商金林
縱觀其創(chuàng)建和發(fā)展的歷史,不論環(huán)境是如何艱苦,商務(wù)印書館無一日不在為苦難的中國著想,總是竭盡全力提供最重要的精神食糧。
商務(wù)印書館創(chuàng)立于1897年(清光緒二十三年),正是戊戌政變的前一年,甲午對(duì)日戰(zhàn)爭(zhēng)挫敗后的第三年。中國在創(chuàng)深痛鉅之際,正是醞釀革新的年代。商務(wù)印書館成立初期僅為一小規(guī)模之印刷所,由夏瑞芳、鮑咸恩、鮑咸昌、高鳳池等經(jīng)營,以印刷業(yè)務(wù)為主。1901年(清光緒二十七年),著名的維新派人士、享有“東西博學(xué)之士”的美譽(yù)的張?jiān)獫?jì)加盟后,逐步改為以出版為主,并開辦編譯所,從此奠定了事業(yè)發(fā)展的基礎(chǔ)。
張?jiān)獫?jì)字菊生,清同治六年(1867年)生于浙江海鹽,光緒年間考中進(jìn)士,曾任刑部主事、總理各國事務(wù)衙門章京,因參加維新運(yùn)動(dòng),戊戌政變后被革職來上海,擔(dān)任南洋公學(xué)譯書院長,著手翻譯政史技藝新書。張?jiān)獫?jì)高瞻遠(yuǎn)矚,到商務(wù)后,首先網(wǎng)羅人才,推介與他私交甚好的蔡元培任編譯所所長,聘請(qǐng)蔣維喬、高夢(mèng)旦、莊百俞進(jìn)編譯所,并確定編譯方針:一面發(fā)揚(yáng)我國舊文化,一面介紹西洋文化,使中西溝通,促進(jìn)祖國整個(gè)文化的發(fā)展和光大。創(chuàng)業(yè)初期,他擘劃籌措,苦心經(jīng)營。
商務(wù)編譯所設(shè)立于1902年冬,編譯所所長蔡元培對(duì)商務(wù)印書館早期的奠基性成就有著不可磨滅的貢獻(xiàn)。1903年5月,上?!短K報(bào)》因刊登鄒容、章太炎等革命排滿文章,被清政府查封,章太炎和鄒容被捕入獄,蔡元培和吳稚暉等“革命志士”被通緝。蔡元培避走青島,張?jiān)獫?jì)接任編譯所所長。辛亥后商務(wù)印書館日益擴(kuò)充,張?jiān)獫?jì)主持總公司。高夢(mèng)旦以國文部長實(shí)任編譯所所長。1919年新文化運(yùn)動(dòng)如火如荼,以張?jiān)獫?jì)、高夢(mèng)旦為代表的商務(wù)革新派全身心地投入,與北京大學(xué)校長蔡元培和首舉“文學(xué)革命”義旗的胡適等多所聯(lián)絡(luò)。高夢(mèng)旦覺得自己的學(xué)識(shí)不適于編譯所所長。本著為館求賢的真誠,多次前往北京,懇請(qǐng)胡適出任編譯所所長。胡適自覺才性不宜,力薦他的老師王云五以自代,高夢(mèng)旦退居出版部部長。盡管人事方面有所變動(dòng),但張?jiān)獫?jì)始終是商務(wù)印書館的靈魂。正是張?jiān)獫?jì)與夏瑞芳、蔣維喬、高夢(mèng)旦、莊百俞、陳叔通的精誠合作,使商務(wù)印書館得成為書業(yè)中巨擘。
商務(wù)印書館在過去一百二十年中,出版書籍之多,影響教育文化之大,足可以與世界任何大出版家媲美。中國讀書人中沒有人沒讀過商務(wù)出版的書刊。新中國成立之前的商務(wù)印書館,在我國近現(xiàn)代歷史變革的交匯點(diǎn)上,堅(jiān)守出版崗位,順應(yīng)時(shí)代潮流,立足中華大地,放眼五洲風(fēng)云,在源源不斷地為中國的現(xiàn)代化進(jìn)程提供思想理論和文化資源的同時(shí),與時(shí)俱進(jìn),不斷地借鑒國外先進(jìn)的印刷技術(shù),從事文具、儀器、玩具、教育影片、幻燈片的制造,進(jìn)而創(chuàng)制華文打字機(jī),并自制印刷機(jī)器,以適應(yīng)出版業(yè)蓬勃發(fā)展的需要??v觀商務(wù)印書館創(chuàng)建和發(fā)展的歷史,不論是在軍閥割據(jù)時(shí)代,或是抗日戰(zhàn)爭(zhēng)期間,還是抗戰(zhàn)勝利后通貨惡性膨脹的艱難歲月,縱然環(huán)境是如何艱苦,商務(wù)印書館無一日不在為苦難的中國著想,總是竭盡全力提供最重要的精神食糧。新中國成立后,商務(wù)印書館經(jīng)過“革新”,進(jìn)入了一個(gè)全新的發(fā)展期。在黨的“發(fā)展人民的出版事業(yè)”的路線和方針政策的指引下,商務(wù)印書館發(fā)揮自身在編譯、出版及管理上的優(yōu)勢(shì),加快建設(shè)步伐,創(chuàng)造了更輝煌的業(yè)績。可以毫不夸張地說,商務(wù)自誕生之日起,即是與中國的新教育、新文化建設(shè)息息相關(guān)的。作為“一個(gè)很重要的文化教育事業(yè)單位”,商務(wù)對(duì)于社會(huì)的重要貢獻(xiàn)是全方位的,這里僅就新中國成立之前的業(yè)績作一些介紹。
適應(yīng)新教育的教材風(fēng)行全國
遠(yuǎn)在清朝學(xué)校沒有興辦之前,我國的兒童讀物,大約分兩種,一種是啟蒙的,例如《三字經(jīng)》《百家姓》《千字文》《神童詩》《千家詩》《幼學(xué)》等,另一種是預(yù)備應(yīng)科舉考試的,例如四書、五經(jīng)、史鑒、古文辭之類。這些讀物,有的沒有教育的意義,有的陳義過高,不合兒童生活。自清季廢除科舉、開設(shè)學(xué)堂以來,商務(wù)對(duì)于適應(yīng)新教育的教材供給,始終努力不懈。就學(xué)校課本而論,前清興辦學(xué)堂時(shí)候有《最新教科書》《最新中學(xué)教科書》《女子小學(xué)教科書》(1904年)。民國成立后有中小學(xué)《共和國教科書》《民國新教科書》(1912年)。1919年國語運(yùn)動(dòng)興起的時(shí)候有《新體國語教科書》和《新法教科書》。1922年“壬戌學(xué)制”正式誕生后有《新學(xué)制教科書》(1923年)。國民革命成功的時(shí)候有《新時(shí)代教科書》(1928年)。國民政府頒布課程標(biāo)準(zhǔn)后有《基本教科書》(1931年)。1932年“一·二八”事變后出版《復(fù)興教科書》,1937年編印《職業(yè)學(xué)校教科書》,1939年出版《更新教科書》。教科書的范圍由小學(xué)、初級(jí)中學(xué)逐漸擴(kuò)大到職業(yè)中學(xué)、高級(jí)中學(xué)、專門大學(xué)。所出的教本,無不適應(yīng)時(shí)代。張?jiān)獫?jì)編寫教材的原則是,既反對(duì)以四書五經(jīng)中的傳統(tǒng)思想來教育學(xué)生,也反對(duì)照搬外國教材的內(nèi)容,而是要求適合中國特點(diǎn),用啟蒙思想來教育學(xué)生。同時(shí)提出,編教材不以營利為目的,而重在啟蒙教育。由于教材編得好,為全國多數(shù)學(xué)校所采用,占領(lǐng)了極大的市場(chǎng),商務(wù)也因此積累了雄厚的資金,以書養(yǎng)書,進(jìn)而又推動(dòng)了出版業(yè)的發(fā)展。
在商務(wù)出版的教科書中,夏曾佑所編,于1916年出版的《中國歷史教科書》(后改名為《中國古代史》,列入《大學(xué)叢書》),一直為學(xué)人所重視。魯迅在談到夏曾佑時(shí)說:“弄些什么‘國學(xué)的人大概也都知道的,我們不必看他另外的論文,只要看他所編的兩本《中國歷史教科書》,就知道他看中國人有怎地清楚?!保ā墩勊^“大內(nèi)檔案”》)魯迅在推崇夏曾佑的史識(shí)的同時(shí)也肯定了這部教材。葉圣陶和顧頡剛等編撰于1924年出版的初級(jí)中學(xué)教科書《國語》(共六冊(cè)),是我國現(xiàn)代初中語文教科書的奠基之作,在我國現(xiàn)代初中語文教育史上占有極重要的地位。教科書是教育的工具,也是促進(jìn)文化的要素。正是商務(wù)印書館教科書,使得中華大地書聲朗朗,香飄九州,既夯實(shí)了我國教育的基礎(chǔ),又傳承中華文化的血脈,催促了新人和新文化的誕生。
漢譯世界名著開風(fēng)氣之先
張?jiān)獫?jì)十分重視漢譯科技和社會(huì)科學(xué)名著的翻譯。商務(wù)先后編印了《漢譯世界名著叢書》(其中一部分是社會(huì)科學(xué)著作)和《自然科學(xué)小叢書》(收書二百種),這是我國自有了科技性質(zhì)的叢書以來最大的一次出版計(jì)劃,大大推動(dòng)了科學(xué)研究和科技事業(yè)的發(fā)展。至于文哲政經(jīng)等社會(huì)科學(xué)和文學(xué)作品的翻譯,可推嚴(yán)復(fù)和林紓為代表。嚴(yán)復(fù)翻譯的社會(huì)科學(xué)名著以及林紓翻譯的歐美小說,出版后又被匯編成叢書發(fā)行,在社會(huì)上有較大影響。
嚴(yán)復(fù)(1854?1921)自稱是“天演哲學(xué)家”,從傳播達(dá)爾文進(jìn)化論(他譯為“天演論”)起步,開啟了他系統(tǒng)的“西學(xué)”介紹工程。在1895年中日甲午戰(zhàn)爭(zhēng)失敗以后到1911年辛亥革命這段時(shí)期內(nèi),為“開民智”、滿足人們尋找真理的需要,嚴(yán)復(fù)翻譯了赫胥黎的《天演論》、亞當(dāng)·斯密的《原富》、斯賓塞的《群學(xué)肄言》、穆勒的《群己權(quán)界論》、甄克思的《社會(huì)通詮》、孟德斯鳩的《法意》、穆勒的《名學(xué)》、耶方斯的《名學(xué)淺說》等八部“西方名著”,由商務(wù)印書館于1903?1912年鉛印出版。這些著作的傳入中國,使國人耳目一新,在“西學(xué)東漸史”上開啟了一個(gè)新的局面,對(duì)當(dāng)時(shí)我國的民主革命起了很大的鼓動(dòng)作用。魯迅在散文集《朝花夕拾》中就寫到在他南京求學(xué)時(shí)如饑似渴地閱讀《天演論》的感人情景,《天演論》給他的影響可謂至深。嚴(yán)復(fù)以畢生精力為振聾發(fā)聵、挽救國家危亡而著書立說,張?jiān)獫?jì)不僅與嚴(yán)復(fù)磋商翻譯的書目,尊重嚴(yán)復(fù)對(duì)書籍體例格式乃至稿酬等方方面面的要求,還不辭辛勞地為嚴(yán)譯《原富》編制譯名對(duì)照表,充分體現(xiàn)了他對(duì)譯介西方名著的重視。
林紓(1854?1924)原名群玉,字琴南。他博學(xué)多才,古文的造詣很深,是清末名噪一時(shí)的古文大家。1897年,林紓開始翻譯《茶花女》,1899年出版,“不脛走萬本”,一時(shí)洛陽紙貴。嚴(yán)復(fù)盛贊“可憐一卷《茶花女》,斷盡支那蕩子腸”??涤袨閯t把嚴(yán)復(fù)和林紓并列,稱“譯才并世數(shù)嚴(yán)林”。林譯小說受到社會(huì)輿論的贊賞,讀者的歡迎,這就促使他逐漸走上專職文學(xué)翻譯的道路,一生翻譯的歐美小說多達(dá)一百七十九種,涵蓋英、法、美、俄、希臘、挪威、比利時(shí)、西班牙、瑞士和日本等十多個(gè)國家。比較重要的作品有法國小仲馬的《茶花女》、美國斯土活夫人的《黑奴吁天錄》、希臘的《伊索寓言》、英國司各德的《撒克遜劫后英雄略》、狄更斯的《滑稽外史》《孝女耐兒傳》《塊肉余生述》《賊史》、哈葛德的《迦茵小傳》、笛福的《魯賓遜飄流記》、森彼得的《離恨天》、孟德斯鳩的《魚雁抉微》、美國華盛頓·歐文的《拊掌錄》、俄國托爾斯泰的《現(xiàn)身說法》、日本德富健次郎的《不如歸》、西班牙塞萬提斯的《魔俠傳》等等。林紓把這么多外國文學(xué)名著介紹到中國來,開創(chuàng)了“翻譯世界文學(xué)作品的風(fēng)氣”,使國人通過文學(xué)作品接觸了歐美的社會(huì)與人生,其歷史功績是不可磨滅的。
商務(wù)印書館出版的《林譯小說叢書》,分兩輯,共一百種?!稄?jiān)獫?jì)日記》中曾多次提到林譯小說,現(xiàn)摘錄如下:
1916年8月10日:夢(mèng)旦查告,琴南小說,今年自正月至八月收稿十一種,共五十七萬二千四百九十六字,計(jì)資三千二百零九元零八分。夢(mèng)意似太多。余意只得照收。已復(fù)夢(mèng)翁。
1917年6月12日:竹莊昨日來信,言琴南近來小說譯稿多草率,又多錯(cuò)誤,且來稿太多。余復(fù)言稿多只可收受。惟草率錯(cuò)誤應(yīng)令改良。候夢(mèng)歸商辦法。
1917年8月14日:林琴南譯稿《學(xué)生風(fēng)月鑒》不妥,擬不印?!讹L(fēng)流孽冤》,擬請(qǐng)改名?!睹倒寤ā纷侄嗖蛔R(shí),由余校注,寄與復(fù)看。
可見林譯小說在商務(wù)印書館的大量出版,得力于張?jiān)獫?jì)的推動(dòng)。當(dāng)時(shí)我國的“新文學(xué)”正處在“嘗試期”。為了催促“新文學(xué)”的發(fā)展,必須放眼域外,吸納異域的滋養(yǎng),借鑒外國的良規(guī)。張?jiān)獫?jì)正是著眼于這一大局,這才對(duì)林譯小說格外熱心。而對(duì)于林紓的草率,是很反感的。為了確保質(zhì)量,他不得不親自看稿,做編輯加工(“由余校注”)。這種認(rèn)真負(fù)責(zé)孜孜不倦于出版事業(yè)的精神,著實(shí)令人欽敬。
《四部叢刊》等名傳青史
商務(wù)印書館為了挽救民族文化遺產(chǎn),使其免于淪亡;為了解決求書之難,滿足閱讀的需要;為了匯集善本,彌補(bǔ)清代樸學(xué)家學(xué)術(shù)研究工作中的缺陷,由張?jiān)獫?jì)主持,輯印和編印了《四部叢刊》《百衲本二十四史》《續(xù)古逸叢書》和《叢書集成初編》。張?jiān)獫?jì)就像打仗一樣,一個(gè)戰(zhàn)役接著一個(gè)戰(zhàn)役統(tǒng)攬籌劃,永不知足,永不停息,創(chuàng)造出我國出版史和學(xué)術(shù)史上一個(gè)又一個(gè)奇跡。
《四部叢刊》的輯印始于1919年,1922年印成。這是一部包羅宏富的大叢書。它集合了經(jīng)、史、子、集之書三百二十三種,共八千五百七十三卷,裝訂為二千一百十二冊(cè)。所采用的底本,除涵芬樓所藏外,遍訪海內(nèi)外藏書家,將選目中的宋、元、明舊槧,縮印成為體式整齊的本子;并載原書尺寸大小于每書之首葉,以存舊本面目。1934年,又繼續(xù)搜輯宋元精刊,印成《續(xù)編》,共收書七十七種,一千四百三十八卷。1936年,又續(xù)出《三編》,共收書七十一種,一千九百一十卷。
《百衲本二十四史》的編印始于1930年,中經(jīng)“一·二八”之變,直至1936年才全部印成。全書分裝八百二十冊(cè)。所謂“百衲本”,是指采用的各種版本,殘缺不全,彼此補(bǔ)綴而成,有如僧服的“百衲衣”一樣。
《續(xù)古逸叢書》是張?jiān)獫?jì)繼《古逸叢書》之后影印的一部善本叢書?!豆乓輩矔肥乔骞饩w年間黎庶昌在日本使署景刊的一部叢書,依據(jù)的底本全是日本公私收藏的珍秘,全書共二十六種?!独m(xù)古逸叢書》所收四十六種都是罕傳的善本,依原書版式大小影印,從裝幀到紙張墨色,比起黎氏景刊的更加精美。
《叢書集成初編》匯集的是唐宋以下筆記、叢鈔、雜說以及偏僻文集和零散著作,這些書都保存在普通叢書(即綜合性叢書)、??茀矔?、地方叢書三大類中。經(jīng)過搜羅匯集,去其重復(fù),印成袖珍小書,分裝為四千冊(cè),以便利讀者的閱讀。
商務(wù)在辭書編纂方面開創(chuàng)性的成就也舉世矚目?!掇o源》是商務(wù)印書館創(chuàng)編的中國現(xiàn)代規(guī)模最大的一部古代漢語語文辭書,出版于1915年。小型漢語字典《新字典》初版于1912年出版。
陸爾奎在《〈辭源〉說略》中談及《辭源》編纂緣起時(shí)說:光緒癸卯、甲辰(1903?1904年)之際,上海的翻譯書籍剛剛問世,報(bào)紙也在鼓吹維新,新名詞大量出現(xiàn),人不知為何語;在外留學(xué)的少年,回國以后要考征文獻(xiàn),又感到古籍浩如煙海,無從著手;編一部新型的辭書以解決這兩方面的問題,就成為當(dāng)務(wù)之急。辭書編纂者深感“國無辭書,無文化之可言也。戊申之春,遂決意編纂此書。其初,同志五六人,旋增至數(shù)十人。羅書十余萬卷,歷八年而始竣事”。《辭源》在舊字書、類書、韻書的基礎(chǔ)上,兼取國外辭書的長處。在體例上突破舊的《爾雅》派詞典按內(nèi)容分類的藩籬,脫離經(jīng)傳注疏的范圍,以單字為詞頭,下列詞語;在內(nèi)容上適應(yīng)學(xué)界“鉆研舊學(xué),博采新知”的要求,既采古語,也錄新詞,兼及世界思潮和學(xué)術(shù)動(dòng)態(tài),深受知識(shí)界的歡迎。
《新字典》以《康熙字典》為藍(lán)本,吸收了海外詞典中的新詞匯,又博采方言俗語匯成而成。蔡元培在《商務(wù)印書館新字典序》中說:近世的《康熙字典》,“其書行世已二百余年,未加增改,不特科學(xué)界新出之字,概未收入,即市井通用者,亦間或不具。其釋義則直錄古代字書,而不必適周乎世用,?合乎學(xué)理。且往昔文字之用,每喜沿襲成語,而正名百物,初不求其甚解,故全書不附一圖”。“商務(wù)印書館諸君有鑒于此,爰有《新字典》之編輯,五年而書成。適為中華民國成立之歲,于是重加訂正,以求適用于民國。如歷史年代,率以民國紀(jì)元前若千年為標(biāo)記,其一例也”,“于民國成立之始,得此適用之《新字典》,其于國民之語言及思想,不無革新之影響”。1908年出版的《英華大辭典》,1917年出版的《植物學(xué)大詞典》,1931年出版《中國古今地名大辭典》等辭書,也都享譽(yù)一時(shí)。
商務(wù)印書館編印多種定期刊物,除《外交報(bào)》創(chuàng)刊于1901年不久即行???,其中歷史最久與銷行最廣的有《東方雜志》(1904年創(chuàng)刊)、《教育雜志》(1909年創(chuàng)刊)、《小說月報(bào)》(1910年創(chuàng)刊)、《少年雜志》(1911年創(chuàng)刊)、《學(xué)生雜志》(1914年創(chuàng)刊)、《婦女雜志》(1915年創(chuàng)刊)、《英文雜志》(1915年創(chuàng)刊)、《英語周刊》(1915年創(chuàng)刊)、《兒童世界》(1922年創(chuàng)刊)、《自然界》(1926年創(chuàng)刊)和《文學(xué)雜志》(1937年創(chuàng)刊)。這些期刊肩負(fù)了向國人介紹及傳播新知識(shí)、為作者開拓創(chuàng)作園地的重大使命。《東方雜志》是歷史很久的綜合性大型刊物,刊載論述國內(nèi)外有關(guān)政治、經(jīng)濟(jì)、社會(huì)、科技、文教和文藝等問題的重要論文,在社會(huì)上享有較高的地位,影響極大。楊賢江編輯的《學(xué)生雜志》,最能配合時(shí)代的要求,代表進(jìn)步的出版方向。沈雁冰、鄭振鐸、葉圣陶先后主編的《小說月報(bào)》,是文學(xué)研究會(huì)的代理機(jī)關(guān)刊物,老舍、沈雁冰、巴金、沈從文、丁玲、施蟄存、戴望舒的成名作和代表作就都刊登在《小說月報(bào)》上。魯迅的第一篇小說《懷舊》也是在《小說月報(bào)》上發(fā)表的。《吶喊》和《彷徨》中《白光》《端午節(jié)》《鴨的喜劇》《社戲》《祝?!贰缎腋5募彝ァ贰对诰茦巧稀返绕咂≌f,就分別發(fā)表在《小說月報(bào)》《東方雜志》和《婦女雜志》上。這三個(gè)雜志刊登的魯迅的譯作就更多了。從某種意義上說,沒有《小說月報(bào)》也就沒有我國現(xiàn)代文學(xué)的輝煌。
商務(wù)印書館就是這樣自覺地承前啟后,不斷除舊布新,“茍日新,日日新,又日新”。葉圣陶贊曰“論傳天演,木鐸啟路”,“日新無已,望如朝曙”。