曾威
句子是文言文的基本構(gòu)成單位。要提高文言文教學(xué)質(zhì)量,句子教學(xué)是繞不過(guò)的一道坎。在以往的教學(xué)中,有教師曾經(jīng)提出“重整體感悟、輕詞句教學(xué)”的主張,并進(jìn)行過(guò)一系列實(shí)踐。結(jié)果由于學(xué)生不能很好地讀懂文章的意思,感悟要么過(guò)于膚淺,要么南轅北轍。由此可見(jiàn),不以對(duì)文本正確理解為基礎(chǔ)的感悟是無(wú)源之水、無(wú)本之木,而正確理解文本的基礎(chǔ)就是抓實(shí)、抓牢詞句教學(xué)。
理解句子是文言文教學(xué)的核心任務(wù)。句子是由一個(gè)個(gè)詞語(yǔ)組成的,文章是由一個(gè)個(gè)句子組成的,因此,理解句子不但有助于理解詞語(yǔ),而且有助于理解段、篇。
保障之一:正確誦讀
誦讀法指讀者通過(guò)眼觀口誦心惟、熟讀精思成誦而深入理解文本的教學(xué)方法。教師重視誦讀指導(dǎo),有利于學(xué)生形成良好的語(yǔ)感。文言文誦讀的基本單位是從句子開(kāi)始的,而文言句子的內(nèi)部結(jié)構(gòu)與誦讀方法之間存在著一定的規(guī)律。因此,正確誦讀是正確理解句子的關(guān)鍵。
首先,要引導(dǎo)學(xué)生弄清“句讀”,即正確地給文言文斷句。怎樣才能正確地?cái)嗑淠兀?/p>
1.通讀全文,把握內(nèi)容,確定節(jié)奏斷句。教師在引導(dǎo)學(xué)生閱讀文言文時(shí),首先要求學(xué)生結(jié)合課文注釋?zhuān)C合課文中已有的標(biāo)點(diǎn)符號(hào),基本弄清句意、文意。在此基礎(chǔ)上,體會(huì)一個(gè)長(zhǎng)句中哪個(gè)詞與哪個(gè)詞該(不該)連在一起讀才符合句意、文意。這樣,就能把握句子內(nèi)部的自然停頓。
例如,“醫(yī)之好治不病以為功”(《扁鵲見(jiàn)蔡桓公》)在文中的意思是:醫(yī)生喜歡給沒(méi)有大?。ǖ娜耍┲尾?,把(治好?。┳鳛椋ㄗ约旱模┕凇@首x這個(gè)句子時(shí),應(yīng)在“不病”后停頓,即“醫(yī)之好治不病,以為功”,而不能在“好治”后停頓。如果讀成后者,句意就成了“醫(yī)生喜歡治,沒(méi)有大病(的人)作為(自己的)功勞”,這樣句子的意思就不好理解了。
2.分析句子結(jié)構(gòu),了解文言詞語(yǔ)特點(diǎn),確定節(jié)奏斷句?,F(xiàn)代漢語(yǔ)中的一些雙音節(jié)詞,在文言文里常常是兩個(gè)單音節(jié)詞,而這兩個(gè)詞分別表義,必須分開(kāi)讀。例如:“可以已大風(fēng)”(《捕蛇者說(shuō)》)中,“可以”是兩個(gè)詞,不同于現(xiàn)代漢語(yǔ)的能愿動(dòng)詞“可以”,朗讀時(shí)應(yīng)這樣停頓——“可,以已大風(fēng)”。同樣,《曹劌論戰(zhàn)》中,“可以一戰(zhàn)”應(yīng)該讀成“可,以一戰(zhàn)”。
3.借助語(yǔ)法知識(shí),確定節(jié)奏斷句。在弄懂文言句意的基礎(chǔ)上,教師可以引導(dǎo)學(xué)生用語(yǔ)法知識(shí)去分析句子的結(jié)構(gòu),判斷出斷句方法,從而正確理解句子的意思。
在初中階段,主要涉及以下幾種情況——
①主謂之間應(yīng)稍加停頓。如:先帝,不以臣卑鄙(《出師表》)。是厭時(shí)不如地利也(《(孟子>二章》)。②動(dòng)賓短語(yǔ)中,動(dòng)賓之間應(yīng)稍加停頓。如:恐,前后受其敵(《狼》)。愿,陛下托臣以討賊興復(fù)之效(《出師表》)。③介賓短語(yǔ)后置的文言句式,朗讀時(shí),在其前面應(yīng)稍作停頓。如:受任,于敗軍之際,奉命,于危難之間(《出師表》)。叫囂,乎東西,隳突,乎南北(《捕蛇者說(shuō)》)。④前置的狀語(yǔ),在朗讀時(shí)應(yīng)在其后和主語(yǔ)之前稍加停頓。如:今,天下三分(《出師表》)。向,若不為斯役,則久已病矣(《捕蛇者說(shuō)》)。⑤在轉(zhuǎn)折連詞前,一般要稍加停頓。如:后狼止,而前狼又至(《狼》)。人不知,而不慍(《(論語(yǔ)>六則》)。先帝創(chuàng)業(yè)未半,而中道崩殂(《出師表》)。
以上這些句子,教師引導(dǎo)學(xué)生分清句子結(jié)構(gòu),讓學(xué)生多讀幾遍,他們就能正確理解句子的意思了。
4.一些表議論、抒情、推斷、反問(wèn)等語(yǔ)氣的句子,若前面有“夫”“蓋”“其”等發(fā)語(yǔ)詞,朗讀時(shí)要在這些詞后稍作停頓。如:若夫/淫雨霏霏,連月不開(kāi)(《岳陽(yáng)樓記》)。蓋,大蘇泛赤壁云(《核舟記》)。其,如土石何(《愚公移山》)?
5.所有的四字駢句,朗讀時(shí)都應(yīng)兩字一頓;相鄰兩組駢句之間,駢句與散句之間,朗讀時(shí)要作較長(zhǎng)的停頓。例如:“日星,隱曜,山岳,潛形。商旅,不行,檣傾,楫摧”(《岳陽(yáng)樓記》)。
6.五(七)言詩(shī)和詞曲的韻腳要讀出長(zhǎng)音,如“明月/幾時(shí),有?把酒,問(wèn)/青天~~”。五(七)言詩(shī)文,節(jié)奏上還可以根據(jù)句子的語(yǔ)氣、語(yǔ)調(diào)和重音,按照音節(jié)單位和意義單位來(lái)決定停頓。
其次,要引導(dǎo)學(xué)生弄清字詞古今讀音的變化。在常規(guī)的文言文教學(xué)中,教師往往要求學(xué)生“讀準(zhǔn)字音、讀準(zhǔn)節(jié)奏、讀出重音”,然而古漢語(yǔ)中有很多漢字在讀音上發(fā)生了變化,不辨識(shí)清楚這種變化就不能正確地理解句子的意思。破解這個(gè)難點(diǎn)的基本方法是,教師根據(jù)文意和句意,引導(dǎo)學(xué)生掌握一些文言字詞的變音規(guī)則。
初中階段,一般會(huì)出現(xiàn)下列異讀情況——
①通假異讀。如:“河曲智叟亡以應(yīng)”中,“亡”讀wu,同“無(wú)”;“屬予作文以記之”中,“屬”讀zhu,同“囑”。②古音異讀。如:“可汗大點(diǎn)兵”中,“可汗”讀k~hdn;“浩浩湯湯,橫無(wú)際涯”中,“湯湯”讀shangshang。③文言虛詞一般要輕讀,而否定副詞“不”,轉(zhuǎn)折連詞“而”等要重讀。④破音異讀,即改變字音來(lái)表示詞性和詞義的變化。如:“大楚興,陳勝王”中,“王”讀wang,作動(dòng)詞用,意思是“為王”;“卒中往往語(yǔ)”中,“語(yǔ)”讀“yu”。
這樣的句子,只要學(xué)生讀準(zhǔn)了相應(yīng)的字在句中的讀音,就能正確理解句子的意思了。
保障之二:掌握正確的譯讀方法
文言文的閱讀離不開(kāi)翻譯。文言文句子的翻譯既是教學(xué)的重點(diǎn),又是教學(xué)的難點(diǎn)。怎樣才能有效地提高學(xué)生翻譯文言句子的能力呢?
首先,要引導(dǎo)學(xué)生掌握文言文翻譯的基本方法。傳統(tǒng)教學(xué)中,翻譯句子的基本方法是“對(duì)譯”,即字字落實(shí),句句到位。近年來(lái),這種方法受到了不少教師的抨擊,他們認(rèn)為這種方法過(guò)于機(jī)械,局限了學(xué)生的思維。這些批評(píng)雖有一定的道理,但我們不能據(jù)此全盤(pán)否定傳統(tǒng)的方法??陀^地講,傳統(tǒng)的方法是科學(xué)的、實(shí)用的。傳統(tǒng)方法受批評(píng),問(wèn)題不出在方法本身,而出在使用者身上——個(gè)別教師使用時(shí)過(guò)于機(jī)械。
運(yùn)用傳統(tǒng)的方法翻譯文言句子,要把握好“五字訣”,即留、換、刪、補(bǔ)、調(diào)。
留,即保留句中的地名、人名、書(shū)名、時(shí)間等。如:翻譯“至和元年七月某日,臨川王某記(《游褒禪山記》)”時(shí),“至和元年七月某日”“臨川”都應(yīng)保留原文。
換。文言文中的有些詞語(yǔ),古今語(yǔ)義發(fā)生了變化,翻譯這種句子時(shí),要把古語(yǔ)換成今語(yǔ);文言文中詞類(lèi)活用的現(xiàn)象較為普遍,翻譯時(shí)應(yīng)該用現(xiàn)代漢語(yǔ)中相應(yīng)的詞語(yǔ)置換。如,“先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈(《出師表》)”中,“卑鄙”是“地位低、見(jiàn)識(shí)淺”的意思,與現(xiàn)代漢語(yǔ)中的意思完全不同,翻譯時(shí)必須替換。
刪,就是刪去文言文中某些虛詞。如:發(fā)語(yǔ)詞“夫”“蓋”等;某些助詞,如襯音助詞“之”,陳述語(yǔ)氣助詞“也”,提頓語(yǔ)氣助詞“者”等;某些承接連詞,如“而”“以”等。這些詞語(yǔ)在句中只起語(yǔ)法作用,翻譯時(shí)不必也不能落實(shí)。因此,只要不影響語(yǔ)氣,就可以刪去。
補(bǔ),就是補(bǔ)出文言文中的省略成分或隱含內(nèi)容。如句中省略的主謂賓及介詞“于”、詞語(yǔ)活用相應(yīng)的部分、代詞所指的內(nèi)容、使上下文銜接連貫的內(nèi)容等。
調(diào)。由于古今漢語(yǔ)語(yǔ)法有區(qū)別,所以文言文中的有些句型,表達(dá)方式與現(xiàn)代漢語(yǔ)有所不同(如主謂倒裝、賓語(yǔ)前置、定語(yǔ)后置和介詞短語(yǔ)后置等),翻譯時(shí)應(yīng)引導(dǎo)學(xué)生按現(xiàn)代漢語(yǔ)的語(yǔ)法習(xí)慣對(duì)相應(yīng)的地方進(jìn)行調(diào)整。如,“蚓無(wú)爪牙之利,筋骨之強(qiáng),上食埃土,下飲黃泉,用心一也(《勸學(xué)》)”中,“利”“強(qiáng)”是定語(yǔ)后置,翻譯時(shí)要做調(diào)整,使之符合現(xiàn)代漢語(yǔ)的語(yǔ)法規(guī)范。
其次,教師要引導(dǎo)學(xué)生正確把握文言文翻譯的標(biāo)準(zhǔn)和原則。一般來(lái)說(shuō),信、達(dá)、雅是文言文翻譯的標(biāo)準(zhǔn)。“信”,就是譯文要準(zhǔn)確表達(dá)原文的意思,做到不歪曲,不遺漏,不增譯?!斑_(dá)”,就是譯文要明白曉暢,符合現(xiàn)代漢語(yǔ)表達(dá)的要求和習(xí)慣,無(wú)語(yǔ)病?!把拧?,就是譯文要語(yǔ)句規(guī)范、得體、生動(dòng)、優(yōu)美,要直譯為主、意譯為輔。“直譯為主、意譯為輔”是文言文翻譯的基本原則。直譯,指譯文要與原文保持對(duì)應(yīng)關(guān)系,要盡力保持原文遣詞造句的特點(diǎn)和相近的表達(dá)方式,力求語(yǔ)言風(fēng)格也和原文一致。意譯,指在忠于原意的前提下,靈活翻譯原文的詞語(yǔ),靈活處理原文的句子結(jié)構(gòu)。兩者的關(guān)系是,只有在直譯表達(dá)不了原文意旨的情況下,才在相關(guān)部分輔以意譯。
保障之三:掌握一些特殊句式
古代漢語(yǔ)和現(xiàn)代漢語(yǔ)的句法大致相同,但也存在一些差異。掌握有別于現(xiàn)代漢語(yǔ)的常見(jiàn)文言句式,是必備的文言文閱讀能力。一般來(lái)說(shuō),中學(xué)生需要掌握的文言句式包括省略句、倒裝句、判斷句和使動(dòng)句等。
省略句。我們先來(lái)看《桃花源記》中的一段話(huà):“(桃花源人)見(jiàn)漁人,乃大驚,問(wèn)(漁人)所從來(lái)。(漁人)具答之。(桃花源人)便要(漁人)還家,設(shè)酒殺雞作食。(桃花源人)問(wèn)(漁人)今是何世,(桃花源人)乃不知有漢,無(wú)論魏晉。此人一一為具言所聞,(桃花源人)皆嘆惋。余人各復(fù)延(漁人)至其家,(桃花源人)皆出酒食。(漁人)停數(shù)日,辭去?!边@段話(huà)中,括號(hào)內(nèi)的文字是省去的主語(yǔ)或賓語(yǔ)部分。省略主語(yǔ)的句子,學(xué)生比較容易理解,教師不必多講,因?yàn)楝F(xiàn)代漢語(yǔ)中也常有這種情況。介詞后邊省略賓語(yǔ)的句子一定要講,因?yàn)楝F(xiàn)代漢語(yǔ)中介詞的賓語(yǔ)不能省略。在文言文中,省略主語(yǔ)或賓語(yǔ)不但不會(huì)造成語(yǔ)義含混,引起誤解,反而能讓語(yǔ)言簡(jiǎn)練、緊湊。不過(guò),在把文言句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)時(shí),需要把省略的成分補(bǔ)出來(lái)。
倒裝句。詞序倒裝是文言語(yǔ)句與現(xiàn)代漢語(yǔ)明顯不同的地方。倒裝句在古漢語(yǔ)中并不多,而且有一定的規(guī)律。因此,教學(xué)中,教師主要的任務(wù)是引導(dǎo)學(xué)生通過(guò)古今比較發(fā)現(xiàn)其規(guī)律。如“吾誰(shuí)與歸”(《岳陽(yáng)樓記》),如果直譯成“我誰(shuí)同歸一道”是不通的,而應(yīng)該是“吾與誰(shuí)歸”,翻譯為“我與誰(shuí)歸于一道呢”。又如,翻譯“何陋之有”(《陋室銘》)時(shí),要把語(yǔ)序調(diào)整為“有何陋”后再翻譯,句子才通順。
判斷句。古漢語(yǔ)大多是用“也”“……者……也”來(lái)完成判斷的,偶爾也用“是”,如“問(wèn)今是何世”。這類(lèi)句子標(biāo)識(shí)明顯,學(xué)生易于理解,不是教學(xué)的難點(diǎn)。
使動(dòng)句。文言語(yǔ)句中,個(gè)別形容詞可以活用作動(dòng)詞,表示“使……成為……”的意思,帶有這類(lèi)詞語(yǔ)的句子,稱(chēng)之為使動(dòng)句。如,《小石潭記》中,“凄神寒骨”的“凄”“寒”在現(xiàn)代漢語(yǔ)中都是形容詞,但在本句中做動(dòng)詞,意思是“使神凄使骨寒”。意動(dòng)句的構(gòu)成與使動(dòng)句近似,但表示的意思有區(qū)別,通常表示“認(rèn)為……”或“以為……”的意思。如《小石潭記》中,“心樂(lè)之”的“樂(lè)”即為意動(dòng)用法,含有“感到”“覺(jué)得”之類(lèi)的意思。與現(xiàn)代漢語(yǔ)相比,這些詞語(yǔ)的性質(zhì)發(fā)生了明顯變化。教學(xué)中,教師引導(dǎo)學(xué)生掌握這些用法,學(xué)生才能正確理解相應(yīng)句子的意思。