雷娉婷
摘要:流刑制度是中國(guó)古代法律中一項(xiàng)具有重要意義的刑罰制度,清朝前期,流放刑罰的嚴(yán)厲程度僅次于死刑,是一種十分嚴(yán)厲的處罰。流刑歷代皆有,清朝尤甚,被處流刑的人稱之為流人,許多高文化學(xué)者走上流放之路,為豐富流放地文化多樣性作了巨大貢獻(xiàn)。本文就清代流刑制度及清代流放文人作了簡(jiǎn)要探析。
關(guān)鍵詞:清代;流刑制度;流放文人;貢獻(xiàn)
一、清代流刑制度
(一)清代的刑罰體系
流刑在清代的刑罰體系中,內(nèi)容最為豐富,變化也最多。清代的刑罰體系是由正刑和閏刑組成的。根據(jù)《大清律例》記載,“五刑”是指笞、杖、徙、流、死五種刑罰。這五種刑罰叫做正刑,其余的叫做閏刑。在正刑中,杖刑和笞刑漸漸喪失懲罰罪犯的本意,通常用于刑訊逼供。而死刑量刑時(shí)會(huì)慎重考慮,所以最為常用的是徙刑和流刑。
(二)清代流刑制度
遷徙、流刑、充軍、發(fā)遣是清代四種正規(guī)的流刑,除此之外,邊外為民、邊遠(yuǎn)為民、絀革為民等,也可以納入流刑一類。清初沒(méi)有確定的流放地點(diǎn),一般是按照所判里數(shù),由巡撫衙門將犯人發(fā)往各處荒涼和臨海的一些州縣。乾隆8年,刑部編集了《三流道里表》,此后被處以流刑的犯人全都按照表內(nèi)所定地點(diǎn)流放。遷徙,在清朝律例中很少見(jiàn),在實(shí)踐中也很少用。較流刑為輕,是把犯人及其家屬遷離原籍一千里外安置的刑罰。充軍是比流刑更重的刑罰。清代的充軍名目仍沿用明代的。乾隆37年,兵部在參考前代《三流道里表》的基礎(chǔ)上制定新的《五軍道里表》,此后犯人就依照此表定地流放。發(fā)遣是清代設(shè)立的一種比充軍更重的刑罰。
二、流放文人對(duì)流放地文學(xué)的貢獻(xiàn)
(一)清代流人文化與流人概述
李興盛在其《中國(guó)流人史與流人文化論集》中給流人下了定義:“流人就是由于以懲罰、守邊戍邊或擄掠財(cái)富為指導(dǎo)思想的統(tǒng)治者認(rèn)為有罪而被強(qiáng)制遷徙邊遠(yuǎn)之地的一種客籍居民。在階級(jí)社會(huì)中,是階級(jí)專政的產(chǎn)物。簡(jiǎn)言之,即流放者?!彼暾乜偨Y(jié)了流人的根本特質(zhì)。流人是中國(guó)封建社會(huì)政治統(tǒng)治的產(chǎn)物,歷朝歷代皆有流人產(chǎn)生,而流人最多的朝代是清代。
此外,在流人聚居地還產(chǎn)生了一種內(nèi)涵豐富的流人文化。李興盛給其定義為“流人這一社會(huì)群體所特有的文明現(xiàn)象的總和?!边@個(gè)定義將流人呈現(xiàn)出來(lái)的社會(huì)文明現(xiàn)象,提升到文化層面,是一種對(duì)流人群體文化的認(rèn)可。因此,流人文化對(duì)流放地具有重要作用,是值得載入史冊(cè)的,也是凸顯流放地文化獨(dú)特性的重要載體。流放文人在促進(jìn)文化交流、文化教育事業(yè)發(fā)展等方面發(fā)揮了重要作用,也在流放地留下了自己深深的烙印。
(二)流放文人在流放地的創(chuàng)作
清代流放文人在流放地進(jìn)行創(chuàng)作的作品留存下來(lái)的很少。一個(gè)原因是當(dāng)時(shí)生存條件惡劣,不具備必須的物質(zhì)基礎(chǔ);第二個(gè)原因是尷尬的身份和艱難的處境等。而在這些屈指可數(shù)的作品中,流放文人們刻畫(huà)景物、傾吐內(nèi)心的詩(shī)歌、散文等受到較多關(guān)注;其次受到較多關(guān)注的是方志,即由流放文人或他們的親隨根據(jù)所聞所見(jiàn)撰寫(xiě)的,記載流放地歷史、風(fēng)光、駐防、經(jīng)貿(mào)、宗教、文化等,具有方志體例的文獻(xiàn)。
1、詩(shī)歌
東北地區(qū)作為清朝主要的流放地,本地人很少有會(huì)作詩(shī)的,流放文人到來(lái)后,創(chuàng)立詩(shī)社、唱酬吟誦、編撰詩(shī)文集,出現(xiàn)了一批在當(dāng)時(shí)全國(guó)詩(shī)壇都有一定名望與影響的著名詩(shī)人,像函可、吳兆騫等幾位。創(chuàng)作了一批既有思想性又有藝術(shù)性的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)篇,由此,東北地區(qū)的文學(xué)創(chuàng)作尤其是詩(shī)歌創(chuàng)作,史無(wú)前例地出現(xiàn)了以流人為代表的盛況。順治年問(wèn),詩(shī)僧函可在沈陽(yáng)締結(jié)東北地區(qū)第一詩(shī)社——冰天詩(shī)社,首開(kāi)文人結(jié)社之風(fēng)。齊齊哈爾地區(qū),王性存發(fā)起“梅花”、“菊花”詩(shī)社。其后,吳兆騫在寧古塔結(jié)成“七子之會(huì)”,為黑龍江地區(qū)的第一個(gè)詩(shī)社。這些詩(shī)社薈萃了一大批著名流放文人,他們的創(chuàng)作與作品推動(dòng)了清代東北詩(shī)壇的蓬勃發(fā)展。此外方拱乾和他的兒子、方登嶧、方式濟(jì)父子以及大學(xué)士陳之遴的妻子徐燦等,都堪稱清代東北流放文人詩(shī)歌創(chuàng)作群體中值得稱道的存在。他們留下了一批藝術(shù)水平較高的詩(shī)文集,流傳后世。比如吳兆騫的《秋笳集》、《歸來(lái)草堂尺牘》、方拱乾的《何陋居集》、《蘇庵集》、函可的《千山詩(shī)集》、方登嶧祖孫三人的《述本堂詩(shī)集》、陳之遴的《浮云集》、張縉彥的《域外集》以及孫旸的《蔗庵集》等等。
2、方志筆記撰述
與清代流放文人詩(shī)歌創(chuàng)作的蓬勃發(fā)展相并肩的,就是清代流人方志撰述的繁盛,除參加官方編寫(xiě)的方志外,一些流放文人創(chuàng)作的描摹流放地歷史、風(fēng)光、民俗、經(jīng)濟(jì)、社會(huì)等的方志文獻(xiàn),由于內(nèi)容豐富、細(xì)節(jié)生動(dòng),從而填充了流放地由官修的史書(shū)、實(shí)錄等文獻(xiàn)所構(gòu)建的框架。
就東北來(lái)說(shuō),流放文人所創(chuàng)作的十幾種方志,涉及的地方主要是吉林和黑龍江。具體來(lái)說(shuō),祁班孫的《東行風(fēng)俗記》,又叫《盛京風(fēng)俗記》,楊錫履的《口外山川紀(jì)略》都寫(xiě)到了盛京地區(qū),遺憾的是這些書(shū)已經(jīng)散失了;吳板臣《寧古塔紀(jì)略》、張縉彥《域外集》、《寧古塔山水記》、方拱乾《絕域紀(jì)略》、楊賓《柳邊紀(jì)略》、吳兆騫《天東小記》(已亡佚)等寫(xiě)到了吉林地區(qū);方觀承《卜魁風(fēng)土記》、方式濟(jì)《龍沙紀(jì)略》、方登嶧《卜魁雜志》(已亡佚)、英和《卜魁紀(jì)略》、程英《珂雪集》(已亡佚)等寫(xiě)到了黑龍江地區(qū)。這些方志,真實(shí)地反映了當(dāng)時(shí)東北地區(qū)的社會(huì)生活,源于流放文人們對(duì)東北的實(shí)地考察和對(duì)當(dāng)?shù)孛耧L(fēng)民俗的直接領(lǐng)略,因此非常珍貴。這些方志文獻(xiàn)中,分量較重、價(jià)值較大的一部是楊賓的《柳邊紀(jì)略》,其中方式濟(jì)的《龍沙紀(jì)略》寫(xiě)作方式最接近較為成熟的方志體例,具有開(kāi)創(chuàng)性質(zhì)。是黑龍江地區(qū)第一部方志文獻(xiàn)。除此之外,流放文人還踴躍參與官方方志文獻(xiàn)的修訂,比如陳夢(mèng)雷等人參與修訂了《盛京通志》,董國(guó)祥參與修訂了《鐵嶺縣志》等,由此可見(jiàn),流放文人對(duì)官方方志文獻(xiàn)的修訂居功至偉。
三、流放文人的其他貢獻(xiàn)
(一)啟迪蒙昧,傳播中原文化
東北是清代滿族的“龍脈”所在。為了保護(hù)“祖宗肇跡興亡”之所,,防止?jié)M族漢化,從康熙六年(1667)起清廷對(duì)東北地區(qū)實(shí)行了封禁政策,嚴(yán)格控制漢人涌入東北,從而導(dǎo)致東北的人們較少有機(jī)會(huì)接觸中原文化,也很少有機(jī)會(huì)了解文獻(xiàn)典籍。而這些被判處流刑的學(xué)者文人的到來(lái),成功扭轉(zhuǎn)了東北地區(qū)的文化面貌。他們帶來(lái)了許多珍貴的漢族文獻(xiàn)典籍,毫不懈怠地傳播著中原地區(qū)的文化,寫(xiě)詩(shī)作賦,創(chuàng)立文社,致力于研究與記載東北地區(qū)的文化發(fā)展。結(jié)合中原文化和當(dāng)?shù)靥攸c(diǎn),發(fā)展出獨(dú)具一格的流人文化,開(kāi)辟了清代東北文化發(fā)展的新形勢(shì)。
(二)引入先進(jìn)生產(chǎn)、生活方式
流放文人對(duì)東北地區(qū)的發(fā)展起了很好的推動(dòng)作用。他們將中原地區(qū)先進(jìn)的生產(chǎn)技術(shù)傳入東北,變更了少數(shù)民族落后的生活習(xí)慣,極大地改進(jìn)了當(dāng)?shù)厝嗣竦纳顥l件。
首先,改良了農(nóng)業(yè)生產(chǎn)技術(shù)。清朝初年,流人到遼東墾荒屯種,使遼東地區(qū)社會(huì)經(jīng)濟(jì)得以恢復(fù),農(nóng)業(yè)快速發(fā)展。同時(shí),流人隨身攜帶種子,引進(jìn)稻種,使農(nóng)作物種類增多。
其次,商業(yè)貿(mào)易繁榮。流放文人有較強(qiáng)的商品意識(shí),為謀生路,將帶來(lái)的物品進(jìn)行販賣,以布帛交換魚(yú)皮為生。以至凡是流人戍所均出現(xiàn)了集市,城鎮(zhèn)因此繁榮。
第三,變更了生活方式。隨著糧食品種不斷增多,經(jīng)濟(jì)得到發(fā)展,物質(zhì)資源越來(lái)越豐富,流放文人的生活方式也逐漸影響著當(dāng)?shù)厣贁?shù)民族。寧古塔建造新城時(shí),許多流人參與設(shè)計(jì),將南方漢族的建筑特色與滿族傳統(tǒng)建筑風(fēng)格相交融,展現(xiàn)出新的建筑式樣。寧古塔地區(qū)甚至出現(xiàn)了具有中原建筑特點(diǎn)的青石壘砌的拱橋。
除此之外,東北的少數(shù)民族逐步用瓷器代替木制品。當(dāng)?shù)匕傩諒牧鞣盼娜四菍W(xué)到了玫瑰制糖和熬制蜂蜜的技巧。制堿業(yè)也源于流放文人結(jié)合當(dāng)?shù)氐乩韮?yōu)勢(shì)實(shí)行開(kāi)廠煎曬的方法得以興旺。張縉彥家仆將中原釀酒技術(shù)傳入寧古塔地區(qū)。并且改變?cè)际褂每窡舻牧?xí)慣。服飾上,當(dāng)?shù)厝艘搽S著流放文人的到來(lái)“皆服綢緞”。另外,流放文人中善醫(yī)術(shù)者,來(lái)到東北后,不僅行醫(yī)自給,也提高了東北地區(qū)的醫(yī)療水平。
(三)戍守邊疆,抵御沙俄入侵
自1641年(明崇禎十四年)起,我國(guó)東北邊境就不斷被沙俄滋擾,他們掠奪財(cái)物,殘害百姓。在這種情況下,昔日的這些文人學(xué)者、宗室貴族,吟詩(shī)作詞之人投筆從戎,有的積極備戰(zhàn)、有的擔(dān)任參佐。踴躍與當(dāng)?shù)剀娒褚黄皤I(xiàn)身到保衛(wèi)領(lǐng)土的戰(zhàn)爭(zhēng)中。
這一時(shí)期流放文人的詩(shī)歌創(chuàng)作也受到這種背景的影響,少了哀怨傷懷,增加了振奮激昂的愛(ài)國(guó)情懷。如方拱乾在知道寧古塔將軍巴海打敗敵軍時(shí),作詩(shī)一首以表達(dá)歡呼喜悅之情:“窮邊已萬(wàn)里,萬(wàn)里更開(kāi)邊”。從軍的流放文人雖然遭受了流放之苦,可客觀上卻為維護(hù)邊疆的穩(wěn)定與和平,保障人民的正常生產(chǎn)生活作出了巨大貢獻(xiàn),也為東北地區(qū)隨后的發(fā)展創(chuàng)造了有益的條件。
(四)加強(qiáng)交流,推動(dòng)民族融合
流放文人群體大部分是漢族人,他們不僅給流放地帶來(lái)了進(jìn)步的科技文化,而且在與當(dāng)?shù)厣贁?shù)民族長(zhǎng)期生活交流的過(guò)程中,使民族問(wèn)的隔閡日益消散。滿漢民族之間不斷交融,相互借鑒,客觀上促進(jìn)了民族的融合與交流。
流放文人給流放地帶來(lái)了宗教信仰及宗教典籍,使東北地區(qū)一度衰落的佛教得以傳播。東北地區(qū)的佛教寺院逐漸增多,不再單一信奉薩滿教。僧人函可來(lái)到東北地區(qū)后,曾在這里建寺收徒,宣講佛法,被當(dāng)?shù)厝朔Q為“開(kāi)宗鼻祖”。方拱乾、吳兆騫傳入的《法華經(jīng)》、《金剛經(jīng)》等,在邊地傳誦。
當(dāng)?shù)厣贁?shù)民族的生活習(xí)慣也發(fā)生了變化,原本風(fēng)雅之士“漸染邊風(fēng)”,掌握了少數(shù)民族的騎射、語(yǔ)言。陸鳴五是陸慶曾的兒子,小時(shí)候就跟隨父親流放尚陽(yáng)堡,長(zhǎng)遠(yuǎn)的邊地生活,使其不僅文學(xué)造詣突出,而且騎射技術(shù)了得。在以漢人為主體的流人與以滿族為主體的少數(shù)民族長(zhǎng)期生活的過(guò)程中,習(xí)慣的互相借鑒,血統(tǒng)的交融,使得他們之間建立了深厚的情誼。
結(jié)語(yǔ):
流刑制度自古以來(lái)就一直存在,清代的流人在數(shù)量上大大超過(guò)了前代,久而久之,在流放地形成了一個(gè)特殊的社會(huì)群體——流人。在流人社會(huì)中以文官、學(xué)者身份為主體,流放文人作為一個(gè)特殊的社會(huì)群體,極大地促進(jìn)了流放地的發(fā)展。他們不僅為流放地引入了進(jìn)步的科學(xué)技術(shù)和生活方式,也改革了流放地粗放的經(jīng)濟(jì)模式,促進(jìn)了流放地經(jīng)濟(jì)的繁榮。除此之外,以漢族為主體的流放文人在與當(dāng)?shù)赝林褡宓纳a(chǎn)生活中,相互借鑒、不斷交流,促進(jìn)了民族的融合與團(tuán)結(jié)。