint