★編譯/孫開元
不為悅己者容
★編譯/孫開元
一般來說,我在丈夫面前,覺得想放屁時(shí),我會(huì)選擇盡量控制一下。但是如果萬不得已,我也不會(huì)擔(dān)心失態(tài)。我們倆約會(huì)之前,我喜歡把自己打扮得漂亮一些,不過很多時(shí)候因?yàn)橼s時(shí)間,他看到的我的臉像是剛被狗熊給抓了一樣。我生孩子時(shí)他就在現(xiàn)場參觀,現(xiàn)在我還有啥可顧忌的?
我想說的是,我雖然一直保持在公認(rèn)的禮節(jié)范圍之內(nèi),可也不介意丈夫看到(或聽到)我的“不文明”。假如他真的那樣矯情,我們的婚姻也許無法承受。所以,每當(dāng)發(fā)現(xiàn)有的女人覺得,如果你不能全天24小時(shí)保持高度美感,就無法再對另一半有吸引力時(shí),我總是會(huì)覺得那是自尋煩惱。上世紀(jì)50年代的女人就是那樣吧,她們當(dāng)時(shí)的主要任務(wù)就是在家相夫教子。一個(gè)女人相信一旦自己的臉蛋兒沒打理好,男人就會(huì)撒腿就跑然后棄你而去,我不知道女人如果這樣憂心忡忡,會(huì)活得多累。
幾個(gè)月之前我就遇到了這樣一位女士,那次相遇真的是讓我無語。我和丈夫參加一次派對,那是在奧斯卡獎(jiǎng)?lì)C獎(jiǎng)前夜,有眾多名人到場的好萊塢派對。我去了一次洗手間,洗完手出來,我拉著丈夫的手,在大廳里閑逛。我想見見名人,我看見了天后級歌手瑪麗亞·凱莉。
我穿著一身上世紀(jì)60年代風(fēng)格的酒紅色衣服四處溜達(dá)著,忽然,一位女士不知從哪里跑過來,像鷹抓老鼠一樣沖向了我。她挎著我的胳膊,把我拉到一個(gè)角落,嘴唇收攏得像個(gè)口技演員,小聲告訴我:“是這樣,你腦后的頭發(fā)打了個(gè)結(jié)。把它理順了吧,陪在你身邊的可不是別人……你需要保持完美。”說完,她消失在了人群里。
我在屋角愣了一會(huì)兒,然后才走開?!芭阍谀闵磉叺目刹皇莿e人……你需要保持完美?!彼f的是誰?
她說的那個(gè)人是我丈夫,他在幾部電影里拍過戲,那位女士見到我時(shí)如此興奮,也許正是出于這個(gè)原因。但是在這個(gè)派對上沒有攝影師,因?yàn)槊犯瘛と鸲?、摩根·弗里曼和瑪麗亞這幾位大牌明星說他們今天不想上鏡頭。所以我的“有失檢點(diǎn)”不可能會(huì)被拍到,然后成為全球性笑話。不,那位女士的意思是說,我需要為丈夫而看上去完美。她的潛臺(tái)詞是不要讓頭發(fā)影響了我的婚姻,而不是以她自己的眼光評價(jià)我的松散頭發(fā)。
一個(gè)女人告訴另一個(gè)女人:女為悅己者容。可是,今夕是何年?我是他的玩物嗎?這不是一個(gè)女人對另一個(gè)女人說的私房話,這是給別人添煩。我當(dāng)然也不愿意讓自己看上去邋邋遢遢,不過我也從來不追求所謂的完美。暴露出一些缺點(diǎn)也無妨,讓丈夫知道我是個(gè)普通人,我一點(diǎn)兒也不乎。
我想跑進(jìn)人群追上那位女士,告訴她,以后不要再對其他女人說類似的話,尤其不要像個(gè)閨密似的說給對方,因?yàn)樗f的有失偏頗。
但是,我那天還是把我腦后的頭發(fā)攏好了。我不在乎丈夫怎么看,不過,影星馬克·魯法諾當(dāng)時(shí)在場,我是他的鐵桿粉絲。
編輯/秦遠(yuǎn)