甘麗莎+張紅
【摘要】近年來隨著我國(guó)對(duì)外開放程度的不斷提高,各界人士越來越認(rèn)識(shí)到英語學(xué)習(xí)的重要性,為了進(jìn)一步推進(jìn)英語教學(xué)課程,各大高校開設(shè)了大學(xué)英語翻譯教學(xué)課程,旨在提高學(xué)生的口語水平與交際能力,但是取得的效果并不明顯,英語翻譯教學(xué)的現(xiàn)狀令人擔(dān)憂,因此,必須著重分析當(dāng)前英語翻譯教學(xué)存在的問題,并找出正確的辦法鞏固教學(xué)成果。本文主要分析了當(dāng)前大學(xué)英語翻譯教學(xué)存在的問題以及應(yīng)對(duì)的措施。
【關(guān)鍵詞】大學(xué)英語 翻譯教學(xué) 問題 思考
英語教學(xué)作為一項(xiàng)系統(tǒng)性的教學(xué)學(xué)科,對(duì)于提升學(xué)生的語言水平與交際能力至關(guān)重要,英語翻譯在英語教學(xué)中占有重要位置,為了全面提升學(xué)生的語言能力、交際能力、社會(huì)交往能力,必須重視對(duì)英語翻譯教學(xué)課程的深入展開,教學(xué)成果顯示,經(jīng)過英語翻譯教學(xué)的學(xué)生英語綜合水平明顯高于沒有進(jìn)行翻譯教學(xué)的學(xué)生。部分學(xué)習(xí)認(rèn)真的的學(xué)生已經(jīng)取得了良好的成效,但是大部分學(xué)生在翻譯過程中仍出現(xiàn)各種各樣的問題,導(dǎo)致教學(xué)目標(biāo)無法達(dá)成,無法取得良好的成效。
一、大學(xué)英語翻譯教學(xué)的影響因素
1.網(wǎng)絡(luò)環(huán)境。隨著互聯(lián)網(wǎng)的不斷普及,網(wǎng)絡(luò)覆蓋率不斷上升,網(wǎng)絡(luò)文化應(yīng)運(yùn)而生,網(wǎng)絡(luò)文化對(duì)我們生活的影響也隨之增強(qiáng)。在網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下,傳統(tǒng)教育方式受到?jīng)_擊,新型課堂以互聯(lián)網(wǎng)為依托,實(shí)行網(wǎng)絡(luò)教學(xué),極大地便利了教學(xué)活動(dòng)并且實(shí)現(xiàn)了教學(xué)資源的共享。對(duì)于英語翻譯教學(xué)來說,網(wǎng)絡(luò)環(huán)境對(duì)教學(xué)活動(dòng)的影響較大,一方面,教學(xué)資源的共享能夠開拓學(xué)生的視野,了解世界文化,另一方面,能夠全面提高學(xué)生的英語語言能力,提高綜合語言素養(yǎng),以促進(jìn)學(xué)生的全面發(fā)展。英語翻譯教學(xué)對(duì)于提升學(xué)生審美素養(yǎng)和道德情操具有重要意義,在英語教學(xué)活動(dòng)中發(fā)揮著不可替代的作用,它不僅是一節(jié)語言教育課,更是人格培養(yǎng)課,文字是有力量的,英語也是如此。從小的角度講,英語翻譯教學(xué)能夠增強(qiáng)學(xué)生對(duì)于英美文化的理解,豐富課外知識(shí),從大的方面來說,翻譯教學(xué)能夠增強(qiáng)學(xué)生對(duì)英語文字的駕馭能力,最終提高學(xué)生的寫作能力和語言交流能力,為我國(guó)培養(yǎng)高素質(zhì)的綜合發(fā)展的人才。在網(wǎng)絡(luò)環(huán)境的不斷沖擊下,多媒體教學(xué)在課堂中得到應(yīng)用,網(wǎng)絡(luò)環(huán)境對(duì)于英語翻譯教學(xué)的影響巨大,在網(wǎng)絡(luò)迅速發(fā)展的當(dāng)下,認(rèn)識(shí)網(wǎng)絡(luò)環(huán)境對(duì)英語翻譯教學(xué)的影響,尋找提高英語翻譯教學(xué)質(zhì)量的措施,是當(dāng)前的重要任務(wù)。
2.學(xué)生的個(gè)人因素。學(xué)生在學(xué)習(xí)的過程中受自身主觀因素的限制性較大,翻譯作為一種文字的再創(chuàng)造,對(duì)文學(xué)水平與知識(shí)儲(chǔ)備也是一個(gè)很大的考驗(yàn),因此學(xué)生在學(xué)習(xí)時(shí)將會(huì)產(chǎn)生以下常見問題。
首先,理解性錯(cuò)誤。由于語言差異較大,世界各國(guó)文化發(fā)展差別較大,學(xué)生會(huì)由于生活方式的缺失而造成對(duì)部分文字的錯(cuò)誤性理解,主要表現(xiàn)為語義的歧義、語法分析錯(cuò)誤、文化背景知識(shí)缺失和詞義理解上的誤差,這對(duì)翻譯工作的展開造成了很大的影響。其次,表達(dá)性的錯(cuò)誤,這種錯(cuò)誤的產(chǎn)生對(duì)英語原文的理解不會(huì)下產(chǎn)生太大的問題,但是翻譯后無法滿足基本的語言特點(diǎn)和表達(dá)規(guī)范,產(chǎn)生機(jī)械的的翻譯,晦澀難懂,導(dǎo)致漢語式的英語漢語翻譯產(chǎn)生,導(dǎo)致語言不成形,學(xué)生無法擺脫英語原文的控制和影響。
二、改善當(dāng)前大學(xué)英語翻譯教學(xué)現(xiàn)狀的措施
1.實(shí)現(xiàn)課堂組織形式的轉(zhuǎn)換。首先,實(shí)現(xiàn)教師的創(chuàng)造性提升。傳統(tǒng)課堂教學(xué)中,黑板、粉筆、書本是教師傳授知識(shí)的媒介,教師在知識(shí)傳授的過程中只是發(fā)揮性很小,思維受限,教學(xué)內(nèi)容因此受到限制。在網(wǎng)絡(luò)教學(xué)課堂中,由于時(shí)間和空間限制較小,教師獲得更多的創(chuàng)造的自由,思維發(fā)散性增強(qiáng),同時(shí)能夠激發(fā)學(xué)生思考問題的能力,在此過程中,教師更能體驗(yàn)創(chuàng)造的樂趣,提升職業(yè)自豪感。第二,注重知識(shí)信息的整合性。傳統(tǒng)教學(xué)活動(dòng)中,傳授的知識(shí)種類以書本知識(shí)的靜態(tài)知識(shí)為主,不能實(shí)現(xiàn)知識(shí)學(xué)習(xí)多元化,知識(shí)更新速度較慢,在當(dāng)今知識(shí)更新飛速發(fā)展的時(shí)期,多媒體新興網(wǎng)絡(luò)教學(xué)能夠?qū)崿F(xiàn)知識(shí)信息資源的多元化,并且能夠根據(jù)教學(xué)的進(jìn)度做出適時(shí)的調(diào)整,通過多種資源的整合,對(duì)知識(shí)信息進(jìn)行不斷的加工和整理以實(shí)現(xiàn)知識(shí)的整合和數(shù)據(jù)的更新,實(shí)現(xiàn)知識(shí)體系的雙重建構(gòu)。第三,教學(xué)過程實(shí)現(xiàn)雙向合作。教師、師生、學(xué)生之間通過多媒體大數(shù)據(jù)實(shí)現(xiàn)交流合作。從教師之間的合作來看,傳統(tǒng)教學(xué)中教師的個(gè)體性和封閉性在多媒體課程中被打破,多媒體技術(shù)能夠使教師之間建立更為高效的合作關(guān)系,能夠?qū)崿F(xiàn)教學(xué)經(jīng)驗(yàn)、科研資料的共享,提升教學(xué)水平。
2.采用任務(wù)性教學(xué)法進(jìn)行翻譯教學(xué)。以u(píng)nit 5 Weeping for my smoking daughter 為例,對(duì)任務(wù)教學(xué)法開展的英語翻譯教學(xué)活動(dòng)進(jìn)行分析。
興趣導(dǎo)入,通過原文試聽,體會(huì)原文的主旨大意。
①When does most smokers start to smoke?
②What bad effects does smoking cause?
③Why do people continue to smoke even though they are aware of its harm?
Then students will hear passage two times. When the passage is read for the second time, students are required to fill in the blanks numbered from S1 to S7 with the exact words they have just heard.
參考文獻(xiàn):
[1]劉曉民,劉金龍.大學(xué)英語翻譯教學(xué):?jiǎn)栴}與對(duì)策[J].山東外語教學(xué),2013,(05):69-73.
[2]張海瑞.大學(xué)英語翻譯教學(xué)存在的問題與對(duì)策[J].教育理論與實(shí)踐,2010,(19):62-64.
作者簡(jiǎn)介:
甘麗莎(1982-),女,漢族,廣東陸豐人,本科,助教,研究方向:英語教學(xué)與研究。
張紅(1968.11-),女,漢族,江西資溪人,本科,副教授,研究方向:英語教學(xué)與研究。endprint