吳夏天(Arissara Banthitphirom)
(延邊大學(xué)人文社會(huì)科學(xué)學(xué)院 吉林 延吉 133000)
《易經(jīng)》或稱為《周易》是中國古代很重要的書籍,《周易》是中國傳統(tǒng)思想文化中自然哲學(xué)與人文實(shí)踐的理論根源,是古代漢民族思想、智慧的結(jié)晶,被譽(yù)為“大道之源”。內(nèi)容極其豐富,對(duì)中國幾千年來的政治、經(jīng)濟(jì)、文化等各個(gè)領(lǐng)域都產(chǎn)生了極其深刻的影響。目前《易經(jīng)》已獲得各地學(xué)者的重視,這本書也成為東方思想象征之一?!兑捉?jīng)》所呈現(xiàn)的玄妙深?yuàn)W的思潮,帶動(dòng)各地學(xué)者從不同角度、不同方面進(jìn)行了諸多研究。本文主要簡述泰國當(dāng)?shù)貙?duì)《易經(jīng)》的研究情況以及問題。
中——泰,自從泰國建立第一首都“素可泰”①王朝以來雙方都一直有交流,可當(dāng)初的交流是以貿(mào)易、經(jīng)濟(jì)活動(dòng)方面為主,文化方面還沒有廣泛的研究或交流。直到曼谷王朝②拉馬第一世才王才出現(xiàn)中國文學(xué)的泰文譯版,從此中國文學(xué)逐漸進(jìn)入到泰國社會(huì)。華人社區(qū)也是文化傳流的渠道之一,尤其是華人社區(qū)的中式寺廟不僅成為泰國華人舉行各種典禮的場所,中式寺廟也是華人社區(qū)中的各種預(yù)測活動(dòng)的場所例如簽詩、算卦等等都出現(xiàn)于中試寺廟為主,因此泰國人對(duì)意境的第一個(gè)印象是中國文化當(dāng)中的一種算命方式,因此《易經(jīng)》在泰國人看來就是算命書籍而已,這樣的誤解使得《易經(jīng)》的價(jià)值與地位已被低估。華人社區(qū)中除了寺廟還有一個(gè)很重要的場所就是華文學(xué)校,華文學(xué)校的重要性不僅在于教語言而已,華文學(xué)校的最大特點(diǎn)在于除了泰文課,其他課程都用中文授課,因此這里也算是文化交流的重要場所。在華文學(xué)校學(xué)習(xí)的人對(duì)中國文化認(rèn)知有更為準(zhǔn)確的理解,因此這些人對(duì)《易經(jīng)》的了解比普通的泰國人更深刻,可還是比較有限制的認(rèn)知度。直到1975年之后中-泰正式建交使得泰國各地高等院校開始逐漸重視中文以及中國文化方面,《易經(jīng)》的傳流才更加廣泛,當(dāng)初研究《易經(jīng)》的人都閱讀關(guān)于《易經(jīng)》的英語版,因語言問題有時(shí)會(huì)造成一些誤解,部分書籍也能夠獲得研究《易經(jīng)》學(xué)者的認(rèn)同,例如:1990年出版的《易經(jīng)與商務(wù)的決斷》③這本書的作者是西方人(Asawin K.Demian),可這本書的內(nèi)容對(duì)研究《易經(jīng)》的人來說還不夠深刻?!兑捉?jīng)》的人來說還不夠深刻。1994年有一本比較完整關(guān)于《易經(jīng)》出版叫做《接觸易經(jīng)很容易》這本書的內(nèi)容比較完整有圖畫解釋,使讀者更容易理解。1997年由泰國作家專著的《易經(jīng)-萬物之變經(jīng)》受到了廣大《易經(jīng)》讀者的歡迎。在近幾年,中文作為泰國一門受歡迎的語言,漢語方面的各類書籍也逐漸被翻譯成泰語,例如:2013年曾仕強(qiáng),劉君政教授的共同著作《易經(jīng)真的很容易》被翻譯以及出版,還受到學(xué)者的歡迎。因?yàn)檫@本書的內(nèi)容把《易經(jīng)》從泰國人的誤解走向了《易經(jīng)》的正道,由此看來研究《易經(jīng)》的發(fā)展方向會(huì)比之前更好,那些對(duì)《易經(jīng)》的誤解也會(huì)漸漸減少,泰國人對(duì)《易經(jīng)》的印象也不把《易經(jīng)》看成算命書了。隨著社會(huì)的發(fā)達(dá)與信息交流的發(fā)達(dá)目前泰國針對(duì)研究《易經(jīng)》組成研究《易經(jīng)》總會(huì),主要有兩個(gè)組織。第一叫做“泰國易經(jīng)研究協(xié)會(huì)”(YI JING STUDY ASSOCIATION OF THAILAND)正式建立于2004年,這組織成員比較多,可大多數(shù)的成員年齡比較高,他們研究《易經(jīng)》為預(yù)測性為主而不是探討或深刻的分析,這組織比較重視研究解卦、算卦方式,他們每年會(huì)舉辦關(guān)于《易經(jīng)》的講座或訓(xùn)練。第二組織叫做“泰國《周易》研究”這組織雖然比第一個(gè)組織的成員少(按照本文查詢目前已注冊(cè)成員為1400人)這組織的特點(diǎn)是他們通過網(wǎng)絡(luò)交流關(guān)于《易經(jīng)》的資料,有些成員漢語水平比較好,因此他們交流當(dāng)中的內(nèi)容比第一個(gè)組織更深刻更復(fù)雜。他們以學(xué)術(shù)性與文化性為研究方向。這組織沒有舉辦講座或培訓(xùn),他們主要是探討成員之間每個(gè)人對(duì)《易經(jīng)》的研究觀點(diǎn)并在論壇發(fā)言。這組織的令一個(gè)特點(diǎn)就是成員的年齡比較低(20-45周歲左右)因此他們對(duì)泰國人研究《易經(jīng)》的發(fā)展方向比較重要而他們的出現(xiàn)也使得泰國當(dāng)?shù)匮芯俊兑捉?jīng)》更熱鬧。
根據(jù)本文列出泰國研究《易經(jīng)》的兩個(gè)組織可以看出在泰國研究《易經(jīng)》的人可以分為兩派按照本文理解第一派就是“泰國易經(jīng)總會(huì)”這組織可以說是舊派,因?yàn)樗麄兙褪翘﹪A人對(duì)《易經(jīng)》的認(rèn)知還不是太深刻,從而把《易經(jīng)》看成一種算命,這組織的研究沒有學(xué)術(shù)性的發(fā)展。另一派就是“泰國《周易》研究”這派可以說是新派,他們基本具有漢語的基礎(chǔ),對(duì)《易經(jīng)》的認(rèn)知比較全面,以研究或分析較學(xué)術(shù)的資料為主,成員之間的討論也會(huì)運(yùn)用漢語的注釋或解釋詞為主,使得泰國出現(xiàn)了針對(duì)研究《易經(jīng)》比較深刻的現(xiàn)象,對(duì)《易經(jīng)》在泰國的發(fā)展方向更穩(wěn)定。
根據(jù)本文查詢?cè)谔﹪芯俊兑捉?jīng)》的兩個(gè)組織,他們雖然研究方向與目標(biāo)不同,但遇到的問題卻有相同?!兑捉?jīng)》在泰國的研究問題如下:
(一)語言方面的問題:《易經(jīng)》本身是用語言來解釋卦象,可解卦詞語原來就是古代漢語雖能看懂卻很難十分的理解。要理解《易經(jīng)》不僅只能看懂而且要有正確的思維方式才能看懂以及了解到卦象轉(zhuǎn)變的意義。由于語言的阻礙,目前為止在泰國關(guān)于《易經(jīng)》的學(xué)術(shù)性書的出版量還是很少。因此對(duì)研究《易經(jīng)》的人來說語言是他們比較重要的問題。
(二)缺少資料:目前泰國人研究《易經(jīng)》的人還是一種業(yè)余研究而不是學(xué)術(shù)性的目標(biāo)來研究。所以針對(duì)學(xué)術(shù)性或比較深刻的資料還缺少。隨著時(shí)代的進(jìn)步,網(wǎng)絡(luò)的發(fā)達(dá),國際查詢資料條件也會(huì)逐漸更好,當(dāng)查詢資料條件比較穩(wěn)定時(shí),無論是資料或語言的問題也會(huì)逐漸減少。
以上所述的兩方面問題雖然是對(duì)研究《易經(jīng)》是比較大的阻礙??墒悄壳疤﹪叩仍盒R仓饾u重視了關(guān)于研究中國文化的各種方面。有的大學(xué)也開了“漢語與中國文化研究”的碩士學(xué)位課程例如:朱拉隆功大學(xué)、政法大學(xué)、孔敬大學(xué)等等。使得研究中國文化的整個(gè)方面也會(huì)逐漸的提高與更加穩(wěn)定的發(fā)展。隨著這樣的條件研究《易經(jīng)》的各種條件也會(huì)發(fā)展的比之前更好。
目前泰國人學(xué)習(xí)漢語的數(shù)量雖多,可對(duì)《易經(jīng)》的認(rèn)知還不廣泛。另一方面在泰國,也還一些人研究了《易經(jīng)》雖然沒有太過深刻,可他們的研究與創(chuàng)始資料,也使得泰國在研究《易經(jīng)》有了基本的條件。對(duì)研究《易經(jīng)》的學(xué)者來說,語言與資料這兩方面的問題使得他們研究還不夠深刻、全面。目前在泰國漢語是一種很受歡迎的語言之一,本文認(rèn)為泰國人對(duì)中國文化的感興趣也會(huì)隨著這樣的情況漸漸增加而研究《易經(jīng)》的人群也會(huì)變多,目前研究《易經(jīng)》也開始擺脫了《易經(jīng)》是算命工具的思維,泰國人開始研究了關(guān)于《易經(jīng)》的思維與思想方式,這樣的現(xiàn)象會(huì)讓研究《易經(jīng)》的發(fā)展方向比之更好。
注釋:
① 素可泰.泰國第一首都與王朝,1249-1583年
② 泰國目前的王朝建立于,1782年
③ 書名稱以泰文名稱翻譯成漢語
[1] 閉曄.中國文化對(duì)泰國文學(xué)的影響[J].文學(xué)教育(中),2011(07)
[2] 侯營.中國古典文學(xué)對(duì)泰國文學(xué)的影響[J].華文文學(xué),2007(04)
[3] 戚盛中.中國文學(xué)在泰國[J].東南亞,1990(02)
[4] 劉洐.古代散文史[M].高等教育出版社,2004.16-18
[5] 朱麗鴿.試論泰國文化中的中國文化因子[D].云南大學(xué),2012
[6] 鄭淑麗.中國文化軟實(shí)力對(duì)泰國社會(huì)的影響[D].重慶大學(xué),2012
[7] 于春海.易經(jīng) 玄妙的思維方式[M].延邊大學(xué)出版社,1998.6