摘 要:寒暄語是語言中重要組成部分,是人們生活和工作中的“潤滑劑”,日語的寒暄語格外發(fā)達(dá)和復(fù)雜,其寒暄語的背后,蘊(yùn)含著日本獨(dú)特的文化和日本人的價(jià)值觀念。
關(guān)鍵詞:日語;寒暄語;日本文化;研究
作者簡介:鐘金鈴(1986-),女,苗族,湖南張家界人。
[中圖分類號]:G125 [文獻(xiàn)標(biāo)識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2017)-33--01
在日語中,寒暄語是極為重要的一部分,是人們在人際關(guān)系與社會關(guān)系中的重要交流方式和交際手段。雖然日語衍生于漢字文化,但其寒暄語的使用跟中國有著非常大的區(qū)別。在日本,根據(jù)社會場景和人際關(guān)系的不同,會相應(yīng)匹配不同的寒暄語,其復(fù)雜的程度在世界各國語言中都是數(shù)一數(shù)二的。
日本寒暄語很發(fā)達(dá)且使用復(fù)雜,歸因于日本獨(dú)特的地理環(huán)境和歷史文化背景。在與日本人使用日語交流時(shí),不僅要能夠正確運(yùn)用日語寒暄語,也有必要理解寒暄語背后所蘊(yùn)含的文化。
一、體現(xiàn)日本文化中“以和為貴”的精神
從日本的“大和民族”稱號中,也能看出日本人對“和”精神的重視,圣德太子提出的“以和為貴”的理念很好地體現(xiàn)在日本人的思維方式上[1]。
在用餐前,日本人要說“いただきます”,認(rèn)真說完后才會動筷吃飯,用餐完畢后,日本人會說“ごちそうさまでした”。這兩句寒暄語會讓日語初學(xué)者疑惑為何要這么做。這其實(shí)對極其注重“和”精神的日本人有特別的意義。日本人認(rèn)為,既然食物都是來自大自然中的植物或動物,有農(nóng)民的辛勞汗水在里面,也有大自然提供的水、陽光、土地的恩惠在其中,因而說句“いただきます”的真正意義是為了表示用餐者的感謝之情,對所有付出辛汗水的勞動者和對大自然的感謝,而不是因?yàn)楸灰笄谡写硎靖兄x。
從幼兒園開始,日本的老師和父母都會教育小孩子,在用餐前后認(rèn)真地使用者兩句寒暄語,從小就知道要珍惜別人的付出,懂得感恩,將“和”的精神傳至下一代,也為日后孩子進(jìn)入了社會,更好地處理人機(jī)關(guān)系打下基礎(chǔ)。
二、體現(xiàn)了日本人強(qiáng)烈的“集體歸屬感”
從日本的歷史中,我們可以看到,長期在農(nóng)耕社會環(huán)境的日本人,很多方面都離不開集體的合作,例如種植和收割莊稼,建房子,修道路等等。離開了集體,個(gè)人將無法很好的生存。因而,日本人的集體意識很強(qiáng)烈。
日本是個(gè)四面環(huán)海的小島之國,面積狹小,資源匱乏,自然環(huán)境惡劣,地震和火山等自然災(zāi)害發(fā)生頻繁,在這樣的生存環(huán)境下,日本人只有團(tuán)結(jié)一致,將集體擺在重于個(gè)人的位置,才能得以生存和發(fā)展。再有,日本與外界交流的機(jī)會很少,因而也幾乎不受外來的影響,更加劇了日本人內(nèi)部之間同甘共苦、居安思危、團(tuán)結(jié)合作、相互競爭的思想意識,從而形成了一個(gè)集體意識特別強(qiáng)烈的民族。日本人對自己所處的“集體”有特別強(qiáng)烈的歸屬感,有“家”的意識。這同樣也反應(yīng)在了日語的寒暄語中。
在出門時(shí),會向家人說一聲“いってきます”,回到家時(shí),會說“私が帰ってきた”,這兩句寒暄語除了在家人之間使用,還普遍使用在學(xué)校、公司或團(tuán)體之中,體現(xiàn)了日本人的團(tuán)隊(duì)依賴心理,把學(xué)校、公司以及團(tuán)體都視為“家”,表現(xiàn)出日本人強(qiáng)烈的“集體歸屬感”。
三、凸顯了日本人嚴(yán)謹(jǐn)?shù)淖黠L(fēng)
日語中的寒暄語有許多是規(guī)范化和程序化的,分別使用在不同場景,這樣的寒暄語文化扎根在每一個(gè)日本人心中。例如,初次見面時(shí)的寒暄語“始めまして、スミスです。どうぞよろしくお愿いします?!保ǔ醮我娒?,我叫史密斯,請您多關(guān)照。)對方一般會回答“こちらこそ、どうぞよろしくお愿いします”(彼此彼此,也請您多關(guān)照。)日本人習(xí)慣在初次見面時(shí)就主動自報(bào)家門,告知對方直接的情況。相隔多日不見時(shí),再見到對方,便說“お元?dú)荬扦工保脝??)“おかげさまで、元?dú)荬扦埂保ㄍ心母#液芎茫?。通常的回答是一句“元?dú)荬扦埂保ㄎ液芎茫┚托辛耍照Z中卻還要來一句“おかげさまで”,這句中的“かげ”的意思是影子,這句話的含義就延伸為“在您的庇佑之下,我才很好”,從而拉近與對方的關(guān)系,這么說不僅表現(xiàn)除了日本人說話的嚴(yán)謹(jǐn)風(fēng)格,也體現(xiàn)他們注重相互間“和”的精神。就算兩個(gè)人之間完全不認(rèn)識,在見面或打電話時(shí)也會說上一句“いままで、 いろいろ たいへん おせわになりました”(一直以來,承蒙您的關(guān)照),來增加彼此關(guān)系的“緊密度”,讓人際交往更為順利,但是對于處在同一個(gè)集體的人,會用更多類似“お疲れ様でした”(您辛苦了)等用語。
日本人嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膽B(tài)度還體現(xiàn)在簡語和敬語的區(qū)別上,例如表示感謝的話,“ありがとう”、“ありがとうございます”、“どうもありがとうございました”等十幾種句子,這三句的敬意程度也是不斷遞增的?!挨ⅳ辘趣Α庇糜诒容^親密的人或是同輩人之間,而后兩者則是更加尊敬的用法,
第二句表示感謝是對當(dāng)下發(fā)生的事情,而第三句表示感謝是對已經(jīng)發(fā)生了的事情。在一件事情沒有結(jié)束前用第二句,結(jié)束了之后用第三句。
道歉的寒暄語中也有很多表示不同程度的日語句子。這些無一不體現(xiàn)出日本人嚴(yán)謹(jǐn)?shù)恼f話態(tài)度。
結(jié)束語:
日語寒暄語的研究是一個(gè)很有意義的課題,本文著重分析了一下典型寒暄語所顯示的日本文化特征。隨著社會的不斷發(fā)展,各國之間人際往來更為密切,行為言語也發(fā)生較大的變化,我們只有深入了解了日語寒暄語的文化內(nèi)涵,才能更好地同日本人溝通交流。
參考文獻(xiàn):
[1]陳璇,全京姬.淺析日語寒暄語中的日本文化特征[J].才智,2013,(6).
[2]田小鳳.日語寒暄語的特征及文化內(nèi)涵初探[J].渭南師范學(xué)院學(xué)報(bào),2012,(4).
[3]張艷軍.淺談日語寒暄語與日本文化[J].湖北科技學(xué)院學(xué)報(bào),2014,(3).