周悅
(撫順職業(yè)技術(shù)學(xué)院,遼寧撫順 113122)
淺析中日韓拒絕表達(dá)的語(yǔ)言特征
——以電視劇臺(tái)詞為研究對(duì)象
周悅
(撫順職業(yè)技術(shù)學(xué)院,遼寧撫順 113122)
為了維持良好的人際關(guān)系,一定要認(rèn)真考慮對(duì)方國(guó)家的語(yǔ)言習(xí)慣、風(fēng)俗文化,慎重地選擇拒絕表達(dá)方式。隨著開(kāi)設(shè)韓語(yǔ)、日語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的高職院校的增多,學(xué)習(xí)韓語(yǔ)、日語(yǔ)的高職學(xué)生也日益增多,作為一線(xiàn)教師,筆者認(rèn)為有必要進(jìn)行韓語(yǔ)、日語(yǔ)語(yǔ)言習(xí)慣的研究。同時(shí)地道地拒絕表達(dá)方式對(duì)學(xué)習(xí)外語(yǔ)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō)是應(yīng)該掌握的必要條件,所以筆者認(rèn)為有必要進(jìn)行詳細(xì)的分析。
拒絕表達(dá);意味公式;面子理論;直接·間接拒絕
韓日語(yǔ)言中存在著很多相似的地方,同屬黏著語(yǔ)①,同是SOV語(yǔ)序②,存在很多相似的語(yǔ)法。有很多學(xué)者從中日、中韓對(duì)比研究的角度進(jìn)行分析,通過(guò)對(duì)比研究,從語(yǔ)用論角度進(jìn)行研究,但就中日韓三種語(yǔ)言為研究對(duì)象的相對(duì)較少;同時(shí)采用談話(huà)分析,調(diào)查問(wèn)卷等方式進(jìn)行研究的較多,以日常生活中實(shí)際會(huì)話(huà)為分析材料的相對(duì)較少。在此筆者以中日韓電視劇臺(tái)詞為研究對(duì)象,利用意味公式③。在此淺析一下三種語(yǔ)言中有關(guān)拒絕表達(dá)的特征,希望對(duì)在校的高職學(xué)生以及廣大韓日語(yǔ)言的愛(ài)好者有一定的幫助,加深對(duì)韓日語(yǔ)言有關(guān)拒絕表達(dá)的了解,并為一線(xiàn)教師提供一些教學(xué)素材。
在高職教學(xué)中,無(wú)論是韓語(yǔ)還是日語(yǔ),初級(jí)階段重視語(yǔ)言基礎(chǔ)的學(xué)習(xí),中級(jí)階段重視聽(tīng)說(shuō)能力的應(yīng)用,高級(jí)階段偏重專(zhuān)業(yè)知識(shí)的培訓(xùn)。像這種多語(yǔ)言的綜合比較在高職教學(xué)中相對(duì)較少,但筆者在多年的教學(xué)中發(fā)現(xiàn),學(xué)生的綜合能力提升正需要教師進(jìn)行綜合比對(duì)分析教學(xué),所以筆者進(jìn)行系列數(shù)據(jù)分析,希望本文的結(jié)論對(duì)高職學(xué)生語(yǔ)言文化方面的教學(xué)有一定的幫助。
拒絕是眾多語(yǔ)言交流方式的一種,帶有不答應(yīng),明確地表示愿意的意思。韓國(guó)國(guó)語(yǔ)大辭典中,拒絕是不接受對(duì)方的請(qǐng)求、提案、禮物、拜托等等。本《學(xué)研國(guó)語(yǔ)大辭典》中,拒絕是表明不能接受來(lái)自對(duì)方的請(qǐng)求、委托等,回絕對(duì)方。(『學(xué)研國(guó)語(yǔ)大辭典』には「相手からの依頼、申し出などを受け入れいとう態(tài)度を取る、拒絶する辭退すること」ということがある)既然拒絕對(duì)方會(huì)給對(duì)方帶來(lái)不快的感覺(jué),所以我們就應(yīng)該采取不同的拒絕方式將對(duì)方的傷害減少到最小,保全對(duì)方的面子。我們看下面一個(gè)例子:
甲:新上映一部電影,我們一起去看吧?
乙:(三種回答方式)
A:啊……實(shí)在不好意思,我今天有點(diǎn)不舒服,改天我們?cè)僖黄鹑タ春脝幔?/p>
B:不去,我還有別的事呢。
C:不!
通過(guò)甲的邀請(qǐng),和乙的三種不同回答,不難看出,C的回答,給對(duì)方的傷害最大,言辭地拒絕沒(méi)給對(duì)方任何理由和說(shuō)明。與之相比,B說(shuō)明了理由,讓對(duì)方能夠接受。其中A的拒絕最委婉,既達(dá)到了拒絕的目的,又讓對(duì)方感覺(jué)很溫暖,尤其是最后一句的“改天一起去看好嗎?”既然拒絕表達(dá)有如此高深的奧秘,那么我們就研究一下中日韓三國(guó)語(yǔ)言習(xí)慣,探討拒絕的方法與策略,選擇最佳的拒絕方式來(lái)回絕對(duì)方。
面子理論④是1978年,英國(guó)學(xué)者布朗和列文森(Brown&Levinson)[1]發(fā)表了一篇《語(yǔ)言應(yīng)用的普遍現(xiàn)象:禮貌現(xiàn)象》的文章,第一次對(duì)禮貌、面子這一問(wèn)題進(jìn)行了系統(tǒng)的探討,并提出“面子保全論”。本文分析了中日韓語(yǔ)言在拒絕對(duì)方時(shí),如何拒絕能減少對(duì)對(duì)方面子的傷害,盡量保全對(duì)方的面子,再進(jìn)一步分析出中日韓拒絕的語(yǔ)言特征。
意味公式最初是由Beebe et al提出的,是用于分析語(yǔ)言行動(dòng)的最小單位。隨后藤森[2]指出,在社會(huì)的相互作用中,能夠使說(shuō)話(huà)行為具體化的最小機(jī)能單位,構(gòu)成語(yǔ)言行為的最小機(jī)能單位。之后任炫樹(shù)[3]指出意味公式是為表明自己的意志所使用的語(yǔ)言表現(xiàn),根據(jù)意思的不同可進(jìn)行意義上的分類(lèi)。比如在拒絕對(duì)方的表達(dá)中回答可以是直接拒絕,也可以是說(shuō)明理由的間接拒絕,還可以是道歉的拒絕。根據(jù)前學(xué)者的分析,筆者現(xiàn)將意味公式進(jìn)行如下的分類(lèi):直接拒絕與間接拒絕。在間接拒絕中細(xì)分為說(shuō)明理由、道歉、感謝、代案、共感、回避、話(huà)題轉(zhuǎn)換及其他。下文中,將分析中日韓電視劇中有關(guān)拒絕的臺(tái)詞,將其回答按意味公式的分類(lèi)進(jìn)行數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì),分析中日韓三國(guó)語(yǔ)言有關(guān)拒絕表達(dá)的語(yǔ)言特征。
筆者選取中日韓電視劇各8部,抽取其中有關(guān)拒絕表達(dá)的臺(tái)詞,按照意味公式的分類(lèi)進(jìn)行數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì)分析。其中選取的電視劇均貼近日常生活,是最為可靠的原始數(shù)據(jù)材料。臺(tái)詞中能涉及到復(fù)雜的人物關(guān)系,如社會(huì)地位上下級(jí)之間的關(guān)系,年長(zhǎng)者與年輕者之間年齡差異的關(guān)系,以及朋友之間親疏關(guān)系等,研究各種關(guān)系之間在使用語(yǔ)言時(shí)的差別。對(duì)此筆者選取了有關(guān)職場(chǎng)、生活、愛(ài)情、家族、學(xué)校等內(nèi)容的電視劇為研究對(duì)象,詳情請(qǐng)見(jiàn)表1。
表1 中日韓電視劇一覽表
以下選取典型臺(tái)詞,進(jìn)行具體分析。請(qǐng)看《婆婆也是媽》這部電視劇,李偉茹對(duì)李母的拒絕使用了簡(jiǎn)潔的拒絕方式,“不”一個(gè)字的直接拒絕,之后又說(shuō)困,要睡覺(jué)這一理由,在這里可將此句臺(tái)詞歸于直接拒絕中。
李母:你幫媽打掃一下吧。
李偉茹:不,困,我睡覺(jué)了要。
同樣在日劇《働きマン》中,真由邀請(qǐng)前輩去唱卡啦OK時(shí),弘子直接說(shuō)明今天不行,屬于直接拒絕的范圍內(nèi)。
真由:ああ!先輩、今日校了してから、みんなカラオケに行きませんか?
弘子:今日駄目。デート……
下面韓語(yǔ)的例子,職員說(shuō)今天的會(huì)議結(jié)束得早,一起吃晚飯?jiān)趺礃樱拷M長(zhǎng)回答不行。像這樣直接給予對(duì)方的回絕的,在本文中被稱(chēng)為直接拒絕。
類(lèi)似例文中,直接給對(duì)方否定回絕的在意味公式分類(lèi)中稱(chēng)之直接拒絕,與之對(duì)應(yīng)的還存在著間接拒絕,即不直接用否定詞語(yǔ)來(lái)回絕對(duì)方,而是用委婉的語(yǔ)氣說(shuō)明理由,亦或是提出其他辦法,不出現(xiàn)直接的否定詞語(yǔ)而達(dá)到拒絕的效果。請(qǐng)看《夏家三千金》這部電視劇中幾個(gè)間接拒絕的例子:
友善:你什么時(shí)候回來(lái),會(huì)就要開(kāi)始了,我試穿衣服試穿得眼都花了,你快點(diǎn)回來(lái)看看自己要穿什么。
天美:哎呀,我現(xiàn)在哭得跟丑八怪似的,我看還是算了,不要了啦,你做代表就好了。
言外之意是,我不能回去試衣服了,你代替我就好了。這種委婉的拒絕方式,往往存在著話(huà)外音和言外之意,就在這言外之意中達(dá)到拒絕的效果,既拒絕了對(duì)方,又將對(duì)方的面子保存完好,將拒絕給對(duì)方帶來(lái)的傷害降低到最小,使對(duì)方容易接受。
當(dāng)然這種間接的拒絕方式,在韓劇日劇中也是存在的,請(qǐng)看下面的例子:
黛:古美門(mén)先生一緒にやりませんか?これは私たちがやるべき仕事です。
古美門(mén):うーん引き受けたいのは山々なんだが、あいにく現(xiàn)在手がいっぱいでね。
『リーガルハイ』
對(duì)方邀請(qǐng)古美門(mén)先生一起做的時(shí)候,說(shuō)“這是我們應(yīng)該做的工作”,但古美門(mén)先生實(shí)際并不想一起做,說(shuō)“我很想和你一起做,但很不湊巧我手里的活很多”,沒(méi)說(shuō)出任何一個(gè)不做之類(lèi)的詞語(yǔ),但最終表達(dá)的意思卻是我不能和你一起工作。像這種拒絕方式,從意味公式的角度看,被稱(chēng)為間接拒絕。
韓劇中這樣間接拒絕也不少,請(qǐng)看:
姜錫浩對(duì)車(chē)奇峰尋求幫助,說(shuō)這有需要老師幫助的學(xué)生,車(chē)奇峰并沒(méi)有回答不幫助,而是“嗯”,低著頭說(shuō),“最近有些學(xué)生不理解我的教育方法”。這種回絕同樣也屬于間接拒絕。
按照直接拒絕和間接拒絕兩大類(lèi)方法劃分,對(duì)本文中所選取的臺(tái)詞材料進(jìn)行量的統(tǒng)計(jì),發(fā)現(xiàn)韓語(yǔ)的直接拒絕高于日語(yǔ),漢語(yǔ)的直接拒絕最少,見(jiàn)圖1。
圖1 直接拒絕在中日韓三種語(yǔ)言中所占的比例
從上圖中不難看出,中日韓三種語(yǔ)言中使用直接拒絕最少的竟然是漢語(yǔ),其次是日語(yǔ),最多是韓語(yǔ)。這與平時(shí)我們的直觀感覺(jué)中國(guó)人講話(huà)比較率直豪爽,日韓講話(huà)比較委婉是大相徑庭的,也許是選材有限得出的結(jié)論比較偏差,也許是語(yǔ)言中真正存在著某種習(xí)慣等待我們挖掘,讓我們繼續(xù)對(duì)數(shù)據(jù)材料進(jìn)行分析。
以上比較了中日韓三種語(yǔ)言的直接拒絕表達(dá)方式,下面我們比較間接拒絕表達(dá)中三種語(yǔ)言又存在哪些特征。并將間接拒絕表達(dá)的臺(tái)詞,按照意味公式分為多種間接拒絕的表達(dá)。
說(shuō)明理由:說(shuō)明解釋拒絕對(duì)方的理由,例句中說(shuō)明“今天我很忙,沒(méi)有時(shí)間”。用說(shuō)明理由來(lái)間接拒絕。
奇衣:お姉ちゃんがいい。(姐姐能行不)
結(jié):今日は忙しいから時(shí)間がないの。(我今天很忙,沒(méi)有時(shí)間)
『家政婦のミタ』
感謝:劉榮用謝謝表示感謝的意味公式來(lái)回絕對(duì)方不打開(kāi)禮物。
陳文:我送你一個(gè)讓你不能忘的禮物,打開(kāi)看看吧。
劉榮:謝謝,很浪漫,可是我不能接受,因?yàn)槲矣心信笥蚜恕?/p>
《獨(dú)自等待》
代案:為了維持和對(duì)方的關(guān)系,積極地去想出別的處理辦法,好方法等,例文中弟弟讓姐姐過(guò)來(lái)幫忙,姐姐想拒絕,又怕傷害到弟弟讓弟弟失去面子,就想出另一個(gè)解決辦法,讓成強(qiáng)幫忙,給成強(qiáng)打電話(huà)。像這種找出其他方案解決問(wèn)題的方法被稱(chēng)之為代案。
弟弟:你趕緊來(lái)我這兒吧,幫幫我吧。
姐姐:我這兒離你那么遠(yuǎn),你給我打電話(huà)有什么用啊。實(shí)在不行你就給成強(qiáng)打電話(huà),成強(qiáng)比你能說(shuō)。
《婆婆也是媽》
共感:首先贊同對(duì)方和自己存在同樣的感受,我很接受你的想法和觀點(diǎn),例文中古美門(mén)說(shuō)想和你一起做事,很接受對(duì)方的觀點(diǎn),表示贊同對(duì)方的想法,這種對(duì)對(duì)方的肯定產(chǎn)生的共鳴稱(chēng)之為共感。例如:
黛:古美門(mén)先生一緒にやりませんか?これは私たちがやるべき仕事です。
古美門(mén):うーん引き受けたいのは山々なんだが、あいにく現(xiàn)在手がいっぱいでね。
『リーガルハイ』
回避:對(duì)對(duì)方的請(qǐng)求,不給予直接的回答,而是用沉默,不語(yǔ)的回避方式來(lái)拒絕。例文中省略號(hào)部分均為回避不答。例如:
修一:マリアさんが大切なのは分かります。でも、これ以上妹を巻き込むのはやめてもらえませんかね。僕にはたった一人の大事な妹なんです。
和子:……
修一:諦めていただけませんか?手術(shù)。
和子:……
修一:どうしても駄目ですか?お願(yuàn)いします!
和子:……
修一:分かりました。お兄さんに頼むことにしますね。
『流れ星』
話(huà)題轉(zhuǎn)換:對(duì)對(duì)方提出的話(huà)題,不予與回答,而突然轉(zhuǎn)向另一個(gè)和原來(lái)不相干的話(huà)題。本例句中從看電視突然轉(zhuǎn)到上去歇著,從而達(dá)到拒絕的效果。例如:
麗娟:爸,一起來(lái)看電視?
公公:我不看外國(guó)電視,我上去歇著了。
《雙面膠》
根據(jù)以上間接拒絕中意味公式的分類(lèi),進(jìn)行了簡(jiǎn)單的例句分析,從量的方面統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)如圖2所示。
圖2 間接拒絕意味公式使用情況
中日韓語(yǔ)言中使用間接拒絕表達(dá)方式的要多于直接拒絕的表達(dá)方式。其中間接拒絕中使用頻率最高的是說(shuō)明理由的表達(dá)方式,其次是道歉和感謝、話(huà)題轉(zhuǎn)換、代案、共鳴、回避等間接拒絕方式使用較少。韓語(yǔ)中沒(méi)有代案意味公式的出現(xiàn),日語(yǔ)中沒(méi)有話(huà)題轉(zhuǎn)換意味公式的出現(xiàn)。漢語(yǔ)中所有意味公式的分類(lèi)均有出現(xiàn)。
首先,說(shuō)明理由拒絕中,中日韓三種語(yǔ)言情況基本相同,顯著高于其他意味公式。其次,韓國(guó)人比較喜歡用道歉的意味公式來(lái)拒絕對(duì)方,感謝意味公式的使用情況也比較常見(jiàn),其他意味公式使用情況較少。與之相比,日本人除了使用說(shuō)明理由表示拒絕之外,比較喜歡用道歉、共鳴等意味公式,共鳴的方式容易使對(duì)方產(chǎn)生一種親和感,縮短拉近和對(duì)方的距離??傊?,韓日兩國(guó)的間接拒絕方式相對(duì)中國(guó)來(lái)說(shuō)并不復(fù)雜,中國(guó)的拒絕方式使用情況總體看比較復(fù)雜,道歉、感謝、代案、共鳴、話(huà)題轉(zhuǎn)換、回避等均有使用。
中國(guó)人很注重面子,講究“面子文化”。自古以來(lái)就有儒家學(xué)說(shuō)“禮”這種美德?!岸Y”作為維系關(guān)系的紐帶,就要求在語(yǔ)言使用上注重禮節(jié)。中國(guó)是多民族國(guó)家,語(yǔ)言博大精深,講話(huà)方式注重藝術(shù)性,在拒絕對(duì)方要求時(shí),為保存對(duì)方的面子,使用的意味公式種類(lèi)比較多,本文中涉及到的意味公式均有使用。同樣,日本和中國(guó)有很深的歷史淵源,日本也受到儒家學(xué)說(shuō)的影響,注重以和為貴,盡量使用委婉、曖昧的語(yǔ)言來(lái)回絕對(duì)方。日語(yǔ)與漢語(yǔ)不同之處在于日語(yǔ)的語(yǔ)言習(xí)慣是在聆聽(tīng)對(duì)方講話(huà)之后,喜用語(yǔ)言來(lái)肯定對(duì)方,用點(diǎn)頭的方式來(lái)附和對(duì)方,表示對(duì)對(duì)方想法的認(rèn)可之后再說(shuō)出自己想表達(dá)的內(nèi)容,無(wú)論是否有拒絕的意味存在,這種習(xí)慣都表現(xiàn)了日本“和”的特征,這種現(xiàn)象和本文中得出的日本人常用共感的意味公式拒絕對(duì)方的結(jié)論是相符合的。同時(shí),我們的近鄰韓國(guó)在漫長(zhǎng)的歷史進(jìn)程中也深受儒家文化的影響,儒家文化潛移默化中深入到社會(huì)生活的各個(gè)角落,禮儀之邦,在語(yǔ)言使用中常用歉意之類(lèi)的語(yǔ)言拒絕對(duì)方,減少給對(duì)方帶來(lái)的傷害,保全對(duì)方的面子來(lái)表示他們的禮節(jié)。
本文以電視劇臺(tái)詞為研究對(duì)象,利用意味公式不同的分類(lèi)方法,以面子理論為理論基礎(chǔ),從拒絕的定義出發(fā),對(duì)意味公式進(jìn)行分類(lèi),數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì)分析,進(jìn)一步了解中日韓有關(guān)拒絕的語(yǔ)言特征。
中日韓語(yǔ)言的共同點(diǎn):與直接拒絕相比,間接拒絕的方式使用較多,拒絕方式更加多樣化、策略化,也因此產(chǎn)生了更多的委婉拒絕方式。間接拒絕中,主要表現(xiàn)為說(shuō)明理由、道歉、感謝等,用這樣間接的方式來(lái)減少給對(duì)方帶來(lái)的傷害,有利于雙方關(guān)系的發(fā)展。
存在以說(shuō)明理由為最佳拒絕方式這一共同點(diǎn)的同時(shí),中日韓語(yǔ)言在拒絕對(duì)方時(shí)各有偏好,漢語(yǔ)拒絕時(shí),喜用代案的方法拒絕對(duì)方,也就是說(shuō)為了減少拒絕給對(duì)方帶來(lái)的傷害,盡量保全對(duì)方的面子,再提自己的想法,提出新的代案方式;韓語(yǔ)拒絕時(shí),喜歡有道歉的方法,緩和關(guān)系,尋求對(duì)方的理解。日語(yǔ)拒絕時(shí)則通過(guò)共感的方式,贊同對(duì)方的觀點(diǎn),附和對(duì)方的想法之后,再提出回絕的話(huà)語(yǔ)[4-6]。
通過(guò)以上利用電視劇臺(tái)詞分析發(fā)現(xiàn),中國(guó)人的語(yǔ)言較為復(fù)雜,也許由于多民族的關(guān)系,語(yǔ)言表達(dá)的方式方法較多,所以意味公式使用的種類(lèi)較多,中國(guó)受傳統(tǒng)文化的影響,講求理解,所以直接拒絕的情況并不多,喜用間接婉轉(zhuǎn)的方式來(lái)拒絕對(duì)方。
日本人語(yǔ)言習(xí)慣是喜用共感的意味公式來(lái)回絕對(duì)方。這一特點(diǎn)與日本人談話(huà)時(shí)頻繁地點(diǎn)頭附和,表示贊同對(duì)方的觀點(diǎn)相接近,在日常談話(huà)中常常每幾秒就發(fā)生一次點(diǎn)頭彎腰等行為。此外,日語(yǔ)的表達(dá)比較婉轉(zhuǎn),即使自己有明確的觀點(diǎn)也會(huì)使用婉轉(zhuǎn)的托詞,來(lái)表示禮貌。
韓國(guó)人也有婉轉(zhuǎn)表達(dá)的語(yǔ)言習(xí)慣,韓國(guó)人在表達(dá)自己意思的時(shí)候,經(jīng)常使用婉轉(zhuǎn)的表達(dá),尤其是拜托和拒絕別人時(shí),因?yàn)槲竦谋磉_(dá)可以適當(dāng)照顧到對(duì)方的心理情緒,
也就是拒絕時(shí)使用間接拒絕的情況比較多,而在對(duì)晚輩和年輕者拒絕時(shí)易出現(xiàn)直接拒絕的方法。由此可見(jiàn),中日韓語(yǔ)言的表達(dá)都很委婉,有很多相通之處,因?yàn)槲覀兪且灰聨泥彴睢?/p>
①黏著語(yǔ):一種語(yǔ)言的語(yǔ)法類(lèi)型,通過(guò)在詞根的前中后粘貼不同的詞尾來(lái)實(shí)現(xiàn)語(yǔ)法功能。
②SOV:按主語(yǔ)、謂語(yǔ)和賓語(yǔ)的排列順序可分為SVO、SOV、OVS和VSO等類(lèi)型。SOV是主語(yǔ)、賓語(yǔ)、謂語(yǔ)的順序。
③意味公式:最初由Beebe et al于1989年提出,是用于分析語(yǔ)言行動(dòng)的最小單位。之后其他學(xué)者陸續(xù)進(jìn)行了定義。
④面子理論:最早由Brown和Levinson提出,美國(guó)學(xué)者戈夫曼(Goffman)在此概念基礎(chǔ)上,較詳細(xì)地討論了人際關(guān)系,為社會(huì)語(yǔ)言學(xué)的有關(guān)研究提供了大量的數(shù)據(jù)。
[1]Brown,Levinson politeness.Some Universals in Lan guage Usage[M].Cambridge:Cambridge University Press, 1987:1.
[2]藤森弘子.日本語(yǔ)學(xué)習(xí)者にみられる「弁明」意味公式の形式と使用―中國(guó)人·韓國(guó)人學(xué)習(xí)者の場(chǎng)合[J].日本語(yǔ)教育,1995,87號(hào).
[3]任炫樹(shù).日韓斷り談話(huà)におけるポジティブ·ポライトネス·ストラテジー[J].社會(huì)言語(yǔ)科學(xué),2004.
[4]賈麗.中日“拒絕請(qǐng)求”表達(dá)的異同[J].日語(yǔ)學(xué)習(xí)與研究, 2005(S1):53-56.
[5]姚贏.中日拒絕請(qǐng)求表達(dá)方式的異同:以“解釋原因”為中心[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,2008(1):75-76.
[6]許哲源.對(duì)于韓國(guó)語(yǔ)拒絕言語(yǔ)行為的研究[D].哈爾濱:黑龍江大學(xué),2013.
[責(zé)任編輯,撫順職院:于英霞]
An Analysis of the Language Features of Expressing Refusal in China,Japan and Korea
ZHOU Yue
(Fushun Vocational Technology Institute,Fushun 113122,China)
In order to maintain the good interpersonal relationship,it must seriously consider language habits,custom and culture in the other country,and carefully choose the way to express refusal.A long w ith the increase of higher vocational colleges offering Korean and Japanese major,the number of higher vocational students learning Korean and Japanese also increases,so it is necessary for front-line teachers to study the Korean and Japanese language habits.The foreign language learners should master the authentic way to express refusal.
expression of refusal;meaning formula;face theory;direct and indirect refusal
H0;H3
A
1009—7600(2017)01—0108—05
2015-11-15
周悅(1984—),女(滿(mǎn)族),遼寧沈陽(yáng)人,講師,碩士。