By+Neale+McDevitt
A mother driving with her five-year-old daughter in the backseat takes a wrong turn and ends up in a dark back alley, forever altering the young girl's life. It sounds like the sad beginning of dramatic film1) but quite the opposite is true—this is a real-life story.
The little girl was Hannah Taylor, now a 19-year-old Arts undergraduate2) finishing her first year at McGill3). Taylor remembers that fateful day like it was yesterday. "It was December in Winnipeg so it was freezing cold and snow covered. I looked out my window and I saw a man searching through a garbage dumpster for food," she says. "I asked my mother why he was doing that and she said he had to do that to eat."
"I had never seen homelessness and I was struck by it," she says. "My five-year-old heart just wouldn't let it go."
And when Taylor says she wouldn't let it go, she means it. She questioned her parents almost daily for a year. Why did people have to live in the street? Where did they sleep? Wasn't there enough food and homes for everyone? Why didn't anyone help?
"I worried about this man and, as I learned more about homelessness in Winnipeg and in Canada, I began to worry about everyone living in those conditions."
一個(gè)媽媽開(kāi)車,后座坐著她五歲的女兒,她轉(zhuǎn)錯(cuò)了彎,結(jié)果開(kāi)到了一個(gè)黑乎乎的后巷里,從此改變了這個(gè)小女孩的一生。這聽(tīng)起來(lái)像是劇情片傷感的開(kāi)頭,但恰恰相反,這是真的,是一個(gè)真實(shí)的故事。
這個(gè)小女孩就是漢娜·泰勒,今年19歲,現(xiàn)在(編注:英文原文發(fā)表于2015年4月)是麥吉爾大學(xué)藝術(shù)系的一名學(xué)生,即將讀完大一。泰勒還記得那意義重大的一天,仿佛那就是昨日?!爱?dāng)時(shí)是12月的溫尼伯(譯注:加拿大的一個(gè)城市),所以冷極了,到處覆蓋著白雪。我從車窗往外看,看到一個(gè)男人在一個(gè)垃圾箱里翻找食物,”她說(shuō),“我問(wèn)媽媽那個(gè)男人為什么要這么做,她說(shuō)他必須要那樣做才有東西吃?!?/p>
“我以前從沒(méi)見(jiàn)過(guò)無(wú)家可歸的人,那一幕讓我深受觸動(dòng),”她說(shuō),“當(dāng)時(shí)才五歲的我就是沒(méi)辦法忘掉這一幕?!?/p>
而當(dāng)泰勒說(shuō)她沒(méi)辦法忘掉這一幕時(shí),她是認(rèn)真的。此后的一年里,她幾乎每天都會(huì)向爸爸媽媽提出疑問(wèn)。為什么有的人不得不住在大街上?他們睡在哪里?沒(méi)有足夠的食物和住所提供給每個(gè)人嗎?為什么沒(méi)有一個(gè)人幫助他們呢?
“我很擔(dān)心這個(gè)男人,隨著我對(duì)溫尼伯和加拿大無(wú)家可歸者的現(xiàn)狀有了更多的了解,我開(kāi)始擔(dān)心處在這種條件下的每一個(gè)人?!?/p>
1. dramatic film: 劇情片
2. undergraduate [??nd??ɡr?d?u?t] n. 大學(xué)本科生
3. McGill: 麥吉爾大學(xué),簡(jiǎn)稱麥吉爾,位于蒙特利爾,是加拿大最古老的高等學(xué)府,建校近兩百年以來(lái)一直在國(guó)際上享有盛譽(yù),被譽(yù)為“加拿大哈佛”。
4. set the wheels in motion: 使某事開(kāi)始運(yùn)轉(zhuǎn)、實(shí)施
5. tuck (sb.) in: 把……的被子掖好
6. close to one's heart: 為某人所重視關(guān)心;為某人所愛(ài)
7. ladybug [?le?dib?ɡ] n. 瓢蟲(chóng)
8. good luck charm: 能帶來(lái)好運(yùn)的小飾品。charm [t?ɑ?m] n. 隨身護(hù)符;(手鏈或手鐲上的)吉祥小飾物
Set the wheels in motion4)
One night, Taylor—who had just turned six—asked her mother another question about homelessness as she was being tucked in5) for the night. "My mom said to me, 'You know, Hannah, maybe if you do something about it, your heart won't feel so bad.'"
And that set the wheels in motion, wheels that, 13 years later, show no signs of stopping.
Taylor did a presentation about homelessness to her Grade One class and organized a campaign to collect food, coffee and clothing for a local shelter. To her delight, her classmates matched her enthusiasm. "I saw that people wanted to help—they just don't know how to start," says Taylor. "In the case of my Grade One class, when they were given the opportunity to help, everyone immediately came up with their own great ideas."
But for Taylor, this was not a one-and-done project. Encouraged by the success of her first move, she kept at it, raising both money for and awareness for a cause that was so close to her heart6). Over the following years, she met with business leaders and politicians, flew around the country for speaking engagements and collected money in jars decorated with ladybugs7)—her good luck charms8).
Jars of money become a Foundation
In 2004, Taylor had raised enough money to launch The Ladybug Foundation, a non-profit charitable foundation that supports other charities across Canada in providing food, shelter and support for the homeless. She was eight. Today, Taylor is the CEO of the Lady Bug Foundation, which to date, has raised over $4 million for dozens of frontlinesoup kitchens9), emergency shelters, food banks10) and youth shelters.
Also in 2004, Taylor founded her second registered charity—The Ladybug Foundation Education Program, a kindergarten to grade 12 classroom resource designed to teach kids how to make a change in their own community, country and throughout the world. "When I speak at schools, I see kids have that light bulb moment11) where they say 'Hey if she can do it, so can I'. We don't give kids enough credit, but they do care and they are driven to help change things. They just need the tools."
And Taylor knows that, in order to make a change, the best tool one can have is knowledge. "Education—formal and experiential—is the key," she says. "That's why so much of the work we do with the Ladybug Foundation is to raise awareness. Before people can do, they need to know." Which made McGill the logical place for Taylor to pursue her studies.
Since starting at McGill last September, Taylor has had to reduce her Ladybug Foundation activities somewhat in order to concentrate on her studies—although she has still managed to do a few speaking engagements via Skype12). Having declared her major in International Development, States and Governance, her plan is to get a Law degree. Not surprisingly, she wants to work in human rights.
Find your passion
In talking with Taylor about her life's work, one can see that this is something she needs to do. "Everyone has to find something that they are passionate about, whether it is being a fantastic father, or working for the environment or loving your job as a lawyer," says Taylor. "My passion is helping people, especially homeless people. It's just something my heart made me do and it's like breathing—it doesn't stop. Some people spend their lives trying to find that passion but I got lucky and I found it when I was five."
That passion is never more obvious than when Taylor discusses the people she has met in her coast-to-coast travels.
She talks about watching Brian, a homeless man at a Winnipeg shelter, give his new vest—that he had just received for Christmas—to another man who was extremely upset. "He said 'You need this more than me,'" says Taylor. "Despite how hard life has been on him, he was so generous and kind. How can you not be inspired by that?"
Then there was the time Taylor took a tour of a Toronto children's shelter and ended up hanging out with the kids for much of the day. "I was getting ready to leave and this one tiny girl who had been there the whole time but hadn't said anything stepped out from behind the crowd and gave me a hug. She said 'Before today I thought nobody loved me. Now I know you do'."
And then there is Rick. "Rick is a former residential school13) student who was homeless for about 25 years. He now has a place to stay and is retired from a job, so he's doing well," she says. "He is so wise and special and kind and loving. When things get especially tough or busy, I call him and we talk and it reminds me how much work like this matters. I'm lucky to have such an amazing friend."
Hannah Taylor says it doesn't take much to help a homeless person. "Give them some change, buy them a coffee, just say 'Hello. How are you?' Even the smallest gestures acknowledge that they are people like us."
開(kāi)始行動(dòng)
一天晚上,媽媽在睡前幫她掖被子時(shí),那時(shí)剛滿六歲的泰勒又問(wèn)了媽媽一個(gè)關(guān)于無(wú)家可歸者的問(wèn)題。“媽媽跟我說(shuō),‘你知道嗎,漢娜,也許你為他們做點(diǎn)什么,你的心就會(huì)好受一點(diǎn)。”
正是這句話讓漢娜行動(dòng)起來(lái),而且這場(chǎng)行動(dòng)在13年之后依然沒(méi)有要停止的跡象。
泰勒給自己一年級(jí)的同班同學(xué)做了一場(chǎng)關(guān)于無(wú)家可歸者的報(bào)告,還為當(dāng)?shù)匾患沂杖菟M織了一場(chǎng)募捐活動(dòng),募集食物、咖啡和衣服。讓她高興的是,同學(xué)們對(duì)這件事的熱情和自己不相上下?!拔铱吹酱蠹蚁胍斐鲈?,他們只是不知道要如何開(kāi)始,”泰勒說(shuō),“就我的一年級(jí)同學(xué)們而言,當(dāng)他們得到機(jī)會(huì)去幫助別人時(shí),他們每個(gè)人都立刻想出了很棒的主意?!?/p>
不過(guò)對(duì)于泰勒而言,這可不是一個(gè)做一次就完事兒的項(xiàng)目。她被自己第一步所取得的成功所激勵(lì),繼續(xù)致力于此,不僅為自己如此關(guān)心的這項(xiàng)事業(yè)籌集善款,還在提高公眾對(duì)這項(xiàng)事業(yè)的認(rèn)識(shí)。在接下來(lái)的幾年里,她與商業(yè)領(lǐng)袖、政界人士會(huì)面,飛往加拿大各地參加演講,并用一個(gè)個(gè)印有瓢蟲(chóng)(她的幸運(yùn)符)的罐子來(lái)募集資金。
小錢罐變成了基金會(huì)
2004年,泰勒籌集了足夠的資金來(lái)創(chuàng)辦瓢蟲(chóng)基金會(huì)。這是一個(gè)非營(yíng)利性慈善基金會(huì),為加拿大其他慈善組織提供支持,幫助它們?yōu)闊o(wú)家可歸者提供食物、住所和幫助。那一年,她八歲。如今,泰勒是瓢蟲(chóng)基金會(huì)的首席執(zhí)行官,該基金會(huì)迄今為止已經(jīng)為幾十家最有影響的施粥所、緊急避難所、食物銀行和青少年收容所籌集了超過(guò)400萬(wàn)美元的資金。
也是在2004年,泰勒創(chuàng)辦了她的第二個(gè)登記在案的慈善項(xiàng)目——瓢蟲(chóng)基金會(huì)教育項(xiàng)目,這是針對(duì)從幼兒園到12年級(jí)學(xué)生的一個(gè)課堂資源,旨在教孩子們?nèi)绾巫屪约旱纳鐓^(qū)、國(guó)家和整個(gè)世界有所改變?!爱?dāng)我在學(xué)校里演講時(shí),我發(fā)現(xiàn)孩子們會(huì)有那種靈光閃現(xiàn)的時(shí)刻——他們會(huì)說(shuō)‘嘿,如果她可以做到,我也可以。我們沒(méi)有給予孩子們足夠的信任,但他們的確是在意的,也因而受到鼓舞想要幫助改變。他們只是需要工具而已?!?/p>
而且泰勒明白,為了能使情況有所改觀,一個(gè)人能擁有的最好的工具就是知識(shí)?!敖逃还苁钦降倪€是經(jīng)驗(yàn)得來(lái)的——是關(guān)鍵,”她說(shuō),“這也是為什么我們?cè)谄跋x(chóng)基金會(huì)所做的這么多工作都是為了提高公眾的認(rèn)識(shí)。在人們可以行動(dòng)之前,他們需要了解。”這讓泰勒去麥吉爾大學(xué)求學(xué)深造變得順理成章。
自從去年9月開(kāi)始在麥吉爾大學(xué)學(xué)習(xí)之后,泰勒不得不稍稍減少了自己在瓢蟲(chóng)基金會(huì)的活動(dòng),以便專注于自己的學(xué)業(yè),不過(guò)她還是設(shè)法通過(guò)Skype完成了幾場(chǎng)演講。在選擇了國(guó)際發(fā)展、國(guó)家與治理作為專業(yè)之后,她的計(jì)劃是拿到法學(xué)學(xué)位。她想要從事人權(quán)方面的工作,這不足為奇。
找到你熱愛(ài)的事情
在與泰勒聊她終生的事業(yè)時(shí),你可以看得出來(lái)這是她需要去做的事情?!懊總€(gè)人都得找到自己熱愛(ài)的事情,不管是做一個(gè)了不起的老爸,還是致力于環(huán)保,抑或是熱愛(ài)你的律師工作,”泰勒說(shuō),“我熱愛(ài)幫助別人,特別是無(wú)家可歸的人。這只是我的心讓我去做的事情,它就像呼吸一樣不會(huì)停止。有的人窮盡一生試圖找到自己熱愛(ài)的事情,但是我很幸運(yùn)在五歲時(shí)就找到了它?!?/p>
每當(dāng)泰勒談起自己在加拿大東西海岸的旅行中所遇到的人時(shí),這種熱愛(ài)表露得最為明顯。
她談到自己看到溫尼伯收容所的一個(gè)無(wú)家可歸者布賴恩把他的新馬甲(這是他剛剛收到的圣誕節(jié)禮物)送給了另一個(gè)人,那個(gè)人十分沮喪?!八f(shuō),‘你比我更需要這件馬甲,”泰勒說(shuō),“盡管他的生活一直如此艱難,他仍然這么慷慨、友善。你怎能不被這樣的事情所鼓舞呢?”
還有一次,泰勒去多倫多的一家兒童收容所參觀,結(jié)果一天的大部分時(shí)間都在跟那里的孩子們一起玩兒?!拔耶?dāng)時(shí)已經(jīng)準(zhǔn)備要走了,結(jié)果一個(gè)一直都在那兒但卻一句話都沒(méi)說(shuō)過(guò)的小女孩從人群后面走上前來(lái),給了我一個(gè)擁抱。她說(shuō),‘在今天之前,我覺(jué)得沒(méi)有人愛(ài)我。現(xiàn)在我知道你是愛(ài)我的?!?/p>
還有里克?!袄锟艘郧笆且凰乃迣W(xué)校的學(xué)生,大概有25年都無(wú)家可歸?,F(xiàn)在,他有個(gè)地方住,還剛剛退休,所以他過(guò)得還不錯(cuò),”她說(shuō),“他非常睿智、友善、有愛(ài)且與眾不同。當(dāng)工作變得太棘手或太多時(shí),我就會(huì)給他打電話聊一聊,這樣的對(duì)話提醒我這種工作有多么重要。我很幸運(yùn)擁有一位這么棒的朋友。”
漢娜·泰勒說(shuō)幫助一個(gè)無(wú)家可歸的人并不需要做太多?!敖o他們一點(diǎn)零錢,給他們買杯咖啡,或者只是跟他們說(shuō)一句‘嗨,你好嗎?即使是最微不足道的表示也是在承認(rèn)他們是像我們一樣的人?!?/p>
9. soup kitchen: (救濟(jì)窮人的)施粥所,施食處
10. food bank: (向窮人或無(wú)家可歸者提供食品的)食物銀行,主要為經(jīng)濟(jì)有困難人士提供暫時(shí)的膳食支援,鼓勵(lì)他們自力更生。一批熱心于慈善事業(yè)的志愿者自發(fā)組織起來(lái),把超市中那些即將過(guò)期但又賣不出去的食品收集起來(lái),免費(fèi)發(fā)放給那些忍饑挨餓的街頭窮人。此外,連鎖快餐店、酒店及食品供應(yīng)商也會(huì)捐贈(zèng)熟食、干糧及餐券等。
11. light bulb moment: 靈感的突然閃現(xiàn);靈光一現(xiàn)
12. Skype: 一款即時(shí)通訊軟件,具備通話、文字聊天、視頻聊天、傳輸文件、多人語(yǔ)音會(huì)議等功能。
13. residential school: 寄宿制學(xué)校