查華
摘要:《求愛神給我安慰》是莫扎特的歌劇《費加羅的婚禮》中伯爵夫人的經(jīng)典唱段,筆者選擇了歌唱家麗莎·德拉·卡薩和貢杜拉·雅諾維茨的兩個演唱版本進行比較分析,認(rèn)為聲樂初學(xué)者要學(xué)會結(jié)合自身的條件,借鑒其他人的演唱版本,演繹出有自己個性的版本。
關(guān)鍵詞:求愛神給我安慰;麗莎·德拉·卡薩;貢杜拉·雅諾維茨;演唱版本;比較;分析
中圖分類號:J602 文獻標(biāo)識碼:A 文章編號:1008-3359(2017)04-0119-03
喜歌劇《費加羅的婚禮》是莫扎特的巔峰之作,堪稱經(jīng)典,而其中伯爵夫人的詠嘆調(diào)《求愛神給我安慰》更是經(jīng)典中的經(jīng)典,被許多優(yōu)秀的歌唱家以各種形式演唱,因此,演唱的版本數(shù)量很多,而各版本間又有許多差異。
一、詠嘆調(diào)及版本簡介
《求愛神給我安慰》是莫扎特的歌劇《費加羅的婚禮》中伯爵夫人的詠嘆調(diào)。第二幕一開始,在伯爵夫人的臥室里,蘇珊娜把伯爵企圖奪占自己初夜權(quán)的事告訴了伯爵夫人,并希望夫人可以幫助自己打消伯爵的這個念頭。而伯爵夫人聽說了這件事內(nèi)心痛苦不堪,于是唱起了這首詠嘆調(diào),大意是“求愛神快給我安慰,別再讓我流淚!讓我丈夫回到我身旁,或者讓我死亡”。筆者精選了兩位著名的歌唱家演唱的版本進行了比較。
第一個版本是歌唱家麗莎·德拉·卡薩于1955年由DECCA唱片公司出品的,由維也納愛樂樂團演奏,埃里希·克萊伯指揮的版本,當(dāng)時還被企鵝評鑒為三星保留一星。
第二個版本是歌唱家貢杜拉·雅諾維茨于1968年由DG唱片公司出品的,由德意志歌劇院樂團演奏,卡爾·伯姆指揮的版本。
二、歌唱家簡介
麗莎·德拉·卡薩(Lisa Della Casa,1919—2012),瑞士女高音歌唱家,擅長演繹莫扎特和理查德·施特勞斯筆下的角色,她的嗓音清甜,情感真摯,被譽為“歌劇舞臺最美麗的女角”。她的錄音少而精,她灌唱的莫扎特及R.施特勞斯的歌劇被視為史上的經(jīng)典之作。
貢杜拉·雅諾維茨(Gundula Janowitz,1937—),德國女高音歌唱家,被譽為現(xiàn)代史上最優(yōu)秀的抒情女高音。她的特色是利用對歌唱技巧的控制,表達出人物情感變化。
三、演唱版本的比較分析
(一)德拉·卡薩的演唱版本分析
卡薩演唱版本的速度,嚴(yán)格遵照了譜面的標(biāo)記的速度,前奏恰到好處的烘托了當(dāng)時安靜憂郁的氛圍,第一句的起音與前奏速度一致,但在音量上進行有控制的歌唱,凸顯了伯爵夫人的無助,當(dāng)演唱到第二句 “al mio-duo-lo”時,卡薩把“duo”的四個十六分音符稍加改動,前兩個音唱成一個附點十六分音符和一個三十二分音符,后兩個十六分音符不變,換氣后唱到“so-spir”時速度稍有減慢。這樣演唱恰到好處的表現(xiàn)了伯爵夫人因為丈夫的所作所為而感到的無比傷心和絕望。
接著間奏回到原速,當(dāng)?shù)搅藘山M四個十六分音符時,在音樂上有了一定的推動力,速度稍有加快,讓人有種內(nèi)心暗流涌動的感覺,而后又把速度減了下來,回到了原速。這種速度上由快到慢的演唱充分體現(xiàn)了伯爵夫人內(nèi)心希望丈夫回心轉(zhuǎn)意,但卻無能為力的情感。
第四句歌詞“或者讓我死亡”共唱了兩遍,第一遍前的間奏和第三句前的間奏一樣,在兩組四個十六分音符時,略有加速,當(dāng)唱到這一句的最后“mo-rir”時才又有所減慢,隨后只空了半拍后,馬上加快速度進行反復(fù),當(dāng)唱到“al-men mo-rir”時,開始漸慢并漸強,音階上級進上行,最后落在小字二組的降a上,并自由延長了一拍半,達到全曲的高潮。
接著在歌詞上對前四句歌詞重復(fù)演唱,但是在旋律上的變化比全曲開始的部分更加緊湊,德拉·卡薩在處理這兩句的時候運用了兩處滑音,體現(xiàn)了讓這個時候的伯爵夫人已經(jīng)不僅僅是剛開始的無助了,而是有了迫切祈求的意味在里面,第一句把第五個音“che”字以下滑音的形式滑向第六個音“ri”字,第二句則是把第三個音的“duo”以上滑音的形式滑向第四個音的“l(fā)o,a”。后兩句中“di il”字下滑向“mio”,接著德拉·卡薩采用了先加速在減速的方式,“l(fā)a”字是十個音的上行音階,先是把前八個音逐漸加速,然后從小字二組的g開始逐漸減速一直到反復(fù)的那句“讓我死亡”,中間雖然有個半拍的空拍,但是只是聲斷情未斷。同時,在力度處理上越往高音走生意控制越大,這正好表明了伯爵夫人又想反抗又很無奈的矛盾心理。
全曲的最后兩句歌詞還是反復(fù)的四句歌詞中的最后兩句,速度上運用的是原速——減速——原速——減速的方式,分別是從小字二組的g音“mio”字和小字一組的g音“sci al”字上開始減速的。德拉·卡薩這樣的演繹體現(xiàn)出,伯爵夫人雖不甘心卻又無可奈何的嘆息。
(二)雅諾維茨的演唱版本分析
雅諾維茨這個演唱版本的前奏速度,比小廣板(Larghetto)略慢一些。而且一張嘴就體現(xiàn)了一個高貴、柔弱的伯爵夫人的形象,當(dāng)唱到第二句 “so”字時,兩個音的演唱運用了下滑音的形式,這樣的運用,有一種無助的嘆息感。
接著間奏的部分交響樂的速度也非常平穩(wěn),營造了一個安靜憂郁的氛圍,雅諾維茨單純且憂傷無助的情感也恰到好處的融入其中,直到反復(fù)“或者讓我死亡”這句歌詞時,才把伯爵夫人在唱前幾句時有所壓抑的情感,全部宣泄了出來,將全曲推向了高潮。對于這句的處理,只是在兩句中間的半拍空拍上交響樂有略微的加速,但從雅諾維茨唱反復(fù)地那句開始,速度就和前一句基本一致了,但是力度上又不斷的加強,而且最后兩個音有漸慢的處理,最后一個小字二組的降b音延長了兩拍。
緊接著是對前面四句歌詞的反復(fù),只是速度比前四句歌詞唱的更慢,延續(xù)了前一句高潮時最后兩個音漸慢時的慢速,雅諾維茨這樣的處理讓人深切的感受到,一個伯爵夫人內(nèi)在的高貴柔弱,就算是在這樣一個憂愁無助的時候,也仍然可以由內(nèi)而外的散發(fā)出這種氣質(zhì)。速度更慢,說明伯爵夫人的心灰意冷,只是在唱到“te-so-ro”時,“so”字雅諾維茨唱的是小字一組的降b,而非小字一組的g。后一句,雅諾維茨一氣呵成,速度非常平穩(wěn)的演唱直至最后三個音,作了一個漸慢的處理。在力度上,這一句橫跨了九度的十七個音,雅諾維茨都是在強大的控制力下進行演唱的,力度上沒有較大的變化,自此可以體現(xiàn)出她平穩(wěn)綿長的氣息和對聲音控制的超高技術(shù)。
最后兩句最開始的兩個音雅諾維茨有了回原速的感覺,只不過馬上就又回到之前的速度,而且“te-so-ro”的“so”唱的是小字二組的f,并非小字二組的降e,然后最后四個音又作了一個漸慢的處理,結(jié)束了整首詠嘆調(diào)的演唱。
(三)演唱版本的比較分析
1、共性分析
首先,從麗莎·德拉·卡薩和貢杜拉·雅諾維茨這兩位歌唱家的演唱可以聽得出,她們對于伯爵夫人這樣一位身份高貴、被丈夫冷落、悲傷憂郁的人物形象的把握是非常準(zhǔn)確和到位的。
第二,兩位歌唱家的演唱基本都是按照原作譜面的旋律、節(jié)奏、調(diào)性進行演唱的,而且對于這首詠嘆調(diào)的演唱和處理,有許多相似之處。比如:全曲的高潮部分,她們都進行了漸慢的處理,最后落的那個小字二組的降b也都按照譜面進行了自由延長。
第三,兩位歌唱家都是世界上非常著名的抒情女高音,而這段詠嘆調(diào)正是抒情女高音的代表作品,因此,兩人都是伯爵夫人的權(quán)威演繹者,在選擇版本的時候這一點至關(guān)重要。從力度上來說,兩人都有著非常深厚的氣息支持和控制力,全曲都采用了中等音量進行演唱,而開頭都是使用了弱音進行演唱的,因為這樣能更好的體現(xiàn)伯爵夫人在一個安靜的臥室里內(nèi)心的痛苦和無奈。
2、個性分析
首先,突出的人物性格的側(cè)重點不同。雖然兩人都把握了伯爵夫人高貴的氣質(zhì),以及被丈夫冷落、悲傷憂郁的人物形象,但從兩人演唱上所表現(xiàn)出來的人物性格的側(cè)重點卻有所差別。德拉·卡薩塑造的伯爵夫人雖然很憂傷無奈,但可以從聲音上聽出她更多的是體現(xiàn)了內(nèi)心的躁動和強烈的反抗意識。比如:她在許多音的處理上都使用了滑音的方式,這會給人一種內(nèi)心波動的感覺。而雅諾維茨則更多的是體現(xiàn)了伯爵夫人高貴的氣質(zhì)和柔弱的一面,雖有反抗的意識卻又顯的那么無力。比如:詠嘆調(diào)中高潮出現(xiàn)了內(nèi)心情感的宣泄后,她馬上又用了慢速而平穩(wěn)的演唱了十四個連續(xù)的十六分音符,體現(xiàn)了一個伯爵夫人內(nèi)在的高貴柔弱,就算是在這樣一個憂愁無助的時候,也仍然可以由內(nèi)而外的散發(fā)出這種氣質(zhì)。
第二,演唱速度的不同。從交響樂演奏的前奏開始速度就有所不同,德拉·卡薩演唱這首詠嘆調(diào)共用了三分二十五秒,而雅諾維茨演唱的則用了四分十五秒,兩人居然相差了將近一分鐘的時間。而且從細(xì)致的內(nèi)部來說,兩個人在演唱每一句的處理上,速度也有較大的區(qū)別。比如:在演唱倒數(shù)第三句 “o mi ren -di il mio te-so-ro”中“ la”字的十個音的時候,德拉·卡薩采用的是先漸快后漸慢的的方式,而雅諾維茨采用的是前面保持速度,后兩個音才開始漸慢的處理方式。
第三,演唱力度的不同。聽了兩個版本的演唱,雖然一開始連個人都是采用有控制的弱音起,但是在演唱過程中德拉·卡薩的力度變化比雅諾維茨的變化要大些,比如:倒數(shù)第三句的處理,德拉·卡薩采用的是前五個音的力度為mf而越往高音唱越控制音量達到了mp;而雅諾維茨這一句則從頭到尾基本沒有力度的變化,整個聲音那么純凈,表現(xiàn)了極高的控制力。
筆者通過對兩位歌唱家演唱版本的分析,然后又通過共性和個性兩個方面進行了比較研究。發(fā)現(xiàn)同一個作品,不同的人進行演繹,在不違反原作意圖的基礎(chǔ)上,就算是大師也都會有所區(qū)別。因此,作為學(xué)習(xí)聲樂的我們,應(yīng)該先了解作品的背景,客觀的分析和比較權(quán)威歌唱家的演唱版本,切不可盲目地模仿某一位歌唱家的演唱版本,進而再結(jié)合自身的優(yōu)點,進行綜合表達,才能更好的演繹出有自己個性的版本。
參考文獻:
[1] 鄒長海:聲樂藝術(shù)心理學(xué)[M]. 人民音樂出版社 , 鄒長海著,2000
[2] 石惟正:聲樂學(xué)基礎(chǔ)[M]. 人民音樂出版社,2002
[3] 張夢宸:《費加羅的婚禮》中女高音詠嘆調(diào)的音樂特征分析[D]. 吉林藝術(shù)學(xué)院 2013