侯麗++陳倩
摘 要:雙語教學(xué)是我國高校教育教學(xué)改革的重要舉措之一。隨著國際化進(jìn)程的推進(jìn),培養(yǎng)既懂專業(yè)又懂外語的高素質(zhì)復(fù)合型人才順應(yīng)時(shí)代要求。該文運(yùn)用問題導(dǎo)向方式對(duì)雙語教學(xué)進(jìn)行研究。在教學(xué)實(shí)施過程中找出雙語教學(xué)目前存在的問題,對(duì)問題進(jìn)行歸類分析形成問題清單,根據(jù)問題清單提出相應(yīng)的對(duì)策措施,主要包括完善雙語教學(xué)制度體系、建設(shè)合格教師隊(duì)伍、提升學(xué)生素質(zhì)、完善教材等方面,試圖從中摸索出一條符合我國開展雙語教學(xué)的成功之路。
關(guān)鍵詞:雙語教學(xué) 目標(biāo)導(dǎo)向 問題清單 對(duì)策措施 復(fù)合型人才
中圖分類號(hào):G420 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1674-098X(2017)01(c)-0216-
在全球經(jīng)濟(jì)一體化的大背景下,中國正逐步走向國際化。這迫使我國的教育向全球化發(fā)展。我國高等教育中的雙語教學(xué)是適應(yīng)經(jīng)濟(jì)全球化趨勢,培養(yǎng)懂專業(yè)、會(huì)英語的高層次國際化復(fù)合型人才和具有國際交流與競爭能力、國際合作意識(shí)的高素質(zhì)外向型人才的重要途徑。
高校教育要?jiǎng)?chuàng)造條件使用英語等外語進(jìn)行專業(yè)課及公共課的教學(xué),盡管社會(huì)各界對(duì)此存有爭議,但支持者占主流,各高校紛紛響應(yīng)。在高等學(xué)校本科教學(xué)工作水平評(píng)估研討會(huì)上又達(dá)成了這樣的共識(shí),即近幾年工作的一個(gè)重點(diǎn)就是抓使用國外的原版教材和雙語教學(xué)。教育部把“雙語教學(xué)”作為評(píng)估高校教學(xué)水平的主要觀測點(diǎn)之一。教育部要求,要提高雙語教學(xué)課程的質(zhì)量,繼續(xù)擴(kuò)大雙語教學(xué)課程的數(shù)量。教育部12號(hào)之進(jìn)一步指出:“有條件的高等學(xué)校要積極聘請國外學(xué)者和專家來華從事專業(yè)課程的雙語教學(xué)工作,鼓勵(lì)和支持留學(xué)回國人員用英語講授專業(yè)課程,提高大學(xué)生的專業(yè)英語水平和能力。[1]”
1 雙語教學(xué)的實(shí)施
1.1 雙語及雙語教學(xué)的含義
雙語的英文是“Bilingual”。根據(jù)英國《朗曼應(yīng)用語言學(xué)詞典》所給的定義是一個(gè)能運(yùn)用兩種語言的人。在他的日常生活中能將兩種語言基本等同地運(yùn)用于聽、說、讀、寫,當(dāng)然他的母語語言知識(shí)和能力通常是優(yōu)于第二語言的。雙語教學(xué)的英文是“bilingual education”,也叫雙語教育。是指在學(xué)校里使用第二種或者外國語言傳授學(xué)科知識(shí)。
1.2 教材的選取
教材的選取是雙語教學(xué)中的重要環(huán)節(jié)?,F(xiàn)在雙語課程的教材主要有4大來源:國外原版教材、國內(nèi)教材、自編教材和翻譯教材。(1)國外原版教材,往往出自大師之手的前沿經(jīng)典理論。因?yàn)橛⒄Z水平要求較高,很多內(nèi)容不符合中國實(shí)際情況,造成學(xué)生理解困難。再加上高昂的價(jià)格,對(duì)國外原版教材的引入造成困難;(2)國內(nèi)教材,由于中國仍處于發(fā)展中國家狀態(tài),很多理論部分比較落后。中國受2000多年的傳統(tǒng)文化思想的影響,國內(nèi)課本的教學(xué)理念也與雙語教學(xué)理念相沖突;(3)自編教材往往是教師的“活頁+板書+課本”,很有特色但權(quán)威性不足;(4)翻譯教材,翻譯者大多出自英語專業(yè),不能正確理解專業(yè)知識(shí)的深層含義,造成誤譯。
1.3 課堂教學(xué)
雙語教學(xué)的目標(biāo)具有雙重性。一是獲取學(xué)科知識(shí),也稱為基本目標(biāo);二是培養(yǎng)和提高學(xué)生運(yùn)用外語的能力。從課堂教學(xué)的角度,對(duì)雙語教學(xué)的方式、手段、方法以及教學(xué)中的關(guān)鍵因素分別加以分析。
1.3.1 循序漸進(jìn)
根據(jù)《朗曼應(yīng)用語言學(xué)詞典》給出的雙語教學(xué)的定義,可以把雙語教學(xué)氛圍3種模式:(1)沉浸式雙語教學(xué)是從一開始就完全以非母語(外語)進(jìn)行教學(xué);(2)保持式雙語教學(xué)是開始采用母語教學(xué),隨后逐步用第二語言教學(xué)代替部分母語教學(xué);(3)過渡性雙語教學(xué)是先部分或全部采用母語教學(xué),然后逐步轉(zhuǎn)變?yōu)橹皇褂玫诙Z言進(jìn)行教學(xué)。根據(jù)該校學(xué)生的英語水平,采用了過渡性雙語教學(xué)模式,有步驟、有機(jī)劃地進(jìn)行雙語教學(xué)。對(duì)專業(yè)名詞進(jìn)行中文的解釋,保證學(xué)生對(duì)于學(xué)科知識(shí)的理解。在此基礎(chǔ)上,逐步增加英文講授的比重,這樣“循序漸進(jìn)”的教學(xué)方式是實(shí)現(xiàn)雙語教學(xué)雙重目標(biāo)的重要途徑。
1.3.2 多媒體教學(xué)
雙語教學(xué)從客觀上增加了學(xué)生掌握學(xué)科知識(shí)的難度。通過多媒體教學(xué)中的PPT演示教學(xué)、Flash動(dòng)畫等方式,同時(shí)調(diào)動(dòng)視覺和聽覺的感覺器官,幫助學(xué)生理解和記憶學(xué)科知識(shí)點(diǎn)。使用多媒體教學(xué)節(jié)省了板書的時(shí)間,豐富了教學(xué)內(nèi)容,同時(shí)提高了學(xué)生們的學(xué)習(xí)興趣,增加了課前預(yù)習(xí)課后復(fù)習(xí)的積極性,有助于學(xué)生對(duì)學(xué)科體系的整體把握。
1.3.3 問題導(dǎo)向式教學(xué)
采用問題導(dǎo)向式教學(xué)方式。在課堂上,教師先提出幾個(gè)問題,讓學(xué)生帶著問題閱讀教材。經(jīng)過同學(xué)們的分析后,回答問題。最后由教師總結(jié),強(qiáng)化課程的知識(shí)點(diǎn)。在案例教學(xué)中,讓學(xué)生們自己找問題,列出問題清單,然后形成問題樹,最后分析解決問題。
通過這樣的教學(xué)方式,幫助學(xué)生形成問題導(dǎo)向式的思維方式,逐步由中國傳統(tǒng)式的“提出概念—解釋概念—舉例說明”向國外的“提出問題—解決問題—?dú)w納分析”[2]思維方式轉(zhuǎn)變,以此適應(yīng)雙語教學(xué)。
1.3.4 案例教學(xué)
案例教學(xué)時(shí)雙語教學(xué)中的關(guān)鍵因素。把所學(xué)到的知識(shí)運(yùn)用到現(xiàn)實(shí)生活中以解決實(shí)際問題,增強(qiáng)學(xué)生的實(shí)際解決問題的能力。它讓學(xué)生懂得學(xué)以致用,這也是素質(zhì)教學(xué)的目的。
1.4 考核方法
把學(xué)生分為4~5人的小組,小組成員共同探討、分析、研究得出最后成果。由小組代表做presentation,陳述案例開發(fā)的過程和小組心得。小組的presentation占成績的20%。每個(gè)學(xué)生針對(duì)任務(wù)做一份書面報(bào)告,占成績的20%。課堂表現(xiàn)占成績的20%。期末考試以開卷的形式,試卷成績占40%。這種考試方法加強(qiáng)了課堂趣味性,提高了學(xué)生的積極性和主動(dòng)性。
2 雙語教學(xué)中遇到的問題
由于雙語教學(xué)中的實(shí)際效果不理想,通過問題的分析我們列出問題清單,主要包括制度體系、師資力量、雙語教學(xué)的影響、學(xué)生方面問題和教材選用問題5大方面(如表1)。
3 對(duì)策措施
3.1 完善雙語教學(xué)制度體系
3.1.1 完善雙語教學(xué)管理體系
在推進(jìn)雙語教學(xué)的過程中,根據(jù)教育部相繼發(fā)布雙語教學(xué)的文件,以科學(xué)發(fā)展觀指導(dǎo),不斷更新教育理念。資金上,高校給予充分支持;質(zhì)量上,建立科學(xué)合理的監(jiān)控體系;學(xué)科選擇上,緊密結(jié)合雙語教學(xué)目標(biāo)。
3.1.2完善雙語教學(xué)課堂機(jī)制建設(shè)
雙語教學(xué)課堂應(yīng)根據(jù)教學(xué)的雙重目標(biāo)確立合適的教學(xué)模式,合理的課程設(shè)計(jì),適宜的班級(jí)規(guī)模。針對(duì)學(xué)生英語能力的參差不齊的問題,采取英語等級(jí)分班的課堂機(jī)制,分層次、按計(jì)劃地逐步開展雙語教學(xué)。
3.1.3 構(gòu)建良好的雙語教學(xué)氛圍
雙語教學(xué)的氛圍是影響雙語教學(xué)效果的關(guān)鍵性因素,主要包括政策性引導(dǎo)、校園文化建設(shè)和課程的連續(xù)性雙語建設(shè)3方面。首先,為學(xué)生們開辟更多的英語學(xué)習(xí)場所,例如英語角;其次,通過校園廣播、標(biāo)語、通知等方式潛移默化地提高學(xué)生的外語運(yùn)用能力;最后,充分利用網(wǎng)絡(luò)平臺(tái),為學(xué)生們提供課程資料、進(jìn)行溝通交流和相關(guān)英文文獻(xiàn)。
3.2 建立合格教師隊(duì)伍
高素質(zhì)的教師隊(duì)伍是開展雙語教學(xué)的必要條件。結(jié)合我國高校師資力量現(xiàn)狀,采取“引進(jìn)來,走出去”的方式,聘請“海歸派”和外籍教師的同時(shí)培訓(xùn)本校教師,加強(qiáng)雙語教學(xué)師資建設(shè)。鑒于雙語教學(xué)教師的工作量和難度較大,應(yīng)采用一定激勵(lì)機(jī)制,鼓勵(lì)年輕教師加入到雙語教學(xué)的師資隊(duì)伍中來。
教師在進(jìn)入雙語教學(xué)前,應(yīng)進(jìn)行雙語教學(xué)前期培訓(xùn),對(duì)教學(xué)方法、手段和理念深入了解。教師授課過程中,在學(xué)科知識(shí)上,通過設(shè)計(jì)實(shí)用性和趣味性的案例教學(xué),激發(fā)團(tuán)隊(duì)合作意識(shí);在語言運(yùn)用上,使用簡潔、易懂詞匯幫助學(xué)生理解專業(yè)詞匯。在心理干預(yù)上;對(duì)學(xué)生因英語水平較差而產(chǎn)生自卑感加以正確引導(dǎo)[3],活躍課堂氣氛,鼓勵(lì)學(xué)生與教師交流。
3.3 提升學(xué)生素質(zhì)
從學(xué)生的角度出發(fā),因“才”施教,從思想上端正學(xué)生的學(xué)習(xí)態(tài)度,加強(qiáng)對(duì)雙語教學(xué)的認(rèn)識(shí),激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)的主觀能動(dòng)性。對(duì)于英語水平較低的學(xué)生,教師應(yīng)提前列出重要而常用的專業(yè)英語詞匯,幫助學(xué)生理解教材和課堂內(nèi)容。重視案例教學(xué)環(huán)節(jié),presentation提高學(xué)生涉外處事能力,培養(yǎng)學(xué)習(xí)興趣。
3.4 完善教材
教材是雙語教學(xué)順利實(shí)施的基本載體。改善我國雙語教學(xué)的教材問題的措施包括:學(xué)??梢圆扇〗y(tǒng)一購買英文原版教材,安排借閱和歸還時(shí)間,或者影印英文原版教材的方式使用原版教材;教學(xué)經(jīng)驗(yàn)豐富、專業(yè)水平較高的教師授課才建議采用自編教材;翻譯教材只建議作為輔助教材;改編教材的選擇上,注重專業(yè)方向的相似度和內(nèi)容的符合度。
參考文獻(xiàn)
[1] 方祺江,葛秋穎.關(guān)于獨(dú)立學(xué)院推行雙語教學(xué)的論證與思考[J].雞西大學(xué)學(xué)報(bào),2009(1):1-3.
[2] Richards,J.Longman Dictionary of Applied Linguistics[M].British Longman Press,1986.
[3] 胡平,王忠群.“數(shù)據(jù)結(jié)構(gòu)”課程雙語教學(xué)的模式和實(shí)踐[J].中國科技信息,2009(3):210-211,213.