文_[英]葛懷恩 Aubrey Gwynn
羅馬的第一代希臘教師
文_[英]葛懷恩 Aubrey Gwynn
我們擁有的一切知識都來自希臘,我們從小開始閱讀和學(xué)習(xí)他們的著作:我們視之為一種自由博學(xué)的教育。
——西塞羅,《圖斯庫魯姆清談錄》,ii.27
【編者按】
當(dāng)今大學(xué)、中學(xué)、小學(xué)的三級教育建制和班級制度,從根本上來說發(fā)源于古羅馬,而古羅馬教育則是通過因襲和改造古希臘教育發(fā)展而來。上世紀(jì)初,英國學(xué)者葛懷恩寫成《古羅馬的教育——從西塞羅到昆體良》一書,梳理了早期羅馬傳統(tǒng)與羅馬教育希臘化的源流,在本文中,他重現(xiàn)了第一批古希臘學(xué)者來到羅馬時所遭遇的當(dāng)?shù)匚幕c傳統(tǒng)的挑戰(zhàn),也通過一對希臘—羅馬師徒的故事,向我們展現(xiàn)了古羅馬新文化基調(diào)是如何確立下來的。
奠基于研習(xí)文學(xué)、修辭術(shù)和哲學(xué)上的一種希臘文化理想,在公元前2世紀(jì)中段已經(jīng)完全被羅馬平民接受,他們崇尚希臘人的思想,也模仿希臘的生活方式
安德羅尼庫斯,第一位以拉丁語寫作的希臘人,拉丁文學(xué)的奠基者,公元前272年來到羅馬執(zhí)教講學(xué),長達幾十年之久,他將《奧德賽》翻譯成拉丁文,成為古羅馬學(xué)校中的一部經(jīng)典
羅馬教育的舊傳統(tǒng)與新希臘—羅馬文化之間的對比鮮明之極,舊傳統(tǒng)的位置很快就被新文化取代。這邊是一種家庭生活和民族習(xí)慣的傳統(tǒng),其文藝教育的形式并不高于生活工作所必需的基礎(chǔ)教育;那邊是一種文化理想,涵蓋希臘文學(xué)、修辭術(shù)和哲學(xué),必然有賴于學(xué)校教育來獲取這種知識。改變是必然的,一旦羅馬——當(dāng)時仍是一小群意大利城鎮(zhèn)的中心——成為世界帝國的樞紐城邦。但是,變化的情況要歸因于六位杰出希臘人的影響,他們在公元前3世紀(jì)和公元前2世紀(jì)來到羅馬。
安德羅尼庫斯是第一位以拉丁語寫作的希臘人,因而是拉丁文學(xué)的奠基人,他很可能在公元前272年從塔蘭圖姆來到羅馬,是活躍的教師和作家,直到該世紀(jì)末。安德羅尼庫斯的雇主們聘他為他們兒子的拉丁語和希臘語老師,他很快發(fā)現(xiàn),有必要用更為文學(xué)的拉丁語文本取代十二銅表法。他翻譯的《奧德賽》就是成果:這部作品注定要在羅馬學(xué)校中成為經(jīng)典,至少持續(xù)兩個世紀(jì)。在其他早期拉丁詩人中,恩尼烏斯尤其重要,不僅作為作家,而且作為教師。他的出身是個意大利人,教育上卻是個希臘人——蘇埃托尼烏斯所說的“半個希臘人”。恩尼烏斯在羅馬開設(shè)希臘和拉丁文學(xué)課程。不過,恩尼烏斯才華橫溢的文學(xué)活動的全部特點表明,他有意為羅馬社會的希臘化而努力。他在這方面的影響力非常之大,曠日持久,看看后來的作家們——尤其是西塞羅——無數(shù)次引用他的詩句,就會明白這點。然而,命運總有出乎意料的反諷,正是監(jiān)察官卡圖——后來最強硬的反希臘化文化者——在公元前204年把這位年輕的詩人從薩蒂尼阿帶到羅馬。人們會奇怪,26年后恩尼烏斯去世,身后留下大量希臘—羅馬的詩歌,影響越來越大,一代接一代在新潮流中走向希臘化,老派羅馬人會怎么想?
恩尼烏斯去世的那年因另一位異鄉(xiāng)人的到來而不凡,他的個人影響同樣重要??死厮?,帕伽蒙學(xué)派最杰出的學(xué)者,他以文法學(xué)家和卓越的授課者而聞名,跟隨帕伽蒙皇室的使節(jié)團來到羅馬。一次意外(他掉進羅馬一條排水道,摔斷了腳)使他留在羅馬數(shù)周,大使找到了很好的理由,讓他在康復(fù)期對所有有心前來聆聽者公開講授希臘文學(xué)和文法。這次講課的效果無與倫比。在當(dāng)時,羅馬人很可能已經(jīng)對希臘文學(xué)產(chǎn)生了興趣,參加諸如安德羅尼庫斯和恩尼烏斯等教師的課堂。但這些早期學(xué)校教師的課程只限于少數(shù)文本,具有一種入門性的特點?,F(xiàn)在,羅馬人第一次聽到一位飽學(xué)之士授課,對于專屬于希臘文學(xué)評論的博學(xué)明辨形成了某種觀念??死厮沟氖谡n也有一種個人的興趣,因為他終身與更著名的阿里斯塔庫斯?fàn)幷?。阿里斯塔庫斯曾闡述過嚴格的語言構(gòu)成的規(guī)律,受到克拉特斯及其學(xué)派的挑戰(zhàn),討論尤其激烈的是關(guān)于某些荷馬史詩的形式。阿里斯庫塔斯的追隨者是知名的類比主義者,克拉特斯則是破格主義者的領(lǐng)軍人,他的批評博學(xué)而活潑。論爭逐漸臻于白熱化,后來,凱撒親自寫下一篇著名的論文,站在類比主義者這一邊。
蘇埃托尼烏斯把羅馬人對文學(xué)評論和文法的興趣追溯至克拉特斯對羅馬的這次訪問,因為公元前168年在羅馬學(xué)問史上是個重要的界標(biāo)。不過,教育方法上更重要的革新也屬于同一個時期,盡管無法確定其確切的日期。公元前161年,元老院通過了一條法令,授權(quán)行政官把所有哲學(xué)和修辭術(shù)教師驅(qū)逐出羅馬城。這是第一次提及羅馬歷史中的教師,后來,教師們之間爭論不已,宣稱對羅馬高等教育的壟斷權(quán)。在元老院通過法令之前,他們已在羅馬多長時間,無法確定。恩尼烏斯的一份殘篇偶然提及修辭術(shù)的學(xué)生,但這個提法所由出的那首詩是從一份希臘原本復(fù)制而來,據(jù)此而推測恩尼烏斯曾留心羅馬的修辭術(shù)學(xué)生,并不可靠。恩尼烏斯的一出悲劇也提到研習(xí)哲學(xué):“只有少數(shù)人才應(yīng)該搞哲學(xué),因為搞哲學(xué)絕非完全令人快樂?!边@句話表明,羅馬觀眾已經(jīng)熟悉希臘高等教育的理論。至少可以肯定的是,公元前161年的法令沒有效力。就修辭術(shù)教學(xué)而言,從早期羅馬演說術(shù)的整個歷史來看,法令顯然是失效的。西塞羅的《布魯圖斯》描述了一種發(fā)展態(tài)勢,其標(biāo)志是,有一種不斷高漲的努力,要根據(jù)希臘修辭術(shù)和韻文的規(guī)律形塑羅馬散文。這是希臘教師存在和影響的一條充分證據(jù)。桑帕羅尼烏斯?格拉庫斯,格拉庫斯兄弟的父親,它能夠在羅德島具有極高的判斷力的聽眾面前作希臘語演說,當(dāng)時很可能是公元前164年;他的同儕帕烏魯斯,小斯齊比奧的父親,是另一位有成就的演說家。帕烏魯斯也因悉心對其兒子施行希臘教育而知名。桑帕羅尼烏斯死得很早,沒能插手教育其兩個兒子,但他的妻子——著名的科爾涅莉婭,大斯基皮奧的女兒,斯基皮奧?埃米利阿努斯的岳母——持守家庭傳統(tǒng),為她的兒子提供了當(dāng)時最好的希臘教師。她的回報是,看到小兒子蓋尤斯?格拉庫斯成為他那代人當(dāng)中最杰出的演說家。
希臘眾學(xué)者涌入羅馬后,針對教學(xué)中的文學(xué)、文法問題展開了曠日持久的論爭,直到100多年后,身為羅馬執(zhí)政者的凱撒也卷入學(xué)案,他親自寫下論文,站在了遵循嚴格的語言構(gòu)成規(guī)律的類比主義者一邊
對古希臘哲學(xué)的研究甚至有更好的證據(jù)。元老院頒布法令六年后,三位知名的哲人作為使節(jié)從雅典來到羅馬:新學(xué)園派的建立者卡爾涅阿德斯、逍遙學(xué)派的領(lǐng)軍人物克里托勞斯,還有廊下派的狄奧根尼斯。他們追隨克拉特斯的做法,既公開講課,有對元老院作官方發(fā)言。數(shù)年前對希臘文學(xué)產(chǎn)生的熱情如今又升溫。特別是卡爾涅阿德斯,這位辯證術(shù)大師以其在當(dāng)時的希臘哲學(xué)方面最具獨創(chuàng)性的心智,尤其受到景仰?!澳贻p人蜂擁而來聽他講課”,普魯塔克告訴他們,“謠言滿天飛,說魔術(shù)師來到了羅馬城,能夠吸引羅馬年輕人拋棄其他一切快樂,只熱衷于哲學(xué)。”卡圖馬上竭力反對,向元老院建言說,應(yīng)該在禮貌許可的范圍內(nèi)盡快對使節(jié)們的行為作出警告。他的反對得到了支持。次年,兩位伊壁鳩魯派哲人被判罪,說他們把學(xué)說教給年輕人,從而把他們驅(qū)逐出了羅馬城。
以卡圖為代表的古羅馬貴族曾一度排斥古希臘文化,他們認為太過熟悉希臘思想會有危險,希臘文學(xué)將毀滅羅馬
卡圖,古羅馬元老,第一個用拉丁文寫歷史的人,是羅馬傳統(tǒng)的極力維護者,以反希臘化聞名于世
但是,守舊的措施徒勞無功,希臘哲學(xué)已經(jīng)生根。小斯基皮奧和廊下派哲人帕奈提烏斯的友誼從這個時候開始,象征著羅馬理想的改變。更為重要的是卡圖在其老年時所采納的態(tài)度。他不知疲倦地譴責(zé),太過熟悉希臘思想會有危險(“希臘文學(xué)將毀滅羅馬”,他總愛這樣對兒子說),決意要使拉丁文學(xué)免遭玷污。“緊扣內(nèi)容,語詞自現(xiàn)”,這是他反對希臘一切修辭術(shù)課程而下的忠告。他對演說家的著名定義是“善于言辭的好人”,著意反對希臘的理想。然而即使是卡圖,年老時也意識到,要使羅馬脫離希臘文學(xué),就必須向希臘人學(xué)習(xí);他的晚年歲月花在了細致研習(xí)希臘文學(xué)上。老人的這種形象帶有某種傷感,他年輕時曾把恩尼烏斯帶到羅馬,又要向?qū)κ謧儗W(xué)習(xí)他所鄙夷的把戲。
適才提及的事實表明,奠基于研習(xí)文學(xué)、修辭術(shù)和哲學(xué)之上的一種希臘文化理想在公元前2世紀(jì)中段已經(jīng)完全被羅馬接受。一個具體的例子將表明,這個時期的羅馬年輕人在研習(xí)希臘文學(xué)和哲學(xué)時所沉迷的精神狀態(tài)。小斯基皮奧結(jié)識帕奈提烏斯之前的幾年,曾受另一位杰出的希臘人、紀(jì)事家珀律比俄斯的影響。兩人友誼的起源,據(jù)珀律比俄斯描述,在希臘—羅馬教育史上是最為私人的一段故事。斯基皮奧?埃米利烏斯來自一個強烈地受希臘文化影響的家庭。他的父親埃米利烏斯?帕烏魯斯是馬其頓的征服者,盡其所能為兒子提供當(dāng)時最好的希臘教師,文學(xué)、修辭術(shù)和哲學(xué)教師,雕刻和繪畫教師,狩獵教師:所有的老師都聘請自希臘,為了使孩子受益。皮德納之戰(zhàn)在公元前168年打響,馬其頓國王佩爾修斯被羅馬人俘獲。埃米利烏斯作為戰(zhàn)勝者有權(quán)處置其戰(zhàn)俘的財產(chǎn),他把皇家圖書館劃歸兒子們,作為一份戰(zhàn)利品。斯基皮奧的個人興趣證實了這些早期的影響。皮德納戰(zhàn)役之后,斯基皮奧把時間花在皇家園林狩獵上,在四年的戰(zhàn)爭期間,園林一直被荒置。他終其一生都鐘愛的作家是色諾芬——對于一個曾被教過狩獵以及欣賞希臘文學(xué)的人而言,這是一種天然的趣味。不過,珀律比俄斯最為真實地洞察了他的性格。下面一段引文說的是公元前167年,或者稍后,阿凱亞的人質(zhì)首次被帶到羅馬,分給意大利各個城鎮(zhèn)。法比烏斯和斯基皮奧是埃米利烏斯?帕烏魯斯的兩個兒子;法比烏斯被馬克西姆斯的孫子收養(yǎng),斯基皮奧被科爾涅利烏斯的兒子——扎馬戰(zhàn)役的勝利者——收養(yǎng)。哥哥這時大約二十歲,弟弟十九歲。
我開始陪伴著兩個男孩是出于借書以及討論[借書]這個話題。我們的友誼很快變得深厚,當(dāng)人質(zhì)被派往意大利各城時,法比烏斯和斯基皮奧懇請他們的父親把我留在羅馬。請求得到許可,而當(dāng)發(fā)生了如下意外之后,我們的親密關(guān)系突飛猛進。某日,我們一起離開法比烏斯的房子后,法比烏斯向下走向廣場,而斯基皮奧和我走另一個方向。不一會兒普布利烏斯臉色通紅、聲小如蚊地對我說:“告訴我,珀律比俄斯,為什么盡管只有我們[兄弟]兩人,你總是對我哥哥說話,向他提問,向他作答,而把我擱在一邊?我覺得你和我的同胞公民有著共同的意見。他們都相信,有人對我說,我太平易近人和懶散了,我的生活方式正好和羅馬人相反,因為我并不在意出庭辯護。他們也說,我所屬的家族需要一個完全不同的人來帶頭做主,而不是有可能繼位的我?!蔽依Щ笥谶@孩子開場白的方式,回答道:“斯基皮奧,我求求你,不要說這些話,甚至不要這樣想。我這樣做既不是蔑視你,也沒有任何看不起你性格的意思,像你說的那樣;絕非如此。但你哥哥更年長,所以我開頭和結(jié)尾都和他對話,說出我的見解,向他給出建議,而認為你和他意見一致。但現(xiàn)在,我很高興聽到你說,在你被認為不太積極地成為你家族的一員的時候,你是何其難過。這表明你高貴的精神,我很樂意幫你說和做一些配得上你先祖的事情。你和你的哥哥,我知道,在現(xiàn)在的學(xué)習(xí)中投入了大部分的精力和雄心,你不會缺乏幫手,因為我已經(jīng)注意到,一大群老師剛從希臘蜂擁至羅馬。不過,關(guān)于你告訴我的你現(xiàn)在正在困惑的問題,我認為你找不到比我更合適的人來幫你處理?!碑?dāng)我還在說的時候,他一把抓住我的右手,熱情地緊握住,說道:“但愿我有朝一日能看到,你會放下一切別的興趣,只和我一起生活,全心全意關(guān)注我!到那時,我當(dāng)然會感到,我會很快證明我配得上我的家族和祖先?!甭牭竭@少年熱切地接受我的提議,我高興萬分。但當(dāng)我想到他偉大的家族以及如此之多成功的家族成員,我開始猶豫了。然而,那次對話發(fā)生以后,這孩子從未離開我的陪伴,似乎沒有任何事情比和我親密待在一起更值得他關(guān)注。
倘若把這段話以及其中奇怪的意大利式情感的意味視為這個時期整個羅馬社會的典型,那就搞錯了。不是每個希臘人都像珀律比俄斯那樣是個忠誠的朋友,也不是每個羅馬人都像斯基皮奧那樣熱衷高尚行為的榮譽。珀律比俄斯自己繼續(xù)把他年輕伙伴的理想主義與當(dāng)時大多數(shù)高貴的年輕羅馬人相比。隨著新文化的出現(xiàn),腐敗的希臘社會的一切罪惡已經(jīng)席卷羅馬;珀律比俄斯引用了卡圖的一個說法:要想計算出公共道德的衰敗,只需比較一下市場上漂亮奴隸的價格與土地的價格或一群耕地之馬的價格。但要緊之處并非這些不可避免、已然存在的弊端(這些總會存在于一次偉大的民族努力的結(jié)尾),而是羅馬的理想主義在斯基皮奧對希臘文化與羅馬傳統(tǒng)的熱情中找到了它的自然表述。希臘與羅馬之間的陪伴——一種忽視了軍事失利和政治自卑的陪伴——精神體現(xiàn)在斯基皮奧與珀律比俄斯的友誼之中,這的確是新文化的主調(diào)??▓D對一切希臘實物的鄙夷,在斯基皮奧及其朋友看來似乎是偏執(zhí)和狹隘的,正如一個對希臘思想的優(yōu)越性只會卑躬屈膝的人在他們看來也配不上羅馬人的尊嚴。
在這一點上,最具啟發(fā)性的莫過于珀律比俄斯對一位羅馬貴族所表示的鄙夷。此人是珀斯圖米烏斯,一個以希臘的因而是文學(xué)的風(fēng)尚撰寫羅馬史的作家。珀律比俄斯寫道:
珀斯圖米烏斯值得我們關(guān)注片刻。盡管出生于一個高貴的家族,但他天生是個喋喋不休、廢話連篇的家伙,熱衷學(xué)習(xí)希臘習(xí)慣和希臘語言,它是如此投入,乃至陷入浮華艷麗;在老一輩和更值得敬佩的羅馬公民看來,他的行為玷污了整個希臘文化。他甚至還用希臘語寫了一首詩和一本歷史;在其史作的前言中,他求讀者寬恕自己,因為他是個羅馬人,未能完全掌握希臘語和希臘的寫作方法??▓D的反駁直擊要害:“我無法理解如此申辯的動機。假如是同盟的委員會命他寫這歷史,這些借口興許可能有必要。但一個為了自己而寫作歷史的人,沒受任何逼迫,卻為他的笨謬申辯,他就是頭十足的蠢驢。他是這樣一頭蠢驢,就好比他以自己的名義參加公共的拳擊比賽或格斗,然后,到了比賽時間,進入了競技場,卻托詞說他無法經(jīng)受疼痛和拳頭。這樣一個人很可能會因為他的痛苦而被嘲笑和擊倒,這些歷史作家也應(yīng)該受到同等對待,因為他們冒險與受過嚴格訓(xùn)練的人比賽。”這還不是珀斯圖米烏斯拙劣地模仿希臘文明的唯一方式。他是個喜愛享樂、討厭勞作的人,這點有件事可以證明。在佛斯安戰(zhàn)役中,盡管他第一個到達希臘,卻借口生病而留在忒拜,避免危險;但一旦戰(zhàn)役結(jié)束,他又第一個被派回鄉(xiāng),詳述勝利,涉及一切細節(jié),好像他親自參戰(zhàn)了一樣。