• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      “棕皮膚、白面具”
      ——論《半生》中殖民教育對(duì)亞裔文化身份的影響

      2017-03-23 20:18:23郭書法
      關(guān)鍵詞:威利半生殖民

      唐 紅,郭書法

      (蚌埠醫(yī)學(xué)院 公共基礎(chǔ)學(xué)院,安徽 蚌埠 233000)

      “棕皮膚、白面具”
      ——論《半生》中殖民教育對(duì)亞裔文化身份的影響

      唐 紅,郭書法

      (蚌埠醫(yī)學(xué)院 公共基礎(chǔ)學(xué)院,安徽 蚌埠 233000)

      后殖民教育體系對(duì)于殖民地人民文化身份的影響,是后殖民研究中的顯學(xué)。殖民教育的最終目的,是斬?cái)啾就林R(shí)分子與母國(guó)文化之間的聯(lián)系,使之成為徹底的東方主義者。本文結(jié)合后殖民主義思想和??碌臋?quán)力理論來解讀亞裔英國(guó)小說家維·蘇·奈保爾的小說《半生》,探究了帝國(guó)霸權(quán)教育作為“意識(shí)形態(tài)國(guó)家機(jī)器”對(duì)于殖民地人民尤其是知識(shí)分子文化身份塑造的影響,揭示了殖民教育是造成殖民地知識(shí)分子“文化漂泊”的根本原因。

      《半生》;殖民教育;文化身份

      印度在歷史上曾長(zhǎng)期處在英國(guó)殖民統(tǒng)治之下。英語語言文學(xué)的教育在普及英國(guó)的價(jià)值觀、推行帝國(guó)霸權(quán)方面起到了關(guān)鍵的作用。印度在19世紀(jì)就奠定了以英語為基礎(chǔ)的教育體制,到20世紀(jì)初,整個(gè)帝國(guó)的學(xué)生所接受的則是所謂世界第一流的英國(guó)文學(xué)、西方的理性思維體系以及他們自己的文化是如何欠缺的。

      殖民教育在印度造就了一批將殖民文化內(nèi)化的本地精英。正如麥肯錫在1835年《麥肯錫會(huì)議紀(jì)要》中所述:“本地精英是殖民者和殖民對(duì)象之間的文化翻譯者,他們只是在身體和膚色上是印度人,而無論在品味、觀念和道德觀念上都是地地道道的英國(guó)人?!盵1]后殖民理論家弗朗茲·范農(nóng)于1952年發(fā)表的《黑皮膚,白面具》用“黑皮膚、白面具”[2]來定義在西方殖民文化浸染之下且深受其影響的黑人本土知識(shí)分子,筆者試借用范農(nóng)的觀點(diǎn),將印度本土精英定義為“棕皮膚,白面具”。

      殖民教育一直是諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主、印度裔文學(xué)家維·蘇·奈保爾的小說母題。從首部小說《米格爾街》至封筆之作《魔種》,奈保爾從未停止對(duì)殖民教育的關(guān)注和書寫。有別于早期作品只聚焦英語語言殖民輸出的單一視角,歷經(jīng)世事滄桑和寫作水準(zhǔn)幾近巔峰的奈保爾,在《半生》中從文化身份到意識(shí)形態(tài)等多維視角以更加深刻細(xì)膩的筆觸刻畫出殖民教育對(duì)殖民地國(guó)家的深刻影響。《半生》講述了印度男孩威利·詹德蘭半生漂泊的故事。威利出生于印度異族通婚的家庭,自小只能在英國(guó)傳教士開辦的教會(huì)學(xué)校接受教育。中學(xué)畢業(yè)之后,他依靠獲得的獎(jiǎng)學(xué)金來到英國(guó)繼續(xù)學(xué)業(yè)。而在西方霸權(quán)文化的長(zhǎng)期浸染中,威利自覺內(nèi)化了宗主國(guó)的文化觀念和文化邏輯,他試圖通過學(xué)習(xí)宗主國(guó)文化來塑造自己的文化身份,但并未成功。最終由一個(gè)土生土長(zhǎng)的印度男孩,變成了徹頭徹尾的東方主義者。

      殖民教育宣揚(yáng)的是二元對(duì)立的邏各斯中心主義知識(shí)生產(chǎn)譜系,并把它編碼為東方系統(tǒng)的指示表述。接受殖民教育的殖民地知識(shí)分子會(huì)不斷復(fù)制帝國(guó)主義對(duì)于東方的知識(shí)生產(chǎn)的霸權(quán),從而對(duì)自身的文化定位產(chǎn)生了巨大的影響。后殖民語境下的文化身份就是在宗主國(guó)文化和母國(guó)文化之間的文化選擇。而受到殖民教育的對(duì)象,他們與母國(guó)的文化關(guān)聯(lián)被斬?cái)嗔?,而作為文化“他者”的他們也無法真正被宗主國(guó)所接受,注定只能在尋找文化身份的道路上漂泊流浪。

      1 教會(huì)學(xué)校(印度)和文化身份建構(gòu)

      殖民教育在霸權(quán)文化觀念的海外復(fù)制和移植過程中起到了關(guān)鍵性的作用。殖民話語主要是通過以學(xué)校為代表的公共機(jī)構(gòu)將自己的殖民話語滲透到殖民地人民的思想之中,切斷他們與本國(guó)傳統(tǒng)的歷史、社會(huì)和宗教關(guān)聯(lián),內(nèi)化臣屬的文化身份。結(jié)構(gòu)馬克思主義的奠基人路易·阿爾都塞認(rèn)為:“學(xué)校(還有像教會(huì)這樣的其它國(guó)家機(jī)構(gòu),像軍隊(duì)這樣的其它機(jī)器)給人傳授‘本領(lǐng)’,無非是以保障人們對(duì)占統(tǒng)治地位的意識(shí)形態(tài)的臣服或者保障他們掌握這種‘實(shí)踐’的形式進(jìn)行的?!盵3]他認(rèn)為,相對(duì)于采用暴力實(shí)行統(tǒng)治的國(guó)家機(jī)構(gòu),學(xué)校則可以被定義為“意識(shí)形態(tài)國(guó)家機(jī)器”,“運(yùn)用意識(shí)形態(tài)發(fā)揮作用”。阿氏的理論也被廣泛地運(yùn)用于殖民話語分析之中,阿爾都塞提出的“統(tǒng)治者”和“被剝削階級(jí)”則分別對(duì)應(yīng)殖民語境中的“西方”和“東方”。阿氏認(rèn)為,殖民話語的海外復(fù)制實(shí)現(xiàn)的重要途徑就是殖民教育,可幫助實(shí)現(xiàn)霸權(quán)意識(shí)形態(tài)對(duì)于“臣屬”的“詢喚”和“霸權(quán)統(tǒng)治”。

      小說開始時(shí)的印度雖然開始爆發(fā)全國(guó)性的反殖民浪潮,但社會(huì)種姓制度依舊森嚴(yán),且不同階層之間禁止通婚。主人公威利·詹德蘭的父親為響應(yīng)甘地的號(hào)召而“決定長(zhǎng)久地犧牲自己”,他決定“找到一個(gè)身份最卑微的女人,娶她為妻”,這是他能做的“最高尚的事”[4]10。父親的“犧牲”給幼小的威利帶來的卻是無盡的痛楚。威利因自身卑微的社會(huì)地位而飽受欺凌,他被剝奪了進(jìn)入貴族學(xué)校接受教育的機(jī)會(huì),只能在教會(huì)學(xué)校學(xué)習(xí),而“那種學(xué)校的孩子大多出生低等種姓”[4]37。教會(huì)學(xué)校與帝國(guó)主義殖民緊密相連,具有濃厚的殖民色彩和宗教氣息,是印度“他者”地位在文化上的體現(xiàn)。教會(huì)學(xué)校是封閉的、脫離印度本土文化的、旨在傳播殖民話語和帝國(guó)文化的國(guó)家機(jī)器。殖民話語為完成“讓被殖民國(guó)文化復(fù)制和照搬其文化的開化使命”,教導(dǎo)學(xué)生學(xué)習(xí)帝國(guó)殖民話語體系,并將自己的意識(shí)形態(tài)編碼在文化機(jī)器中,強(qiáng)制性地灌輸給第三世界的人們,導(dǎo)致本土人被異化、本土知識(shí)被拋棄,兩者交織在一起,會(huì)使被殖民者對(duì)殖民者產(chǎn)生趨同心理,積極尋求殖民者的認(rèn)可,逐漸喪失獨(dú)立的文化身份。小說中,在加拿大籍傳教士的教導(dǎo)下,學(xué)生們從“學(xué)校里人手相傳的美國(guó)漫畫上學(xué)來國(guó)外的生活細(xì)節(jié)”[4]39。在過于美好、民主的西方想象和本國(guó)悲慘現(xiàn)實(shí)的鮮明對(duì)比之下,威利開始貶低和厭惡本國(guó)文化,一心“向往加拿大”,甚至想著“皈依他們的宗教”。威利開始刻意迎合老師的喜好,他十分“明白外國(guó)人需要什么”[4]38。他毫不掩飾自己對(duì)于帝國(guó)知識(shí)的向往和對(duì)于母國(guó)文化的厭棄,并將理想中的文化身份和生活方式記錄在自己的作文中,他模擬外國(guó)人的語言習(xí)慣稱呼自己的父母為“爹地媽咪”,并逐漸開始虛構(gòu)自己的家庭、本國(guó)的文化和傳統(tǒng),這恰恰符合霸權(quán)文化對(duì)于“東方”“文化臣屬”的他者設(shè)想,于是威利的作文“得了滿分,十分中的十分”[4]39。威利被打上了西方文化的烙印,是殖民文化生產(chǎn)線上又一件標(biāo)準(zhǔn)化的文化產(chǎn)品,以至于他在學(xué)校越受到老師的贊揚(yáng),就感覺“離自己的母國(guó)越遠(yuǎn)”[4]39。

      除了文化模擬之外,為了培養(yǎng)本土精英的奴性,殖民教育將脫離現(xiàn)實(shí)的殖民話語強(qiáng)加在殖民對(duì)象身上,照搬英國(guó)本土的教學(xué)內(nèi)容,未能做到傳道、授業(yè)、解惑。小說中的教會(huì)學(xué)校曾播放過電影《蘇伊士》,但在威利腦海中那“并不真切”,因?yàn)檫@“對(duì)他本人、他家人以及他的家鄉(xiāng)毫無影響”。威利也聽說過“納賽爾上校”、“克里希那·梅農(nóng)”,但他“僅僅知道他們的大名”,“知道他們是偉人”,卻“不知道他們的事跡”。久而久之,“他養(yǎng)成了習(xí)慣”,覺得“沒有什么事情值得留心和關(guān)注”[4]52,對(duì)于世界和知識(shí)缺乏了解、一無所知,渾渾噩噩地學(xué)習(xí)和生活,對(duì)外界發(fā)生的事情不聞不問。殖民教育旨在培養(yǎng)像威利一樣的本土知識(shí)分子,他們對(duì)西方文化毫不質(zhì)疑、全盤接受,喪失了獨(dú)立思考和學(xué)習(xí)的能力,失去了改變認(rèn)識(shí)論的基礎(chǔ)和能力,這必然會(huì)導(dǎo)致他們對(duì)于本土文化的疏離。

      雖然奈保爾本人接受的也是嚴(yán)格的英式殖民教育,但是他卻毫不留情地批判殖民教育所帶來的負(fù)面影響?!栋肷分?,學(xué)校教育的虛假性和誤導(dǎo)性在威利初到英國(guó)時(shí)便暴露無遺。威利發(fā)現(xiàn)真實(shí)的倫敦和他想象中的景象有很大出入。在印度的傳教士學(xué)校時(shí),他被作家康納文章中所描寫的“一大片激進(jìn)的、喧嚷的人群”的盛況所深深吸引,但是現(xiàn)實(shí)中他只看到“稀稀落落的幾百個(gè)人百無聊賴地圍著幾個(gè)演講者”[4]51。此外,君主以及王室是英國(guó)精神領(lǐng)袖也是其民族的文化象征。因此,為完成對(duì)被殖民國(guó)的精神奴役和文化殖民,小說中不管是學(xué)校的老師還是教科書,都在不遺余力地宣揚(yáng)英國(guó)國(guó)王和王后作為統(tǒng)治者的高貴身份。但是,威利的倫敦之行卻讓他“隱隱覺得那些國(guó)王和王后都是騙子,是冒牌貨”[4]51。他感到自己受到了欺騙,“并為自己的無知和幼稚感到羞愧”。現(xiàn)實(shí)與文本的巨大落差讓威利覺得“十分沮喪”,讓他感到“自己除了名字之外對(duì)倫敦一無所知”。然而威利在印度接受的教會(huì)教育還是使他對(duì)大都市文化有一種“奇怪的似曾相識(shí)感”,他努力克服實(shí)際生活經(jīng)驗(yàn)和幻想中的英國(guó)不同而帶來的摩擦碰撞。可是,后來接受的大學(xué)教育還是使得威利進(jìn)一步落入殖民文化暴力的泥潭。

      2 大學(xué)教育(英國(guó))和文化身份建構(gòu)

      后殖民理論家愛德華·薩義德指出:“任何人自然接受西方話語劃定的東西方差異,并自覺以此為參照來思考、工作和行為便是東方主義者?!盵5]2大學(xué)生活進(jìn)一步加劇了威利的文化殖民程度,使他徹底淪為東方主義者。大學(xué)本應(yīng)是充滿光明、自由和知識(shí)的地方,而奈保爾筆下的大學(xué)卻成為“殖民話語軸心”,源源不斷地輸送著西方的“機(jī)構(gòu)、單詞、獎(jiǎng)學(xué)金、殖民機(jī)構(gòu)等”[5]2。威利在倫敦就讀的學(xué)院是一所維多利亞風(fēng)格的半慈善機(jī)構(gòu)。在學(xué)校里,威利被理所應(yīng)當(dāng)?shù)卦O(shè)定為來自于東方的野蠻人,他“原先了解的一切必須重新學(xué)習(xí)”[4]57。他必須學(xué)習(xí)“如何在公共場(chǎng)合進(jìn)餐,如何和人打招呼,學(xué)會(huì)大學(xué)里古老的傳統(tǒng),學(xué)會(huì)擱置自己的懷疑,學(xué)會(huì)如何做一個(gè)騙子”[4]57。西方的知識(shí)框架和體系好似在威利的腦袋中安裝了文化過濾器,他逐漸內(nèi)化了西方的行為方式和價(jià)值文化取向,開始以一種“新的眼光”即西方的視角來重新審視自己的過去和現(xiàn)在,“老家的那些規(guī)矩”、家鄉(xiāng)的風(fēng)俗和傳統(tǒng)。正如作者自己在小說標(biāo)題中暗示的那樣,威利一半是印度人,一半是英國(guó)人:他具有印度血統(tǒng),但是他的文化身份、他的心理/主體性都屬于另外一半。

      來到英國(guó)之后,威利擺脫了母國(guó)森嚴(yán)的等級(jí)劃分制度,他試圖重新建構(gòu)自己的文化身份。他意識(shí)到學(xué)校里沒有人真正了解印度的宗教、文化和歷史,他“能夠隨心所欲地塑造自己的形象,撰寫自己的革命”,而且“豐富的可能性讓他感覺到頭暈?zāi)垦!盵4]58。威利憑借文字游戲,開始“重新塑造自己、重塑自己的過去和祖先”,他甚至將母親描述成屬于“次大陸的某個(gè)古老的基督教團(tuán)體,這個(gè)團(tuán)體的歷史和基督教本身一樣悠久”。威利躲在自己編造的新殼之下,全新的文化身份令他“萬分激動(dòng)”,他感到自己“不再受到束縛”,不再是飽受欺凌的他者,甚至覺得自己“充滿了力量”。而學(xué)校老師也在目睹了威利的巨大變化后表揚(yáng)他“終于適應(yīng)了英國(guó)的生活”[4]59。

      薩義德認(rèn)為,西方通過對(duì)東方和東方人進(jìn)行文化編碼,形成關(guān)于東方的集體觀念、專業(yè)權(quán)威、話語體系,這實(shí)際是對(duì)東方的“妖魔化”和“東方化”。印度作為西方眼中遙遠(yuǎn)的想象,只是落后的、神秘的異托邦,是西方話語體系和東方主義者筆下可以任意涂抹的文化背景板。威利在一次波西米亞聚會(huì)上認(rèn)識(shí)了在英國(guó)廣播公司上班的制作人,此人對(duì)“古老的”、“隔絕的”印度相當(dāng)感興趣,在金錢的誘惑下,威利開始編寫自己的家族史。為了迎合西方的文化想象和獵奇心理,威利從他所閱讀小說或影視作品中汲取靈感,開始大肆渲染印度的“隔絕感”、“對(duì)于宗教的無知”。印度以一種想象的、扭曲的形式出現(xiàn)在威利的文章之中,失去了現(xiàn)實(shí)的貼切感,一切都是那樣的淺薄,沒有任何歷史感。諷刺的是,西方的話語機(jī)構(gòu)對(duì)他產(chǎn)生了極大的興趣,鼓勵(lì)威利繼續(xù)寫作,因?yàn)橥帉懙淖肿志渚涠寂c東方話語的核心思潮不謀而合:印度本身就是一個(gè)異國(guó)情調(diào)的短語,一個(gè)能指符號(hào)和代碼,是西方的黑暗的鏡像,至于威利小說中所記敘的印度社會(huì)的真實(shí)與否則根本無人關(guān)心。

      殖民作家在開始寫作的時(shí)候,殖民理念就已經(jīng)進(jìn)駐其意識(shí)之中。薩義德認(rèn)為:“知識(shí)分子在開始寫作時(shí)已經(jīng)存在著權(quán)利與影響的結(jié)構(gòu),對(duì)于知識(shí)分子來說重要的是在那些知識(shí)和歷史之下,有著屬于自己的觀念和價(jià)值?!盵6]福柯在《瘋癲與文明》中曾表明:誰掌握話語權(quán),誰就有說話和書寫的權(quán)利。威利看似擁有了話語權(quán),可是他將母國(guó)文化驅(qū)逐在外,使其成為了無聲、不在場(chǎng)的“文化他者”,成為了西方文化殖民的幫兇,而這也正是西方殖民教育希望看到的結(jié)果。

      建立在謊言之上的自由感和身份感,隨著威利大學(xué)生活的結(jié)束也走到了盡頭。他會(huì)“被從學(xué)校扔出去”,他在大學(xué)度過的開心時(shí)光“只是美夢(mèng)一場(chǎng)”。此外,結(jié)束大學(xué)課程學(xué)習(xí)的威利,已經(jīng)開始不自覺套用宗主國(guó)審視和評(píng)價(jià)事物的標(biāo)準(zhǔn)和倫理。范農(nóng)認(rèn)為本地知識(shí)分子的目標(biāo)應(yīng)該是“創(chuàng)造新的靈魂”,顯然,威利的靈魂已經(jīng)遭受到殖民主義的侵蝕,他母國(guó)的文化屬性受到壓制,導(dǎo)致“文化原質(zhì)失真”。威利徹底脫離了母國(guó)文化,但是也無法真正融入西方主流文化。在任何情況下,殖民地的人即使進(jìn)入白人學(xué)校接受教育,“他者”也終歸不可能成為英國(guó)人。在倫敦的學(xué)習(xí)生涯結(jié)束之后,威利也開始了孤獨(dú)的文化漂泊,而威利已經(jīng)內(nèi)化的模擬身份策略,也注定在其余生也無法真正找到自己的精神家園。

      3 結(jié)語

      殖民話語的輸出體系主要依靠殖民體系中的文化機(jī)構(gòu),比如小說中提到的位于印度的教會(huì)學(xué)校和在英國(guó)的維多利亞大學(xué)。而逐漸被殖民話語體系影響的臣屬比如主人公威利,逐漸喪失了傳統(tǒng)文化身份,開始按照西方文化機(jī)構(gòu)強(qiáng)加在他身上的殖民文化體系來思考、工作、行為。殖民教育對(duì)于殖民地國(guó)家人民帶來的影響是毀滅性的。一方面使得殖民統(tǒng)治合理化和內(nèi)化,使得以主人公威利為代表的主人公在英國(guó)教育的浸淫之中,成為了具有“白面具、棕皮膚”的偽精英和“東方主義者”;另一方面,印度本土文化和母國(guó)文化則被一再貶抑,這使得獨(dú)立后的印度難逃英國(guó)無形的制約和宰制,而接受殖民教育的印度人都會(huì)成為無法尋找到文化之根的“漂泊者”。

      [1] Ashcroft Bill, Griffiths Gareth, Tiffin Helen.The post-colonial studies reader[M].London: Routledge,1995:2.

      [2] 弗朗茲·法農(nóng).黑皮膚,白面具[M].萬冰,譯.南京:譯林出版社,2005:3.

      [3] 阿爾都塞.哲學(xué)與政治:阿爾都塞讀本[M].陳越,編譯.長(zhǎng)春:吉林人民出版社,2004:325.

      [4] 奈保爾.半生[M].吳其堯,譯.??冢耗虾3霭嫔?,2013.

      [5] Edward Said.Orientalism[M].New Dehli:Penguin Books,2003.

      [6] 愛德華·薩義德.知識(shí)分子論[M].單德興,譯. 北京:生活·讀書·新知三聯(lián)書店,2002:34.

      責(zé)任編輯:柳 克

      BrownSkinandWhiteMask—OnColonialEducation′sInfluenceonCulturalIdentityinHalfALife

      TANG Hong,GUO Shufa

      (Department of Public Course, Bengbu Medical College, Bengbu 233000, China)

      The influence of the postcolonial education system on the cultural identity of the colonial people is the prominence of postcolonial studies. The ultimate goal of colonial education is to make the local intellectuals be complete orientalists by cutting off their connection with the motherland culture. This paper combines the postcolonialism and Foucault's theory of power to interpret the novelHalfALife, interprets the influence of hegemonic education as "a state machine of ideology" on the identity of colonial culture, revealing that colonial education is the root cause of the “cultural wandering” of the colonial intellectuals.

      HalfALife; colonial education; cultural identity

      I561.074

      A

      1009-3907(2017)11-0065-04

      2017-05-27

      安徽省人文社科重點(diǎn)教研項(xiàng)目(2014jyxm206);蚌埠醫(yī)學(xué)院校級(jí)一般項(xiàng)目(BYKY16116sk)

      唐紅(1986-),女,安徽蚌埠人,助教,碩士,主要從事英美文學(xué)研究;郭書法(1974-),男,安徽固鎮(zhèn)人,副教授,主要從事英語教學(xué)法和醫(yī)學(xué)英語研究。

      猜你喜歡
      威利半生殖民
      WILLY THE DREAMER夢(mèng)想家威利
      威 威利 溫基
      愿你走出半生,歸來仍是少年
      半生煙花
      青年歌聲(2020年11期)2020-11-24 06:52:20
      夢(mèng)想家威利
      殖民豈能有功
      走著走著,半生已過
      海峽姐妹(2019年1期)2019-03-23 02:43:02
      半生顛沛流離 余生遇見你
      海峽姐妹(2018年12期)2018-12-23 02:39:10
      消失的殖民村莊和神秘字符
      威力和他的自行車
      武川县| 青州市| 正镶白旗| 临洮县| 安化县| 女性| 巩义市| 蓬莱市| 大方县| 双流县| 碌曲县| 西和县| 成安县| 宜丰县| 通化市| 五家渠市| 平江县| 台湾省| 麟游县| 滨州市| 陵水| 当涂县| 威信县| 阳信县| 南澳县| 玛多县| 铁力市| 邵武市| 临泽县| 措美县| 庄浪县| 靖宇县| 昌黎县| 勐海县| 北宁市| 土默特左旗| 陕西省| 洪湖市| 体育| 综艺| 太谷县|