李博程
(河北師范大學(xué)歷史文化學(xué)院 河北 石家莊 050024)
試論僧人在海上絲綢之路文化交流中的紐帶作用
李博程
(河北師范大學(xué)歷史文化學(xué)院 河北 石家莊 050024)
從漢代海上絲綢之路的第一次通航開始,海上絲綢之路就注定了不僅僅是政治經(jīng)濟(jì)的交往之路,更是文化交流的重要通道。其中佛教僧人團(tuán)體的往來在很大程度上維系并延續(xù)著海上絲綢之路上的文化交流,在海上絲綢之路中的文化交流中起著連接彼此的紐帶作用。本文將探究海上絲路文化交流歷史中的僧人活動,并分析、評價這些活動在文化交流中的作用與意義,以此來說明僧人在海上絲綢之路文化交流中的紐帶作用。
僧人;一帶一路;文化交流
海上絲綢之路自其通航那天起就注定了它不可能僅僅是政治經(jīng)濟(jì)的交往之路,更是文化交流的重要通道。在海上絲綢之路近兩千年的歷史中,在這條道路上行走的除了商人、船隊,還有一個重要的團(tuán)體——僧人。僧人的往來除了自發(fā)的求經(jīng)與弘法,還有官方的邀請與支持,這樣就促進(jìn)并維系了文化生活的相遇和交融,使海上絲綢之路上的文化交流不斷煥發(fā)出新的生機(jī)與活力。
1.1海上絲綢之路上的來華僧人。兩漢之際佛教傳入中國,到了三國兩晉南北朝時期,中國佛教進(jìn)入發(fā)展階段,不少西域僧人來到中國傳法。康僧會,康居國人,世居天竺,后移居交趾。十多歲時出家,“明解三藏,博覽六經(jīng)”①。于東吳赤烏十年(246)經(jīng)海上絲綢之路到達(dá)建康,孫權(quán)召見并為其建造建初寺,“由是江左大法遂興”②,后又創(chuàng)立了金粟寺。弘傳佛法之外,康僧會翻譯了《阿難念彌陀經(jīng)》、《六度集經(jīng)》等,又為《安般守意》、《法鏡》、《倒樹》三經(jīng)作注。其所傳的《泥洹》唄聲,“清靡哀亮”,是為“一代模式”。攝論宗始祖真諦在南梁時經(jīng)海上絲綢之路來到中國,譯有《大乘唯識論》、《金光明經(jīng)》、《攝大乘論》、《攝大乘論釋》、《十七地論》等大量佛教典籍,被稱為四大譯經(jīng)師之一。
隋唐時期中國佛教進(jìn)入繁盛期,各宗派形成,密教尤其興盛。漢傳密宗創(chuàng)始人之一,金剛智,于唐開元七年(719)經(jīng)海上絲綢之路到達(dá)廣州,次年到東都洛陽,敕住慈恩寺,“所住之處,必建大曼拏羅灌頂?shù)缊觯扔谒谋??!雹劢饎傊窃谥袊亩嗄觊g,譯有《瑜伽念誦法》、《七俱胝陀羅尼》等多卷經(jīng)書。金剛智的弟子也多有建樹,其中不空與其同在開元三大士之中,一行在中國的天文歷法史上具有重要地位。
除去這些從印度和西域到中國傳法的僧人,歷史上經(jīng)海上絲綢之路來華拜訪佛教名師、尋求佛教典籍的僧人亦不在少數(shù)。圓仁,俗姓壬生,日本賀郡人。唐開成三年(838)以“請益僧”的身份跟隨遣唐使入唐,并先后學(xué)習(xí)梵文、受灌頂,到五臺山巡禮。后來又先后學(xué)習(xí)金剛界法、受胎藏灌頂、學(xué)習(xí)胎藏儀軌并修習(xí)止觀。圓仁在唐大中元年(847)回到日本,“進(jìn)一步把日本的天臺宗與密教相結(jié)合”④,對發(fā)展日本天臺宗中的密教部分有很大影響。
義天,俗姓王,高麗國王子。于宋神宗元豐八年(1085),航海至明州,“上表詢禮,遍訪三學(xué)”。然后進(jìn)入天臺山,參拜智者塔,又先后學(xué)習(xí)天臺教觀、律藏和賢首宗乘。義天歸國后,弘傳華嚴(yán)宗與天臺宗,是為高麗天臺宗初祖。義天回國后將傳入高麗的儒家、道家思想加以整合貫通,提出“五乘說”,對化解高麗的社會矛盾、維護(hù)高麗的國家統(tǒng)一產(chǎn)生了積極的影響。
這些來華僧人熟悉本國和中國的語言文字、道德標(biāo)準(zhǔn)和傳統(tǒng)文化,他們在中國翻譯佛教經(jīng)典、傳播佛教文化的同時也帶來了本國的文化與文明,為雙方文化的交流做出了不可磨滅的貢獻(xiàn)。同時,也促進(jìn)了域外民間、官方同中國之間的政治經(jīng)濟(jì)交往與文化交流。
1.2海上絲綢之路上的離華僧人。佛教自印度經(jīng)西域傳入中國,中國僧人為了尋求佛法要義,不遠(yuǎn)萬里西行求法,推動了中國佛教的發(fā)展。義凈,俗姓張,垂髫之年落發(fā)出家,十五歲立志西游。在唐咸亨二年(671),從廣州出發(fā),取路南海,遠(yuǎn)赴印度,于武則天證圣元年(695)回到洛陽,“得梵本經(jīng)律論近四百余部,合五十萬頌,金剛座真容一鋪、舍利三百粒”⑤。義凈一生譯出《華嚴(yán)經(jīng)》、《最勝王經(jīng)》、《孔雀王經(jīng)》等五十六部經(jīng)書。他所撰的《西域求法高僧傳》和《南海寄歸內(nèi)法傳》記載了大批中國僧人西行求法的事跡,對研究當(dāng)時的地理交通、社會文化具有較高的價值。
佛教能夠經(jīng)由中國繼續(xù)向東傳播到朝鮮半島和日本,中國僧人起了重要的作用。鑒真,俗姓淳于,唐朝名僧,日本律宗始祖。十四歲時出家學(xué)習(xí)天臺教觀。鑒真一生“觀光兩京”、遍究三藏。在廣陵主持大明寺時,“以戒律化誘”⑥,成為一方宗首。受當(dāng)時日本沙門的邀請到日本弘法,日本的孝謙帝及圣武天皇率領(lǐng)百官迎接。后創(chuàng)建招提寺,建立戒壇,弘傳律藏。鑒真不僅在佛教的傳播上做出了重要的貢獻(xiàn),而且還對日本的醫(yī)藥、建筑產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。
隱元,即隆琦,俗姓林,明末清初僧人,日本黃檗宗的開祖。順治十一年(1654)時,日本僧人逸然受德川家綱的囑托請隱元東渡傳法。隱元在同年到達(dá)日本,并受到德川家綱的禮遇,為其修建寺廟,水尾天皇賜隱元號大光普照國師。不僅傳播了佛學(xué)經(jīng)義,還帶去了先進(jìn)文化和科學(xué)技術(shù),對當(dāng)時日本的社會、經(jīng)濟(jì)發(fā)展產(chǎn)生了重要影響。
這些僧人的活動不僅促進(jìn)了佛教文化的交流,也帶動了各國的政治經(jīng)濟(jì)制度、文化生活和生產(chǎn)技術(shù)的發(fā)展,推動著國家間的文化交流。
在海上絲綢之路近兩千年的歷史上,穿梭期間的僧人遠(yuǎn)不止前文所講,他們不僅為佛法經(jīng)典的流傳做出了不可磨滅的貢獻(xiàn),同時也對民族與國家間的文化交流起著連接與維系的紐帶作用。他們不僅在佛教史上書寫了自己的篇章,也在世界文化交流的歷史中繪有濃墨重彩的一筆。
2.1語言與文學(xué)方面。僧人作為所有佛教活動的主體,其活動的最主要的目的都是弘揚(yáng)佛法,而翻譯佛經(jīng)作為這些海上絲路僧人弘法的一個主要手段,在無形中促進(jìn)了語言與文學(xué)方面的交流。
翻譯佛經(jīng)學(xué)習(xí)梵文是必要的,當(dāng)時圓仁入唐的一個很重要的目的就是學(xué)習(xí)梵文。在中國期間圓仁相繼跟隨宗睿、全雅、元簡、寶月學(xué)習(xí),掌握了中印度與南印度的梵音類型。除此之外,圓仁帶回國的書籍中《梵語雜名》、《翻梵語》等字典類書很大程度上影響了日本詞典的編寫。日本最初的梵語文典《悉曇略記》也是圓仁的弟子清涼房玄昭律師所著的。
除此之外,漢語對日本的語言文字也產(chǎn)生了不小的影響。據(jù)傳是空海大師在漢字的啟發(fā)下發(fā)明了日本平假名,并且編纂了日本第一部字典。圓仁的《入唐求法巡禮行記》還使日記體在日本流行開來。
2.2藝術(shù)方面。書法方面。在僧人抄經(jīng)、譯經(jīng)的過程中,書法藝術(shù)逐漸在僧人中流傳開來。當(dāng)時不少新羅和日本的學(xué)問僧都有很高的書法造詣,他們在回國時都會搜羅書法精品帶回本國。值得一提的是,在學(xué)問僧帶回過國的佛教典籍中,有很多手抄本,這些典籍流傳于社會各階層中,其對書法藝術(shù)的推動遠(yuǎn)大于那些名家大作。除了僧人自己帶回國的書法作品外,鑒真在東渡日本時也攜帶了書法作品五十卷。隱元和他的許多弟子也頗具書法造詣,在日本創(chuàng)立了書道黃檗派,隱元的再傳弟子還創(chuàng)立了日本重要的書法流派“雪山流”。
繪畫方面。鑒真東渡時除去書法作品還攜帶了不少繪畫作品,如普集會曼荼羅之類的密教繪畫、金泥繪《阿彌陀凈土變》等。這些繪畫作品,成為了日本佛教繪畫的摹本,另外鑒真等人在日本也是有繪畫創(chuàng)作的,這樣就擴(kuò)大了中國繪畫藝術(shù)在日本的影響。除此之外,最澄和空海還把密教的佛畫圖樣帶回了日本,由是日本密教美術(shù)發(fā)展起來。后來圓仁也帶回了大量的佛教密教的美術(shù)資料,并且開創(chuàng)了為僧人造像的先河??梢哉f往來中國與日本間的海上絲路僧人在很大程度上促進(jìn)了兩國繪畫事業(yè)的發(fā)展。
建筑方面。佛教建筑藝術(shù)交流的代表人物應(yīng)該首推鑒真了,日本著名的招提寺就是鑒真及其弟子采用唐代最先進(jìn)的建筑方法建造的,經(jīng)過一千多年的風(fēng)吹雨打,依舊完好無損,牢固精美。除此之外,鑒真還將夾貯法推廣到日本,招提寺金堂里的盧舍那佛就是采用夾貯法建造而成的。
2.3其他方面。飲食方面,日本的最澄、空海將中國的制茶技術(shù)傳入日本。后來隱元更是將明代的“煎茶”技術(shù)帶到了日本,他所創(chuàng)立的“全日本煎茶道聯(lián)盟”是日本茶文化生活的重要組成部分。另外日本的“隱元豆”、“隱元豆腐”等很多食品都是以隱元命名的。醫(yī)藥方面,鑒真東渡日本帶去了中國的草藥,鑒真的《鑒上人秘方》被譽(yù)為“日本漢方醫(yī)藥之祖”。生產(chǎn)生活方面,高麗的義天法師回國后向高麗王呈遞《鑄錢論》闡述其在中國期間感受到的錢幣流通對社會經(jīng)濟(jì)發(fā)展的作用,此后高麗開始鑄幣流通,這對高麗經(jīng)濟(jì)的發(fā)展起到了極大的促進(jìn)作用。
海上絲綢之路上的僧人自其通航起,就沒有間斷過對佛教文化的傳播,同時也一直承擔(dān)著促進(jìn)各國間文化交流的重任。他們是絲綢之路上各文化間的一條無形的紐帶,更是貫通南亞與東亞文化血液的脈搏。
任何文化的形成與發(fā)展,都不是一個單向的過程,都需要媒介來連接與維系。而海上絲綢之路上的僧人這種媒介角色的扮演者,起著連接印度、西域和中國與日本、朝鮮的紐帶作用,維系、促進(jìn)著這些國家和地區(qū)的政治交往與文化交流。
他們是學(xué)習(xí)先進(jìn)文化的先驅(qū),同時也是使本土化的中間力量,更是傳播弘揚(yáng)本國文化的使者。如今一帶一路戰(zhàn)略的提出,使這些繼承、傳播文化的僧人,重新出現(xiàn)在歷史的舞臺,本文僅僅是對他們及其在文化交流中的紐帶作用進(jìn)行了簡要的介紹。希望本文可以拋磚引玉,為海上絲路的僧人研究提供小小的借鑒。
[1] 何勁松:《韓國佛教史》,北京:社會科學(xué)文獻(xiàn)出版社,2008年。
[2] 楊曾文:《日本佛教史》,北京:人民出版社,2008年。
[3] 湯一介:《佛教與中國文化》,北京:宗教文化出版社,1999年。
[4] 師敏:《圓仁的入唐求法及其對日本文化的影響》,西北大學(xué)博士學(xué)位論文,2011年。
[5] 覃勤:《日傳悉曇文獻(xiàn)與漢語中古音研究》,華中科技大學(xué)博士學(xué)位論文,2007年。
[6] 釋本性:《絲路高僧的政治、經(jīng)濟(jì)、科技、文藝等社會貢獻(xiàn)略倫》,《法音》,2016年8期。
[7] 趙喜惠:《唐代中外藝術(shù)交流研究》,陜西師范大學(xué)博士學(xué)位論文,2012年。
[8] 王鏞:《中外美術(shù)交流史》,長沙:湖南教育出版社,1998年。
注解:
① (梁)慧皎撰:《高僧傳》卷二,北京:中華書局,1992年,第15頁。
② 黃懺華:《中國佛教史》,上海:上海文藝出版社,1990年,第17頁。
③ (宋)贊寧撰:《宋高僧傳》卷一,北京:中華書局,1987年,第4頁。
④ 楊曾文:《日本佛教史》,北京:人民出版社,2008年,第116頁。
⑤ (宋)贊寧撰:《宋高僧傳》卷十四,北京:中華書局,1987年,第1頁。
⑥ (宋)贊寧撰:《宋高僧傳》卷十四,北京:中華書局,1987年,第349頁。
李博程(1992-),女,漢族,吉林圖們市人,歷史學(xué)碩士在讀,河北師范大學(xué)歷史文化學(xué)院中國史專業(yè),研究方向:中國佛教史。
K24
:A
:1672-5832(2017)09-0124-02