阿曼達(dá)·魯格里
如果是第一次看到倫敦地鐵地圖,你肯定會發(fā)現(xiàn),它的想象力不僅體現(xiàn)在突破性的設(shè)計上。地鐵站的名字同樣引人好奇,甚至有些古怪。有的似乎更適合用在中世紀(jì)的奇幻小說(騎士橋、女王道)或者兒童書籍(皮卡迪利廣場、大象城堡)——還有的至今都會讓倫敦人啞然失笑(謝珀德-布什、考克福斯特)
但之所以使用這些名字,并不僅僅是為了給穿梭于倫敦地下的人們營造想象的空間,其中一些名字的來歷甚至要追溯到1000年前。
我們從中選出了自己最喜歡的10個名字,探尋它們的真正來歷。
科芬園
科芬園:如果不是因為在中世紀(jì)誕生之后不知何時少了個“n”,這個地鐵站(以及周圍的商場、歌劇院和社區(qū))的名字似乎無需解釋。到13世紀(jì),這里還是一片用圍墻隔開的果園和花園,歸威斯敏斯特教堂的修道士所有。他們稱之為“大教堂和女修道院的花園”,后來自然而然演變成了“女修道院花園”。在修道院解散運動中,這里被亨利八世查封和分發(fā)出去,隨后成為了一片居民區(qū)——到了17世紀(jì),人們對這里的印象與它最初的宗教淵源已經(jīng)大不相同。它成了著名的紅燈區(qū),威廉·霍加斯還針對這里的玫瑰酒館妓院創(chuàng)作了雕塑。這里后來經(jīng)過清理,如今已經(jīng)成為倫敦最著名的旅游勝地,科芬園也成為了皮卡迪利線同名地鐵站的所在地。
大象城堡
大象城堡:這是一個較為異想天開(也較為令人困惑)的地鐵站名。它位于倫敦南部,這個怪異的名字很有可能來自Worshipful Company of Cutlers——這是中世紀(jì)的一個由專門制作刀劍的工匠組成的協(xié)會。他們1622年獲授勛章,上面有一頭大象,還拖著一座城堡。通常認(rèn)為,大象指的是用于制作刀劍把手的象牙。城堡又是何意?可能是為了表明大象的龐大身軀,因為中世紀(jì)的歐洲很少有人見過大象。不過,由于這些刀匠可能在1415年那場具有決定意義的阿金庫爾戰(zhàn)役中為亨利五世提供過武器,因此有人認(rèn)為,馱著城堡的大象表示對國家的支持。
但西里爾·哈里斯在他的《名字背后大有深意:倫敦地鐵站名稱探究》一書中寫道,無論如何,當(dāng)一座名叫大象城堡的酒館18世紀(jì)出現(xiàn)在這里時,似乎就是為了對此地的刀匠們表達(dá)敬意。刀匠可能早已離開此地,那個酒館可能也在1959年遭到拆除,但它們的影響至今仍在周圍的購物中心——那個酒館的前門現(xiàn)在就坐落在那里——和站名上得以體現(xiàn),貝克盧線和北線在這個站點交匯。
考克福斯特
考克福斯特:這個名字聽起來似乎不雅(譯注:cock指“公雞”或“男性生殖器”,foster的意思是“養(yǎng)育”),但令人意外的是,它的來源卻很有皇家范兒。作為皮卡迪利線由南向北的終點站(以及周圍郊區(qū)的名字),考克福斯特曾經(jīng)是Enfield Chase的所在地,這是一個占地近8000英畝且棲息了3000只鹿的皇家公園——這里還居住著一些護(hù)林員,負(fù)責(zé)保護(hù)公園免遭盜伐。首席護(hù)林員的頭銜就是Cock Forester?!癱ockfoster”最早的文字記錄可以追溯到1524年。而在1613年,一棟房子也以同樣的名字記錄下來,那里可能正是首席護(hù)林員的住處。
圖庭貝克
圖庭貝克:倫敦南部的圖庭社區(qū)(Tooting,倫敦市長薩迪克·汗就住在那里)可能有很多汽車和巴士,但作為倫敦北線地鐵沿線的一片區(qū)域,圖庭寬街和圖庭貝克的得名都不是來自于這種現(xiàn)代化交通工具發(fā)出的噪音(譯注:toot有“按喇叭”、“嘟嘟聲”之意)。它的真正來歷要追溯到1300多年前。
盎格魯-撒克遜
當(dāng)盎格魯-撒克遜人在五世紀(jì)征服英國時,他們不僅改變了這里的社會,還改變了語言——我們現(xiàn)在把當(dāng)時的語言稱作古英語。至今都能在地圖上看到當(dāng)時的烙印,不僅限于倫敦,還包括整個英國;盎格魯-撒克遜的后綴“-ham”(例如伯明翰,Birmingham)的意思是家園,而“-ton”(例如布萊頓,Bringhton)則是指農(nóng)田。此外,“-ing”的意思是屬于某人及其下屬,或者與某人及其下屬有關(guān)系。所以,帕丁頓的意思就是屬于帕達(dá)及其部落的農(nóng)田,肯寧頓則是屬于Cēna人的農(nóng)田——而最早記錄于七世紀(jì)的圖庭則屬于托塔或其朋友。
但在諾曼底人1066年征服英國時,他們沒收了撒克遜的土地,將其分配給自己的擁護(hù)者……同時為其賜予新的名字。其中一個獲得封地的是諾曼底的Bec-Hellouin大修道院,它獲得了一片曾經(jīng)屬于撒克遜首領(lǐng)托塔的土地。這種種因素融合在一起,就湊成了今天這個看似毫無意義的名字:圖庭貝克。
騎士橋
騎士橋:如今,這片位于倫敦西部的地區(qū)有一個與之同名的地鐵站,這里以高房價和高檔商場著稱(哈羅茲和哈維·尼克斯百貨都在這里開設(shè)了旗艦店)。但雖然名字聽起來高大上,但騎士橋——最早于1046年記載為Cnihtebricge,1364年演化成Knyghtsebrugg——卻讓人想起艱辛的過往。
bridge(橋)這個詞來自古英語里的“bryc?”,意思與現(xiàn)在相同。而在這里,它指的是橫跨維斯本河的一座橋——這是倫敦眾多“失落的河流”中的一條,因為19世紀(jì)修建的下水道系統(tǒng)而改道。而“Knight”指的是男孩或年輕男性,尤指被他人雇傭之人。這里的年輕男性或許曾經(jīng)受雇維護(hù)或防御這座橋。也有可能他們只是在這里閑逛:“關(guān)于騎士橋這個地名,有一種解釋認(rèn)為當(dāng)?shù)啬贻p人經(jīng)常在這里閑逛。”《倫敦地名手冊》的作者卡洛琳·塔加特寫道。隨后的幾個世紀(jì),騎士橋的狀況也 沒有好轉(zhuǎn)。由于地處偏遠(yuǎn),所以麻風(fēng)病患者和屠夫紛紛聚居于此。到18世紀(jì),這里甚至成了劫匪的樂園。
梅達(dá)谷
梅達(dá)谷:如果這個名字讓你聯(lián)想到英國的擠奶女工和郁郁蔥蔥的山谷,那你只猜對了一半。這片地勢低洼的地帶的確被當(dāng)?shù)厝朔Q作“谷”,但這個位于倫敦西部的地鐵站及周圍的社區(qū)卻與“少女”毫無關(guān)系。(由于英國人喜歡諷刺,所以這已經(jīng)算不錯了。例如,薩瑟克區(qū)的仕女巷竟然是因為那里曾經(jīng)有很多妓院而得名。)事實上,Maida是意大利卡拉布里亞的一個小鎮(zhèn),因為英國人1806年在當(dāng)?shù)氐囊粓龃髴?zhàn)中碾壓拿破侖聯(lián)軍而聞名于世。(滑鐵盧站和特拉法加廣場的名字也來自于類似的勝利。)一個名叫“梅達(dá)英雄”的酒館也是為了紀(jì)念那場勝利。雖然酒館后來消失了,但卻在1915年將名字“傳給了”這條街道和帕丁頓線的這個車站。
阿爾德蓋特
阿爾德蓋特:如今,位于倫敦市區(qū)東部的阿爾德蓋特隨處可見玻璃幕墻覆蓋的高層建筑和熙熙攘攘的街道。但無論是這一坊之地還是附近的兩個地鐵站——大都會線和環(huán)線交匯的阿爾德蓋特站,以及哈默石密與城市線和區(qū)域線交匯的阿爾德蓋特東站——當(dāng)年得名時的情形都跟現(xiàn)在大不相同。大約在公園190年左右,倫敦當(dāng)時還叫朗蒂尼亞姆,是一座被羅馬人統(tǒng)治的城市。當(dāng)初的城市有六個大門,其中一個就位于此處。這些大門(和城墻)幾經(jīng)修繕,一直保存到18世紀(jì)。這里的大門就被稱作阿爾德大門。
有兩種可能的解釋。一種是這個名字來自“all-gate”(所有人的大門),因為與其他大門不同,這個大門不收費(所以是從“向所有人開放”引申而來的)。另外一種則是這里有一個酒館,專門為剛來到這座城市的人提供麥芽酒——因此這個大門被稱作“ale-gate”(麥芽酒大門)。大門本身在18世紀(jì)60年代拆毀,以緩解擁堵。但隨著沼澤門和阿爾德蓋特兩個地鐵站(更不用說主教門坊、新門街和路德門山了)的建成,它們已經(jīng)成了倫敦人日常通勤中的常用詞匯。
皮卡迪利廣場
皮卡迪利廣場:別光想著雜技演員和跳舞的小狗,這個地鐵站(和倫敦地標(biāo))的名字并非來自早已被人遺忘的馬戲團(tuán),而是源自“circus”的另外一個意思——多條街道的交叉路口。(這也可以解釋半英里以外的牛津廣場地鐵站的名稱由來)。但它名字的另外一半則來自幾百年前的一個笑話。
“皮卡迪爾”是一種大號的荷葉邊領(lǐng),曾經(jīng)在16世紀(jì)末和17世紀(jì)初流行一時——看看伊利莎白一世女王的畫像就明白了。倫敦有一個名叫羅伯特·貝克的裁縫就靠著制作皮卡迪爾發(fā)了財……他還在1611年花錢在此修建了豪華宅邸。對于一個“身份卑微的”裁縫而言,這個房子顯然有點過于豪華了,因此人們都把它稱作皮卡迪利禮堂。這種詼諧幽默的說法一直流傳下來:直到1819年,這里出現(xiàn)了交叉路口,也被自然而然地命名為皮卡迪利廣場。而1906年建成的地鐵站也沿用了這個名字。
女王道
女王道:這個位于中央線的地鐵車站及其所在的街道之所以被命名為女王道,并非泛指,而是特指維多利亞女王。你或許能夠想到,這位當(dāng)時在位時間最長的君主(直到2015年,這個記錄才被伊麗莎白二世女王打破),也被人們以各種各樣的方式紀(jì)念。光是在交通方面就有很多,包括維多利亞車站、維多利亞線以及許許多多的道路名稱。但女王道卻有一個十分甜蜜的故事:維多利亞女王小時候在肯辛頓宮度過,她那時候經(jīng)常在這里騎馬,繼位后便把這里改名,以紀(jì)念自己。
謝珀德-布什
謝珀德-布什:這個位于倫敦西部的地方有兩個地鐵站,一個是中央線的謝珀德-布什站,還有一個是環(huán)線與區(qū)域線交匯的謝珀德-布什市場站。盡管這里如今人多繁忙,四通八達(dá),但卻曾經(jīng)是一個遠(yuǎn)離倫敦市中心的鄉(xiāng)村地區(qū)。也正因如此,才有了一種關(guān)于這個怪異名字的解釋:“sheperd's bush”指的是牧羊人通過修剪山楂林搭建起來的庇護(hù)所。但有人表示,這個地名來自一個人名(在1635年記錄為Sheppards Bush Green)——當(dāng)然,這似乎回避了問題的關(guān)鍵:究竟誰是謝珀德?又是什么讓他的那片灌木林如此著名?
(摘自英國廣播公司新聞網(wǎng))
(編輯/萊西)