劉麗麗
詞匯的文化內(nèi)涵教學是語言教學的一個重要組成部分,但是我們可以看到全世界貫穿外語詞匯教學的歷史,詞匯教學的文化方面大部分情況被嚴重忽視了。這極大地抑制了學生交際能力的發(fā)展。鑒于這一點,本篇論文試者提出了一些關(guān)于怎樣在詞匯教學中傳授文化的建設(shè)性的建議。
一、英語詞匯的文化內(nèi)涵教學的方法
1.直接解釋法
此方法是教授詞匯的文化內(nèi)涵的重要方法。當老師呈現(xiàn)詞匯的字面意義或在文章中的意義時,其文化背景能同時直接講解。
英語中,“狗”用來指人時,它沒有否定含義;它總是用來描寫人的生活和工作條件。例如,“Dog days”,“atop dog”等等。教師可直接結(jié)實這些詞匯的文化背景?!癉og days”(三伏天)是指的是一年里氣溫最高的時期而詞語“a top dog”指“重要人物”。這樣解釋完后,學生也許對它們會有正確的理解。通常說來,直接的解說靈活性大,且在課堂上易于采納。
2.比較法
此方法能有效用于含有文化內(nèi)涵的詞匯的教學中。利用這一方法,教師可以指導(dǎo)學生充分利用含相對意義的交際詞匯。
以單詞“individualism”為例,中國學生通常誤解了它,并將它翻譯成“個人主義”。眾所周知,“個人主義”在中文里意味著自私或以自我為中心。并且,受傳統(tǒng)文化的影響,中國人們總認為這個詞有野心或好斗的意義。因此,對大部分的中國人來講,“個人主義”是個輕蔑語,但是這個詞受大部分說英語的人們所接受。這是因為西方文化鼓勵個人自由,并且人們受鼓勵追求他們的個人價值。因此,“個人主義”意味著自信并且含有贊賞的含義。如果學生能很好地掌握這一文化差別,那么他們很容易學的更好。
3.啟迪與指導(dǎo)法
不同的英語詞匯反映了不同的文化傳統(tǒng)。語言是文化歷史的載體。由于中英文中不同的政治,經(jīng)濟和社會文化政策,詞匯的發(fā)展也不盡相同。因此,知道學生學習詞匯的不同文化內(nèi)涵是個好方法。
以另一個單詞“red brick”為例,根據(jù)其字面意義,在中文里它被理解為“紅磚”。而在英語里“不流行的大學”是它另外的含義。我們可以這樣告訴學生。在英國,除了牛津大學和劍橋大學,所有的大學教室都是由“紅磚”建成的。這就是不同大學教室的建筑風格的反映。
4.錯誤分析法
在英語詞匯內(nèi)涵的教學過程中,錯誤分析法是另一種重要的方法。眾所周知,對于學生來說正確回答所有問題是不能的。所以,課堂上一旦錯誤出現(xiàn),教師應(yīng)該充分利用錯誤分析法。根據(jù)學生的回答,教師可以發(fā)現(xiàn)那些錯誤容易出現(xiàn),然后教師應(yīng)盡最大努力去找出學生學習的難點在哪里。另外當學生說英語或?qū)懽鲿r,教師應(yīng)該更多地注重學生犯的錯誤。
5.與母語使用者交流
對學生而言與,與母語使用者直接交流更有幫助。幫助學生交筆友是一個很好的方法。他們能互相發(fā)信件,并介紹文化詞匯的不同文化背景。因此,與母語使用者保持聯(lián)系是很重要的。
二、給英語教學的一些建議
1.提高學生跨文化內(nèi)涵意識
我們在學習我們本國語的過程中,我們同時學習我們的文化和母語。它們是互補的。這也是我們?yōu)槭裁茨芎苋菀缀芸斓貙W會第一習得語言的原因之一。但是,在英語的學習中,英語和英語文化的獲得是不平衡的。這就導(dǎo)致了錯誤的交流甚至是誤解。因此,一個英語教師不能只滿足于語音,詞匯和語法的教學,還必須記住的是學生跨文化交際能力的培養(yǎng)是他義不容辭的責任。
2.改變教學態(tài)度和觀念
在許多情況下,教師無意識對教育和外語教學持有的態(tài)度和觀念將影響他們課堂舉止和教學風格以及學生實際所學的。在我們處理文化教學時,教師有必要修正,改進或改變他們的態(tài)度。在顏色術(shù)語的教學中原語言和目標語言之間關(guān)系的處理就反映了這一點。
在英文與中文的文化內(nèi)涵詞匯中既有不同點又有相同點。但是,隨著焦點轉(zhuǎn)移至文化,學習英語時,中國人盲目地強調(diào)鑲嵌在英語詞匯中的風俗習慣,社會傳統(tǒng)和生活風格的獲得。事實上,人們學習英語不僅要學習它的文化,而且要交流我們自己的文化。因此,在英語教學中,教師應(yīng)該給他們的學生有關(guān)中文的文化信息以及英語知識和文化背景。
3.應(yīng)用各種各樣的活動
在這里,作者想引進如下三種主要的活動:角色表演,拼圖游戲和分組戲劇表演。
第一,角色表演是指鼓勵學生假扮不同身份的人或試著去想象他們自己在那種情景之中而非教室。學習一名外語的最終目的是能夠在真實的語境中適當?shù)嘏c他人進行交流。在模擬的語境之中,學習者扮演著不同的角色,并且給在真實的語境中使用語言奠定了基礎(chǔ)。
第二,拼圖游戲是一個合作性的學習活動,在這一活動中小組成員將任務(wù)或論題分成幾個部分。每個成員負責一個部分并成為一個專家。然后,來自每一組的關(guān)于同一部分的專家一起合作深入討論主題,并且要找出幫助其他人學習這一主題的最佳方法。接下來,他們再回到原來的那個小組當中,并教其余的小組成員,最后,小組成員之一做一個概述性的報告。據(jù)證明,在中學英語教學中引入詞匯的文化內(nèi)涵教學是一個好法子。由于小組成員不知道彼此的資料,他們就想知道其他人的資料。專家們在講話時,其他小組成員會全神貫注地聽他或她發(fā)言。最終,每組的代表總結(jié)每一組的資料,并做一個詳細的報告。拼圖游戲能夠激發(fā)學生對目標語言的興趣,并培養(yǎng)了他們的合作精神。
第三,分組戲劇表演不同于角色表演,因為它有著戲劇的特征。它包括了角色,情節(jié)的發(fā)展和舞臺。但是,由于它是一種課堂活動,所以僅有五個角色,場景也并不復(fù)雜,他不需要舞臺設(shè)計,且戲劇內(nèi)容也不是很長。例如,在學習“圣誕節(jié)”和“春節(jié)”這兩個節(jié)日時,為比較西方國家和中國不同的節(jié)日文化,我們可叫學生表演一段短劇來展現(xiàn)西方人和中國人是如何度過他們自己的重要節(jié)日的。分組戲劇表演能使學生的主動性發(fā)揮作用,并能激發(fā)創(chuàng)新與參與意識。
結(jié) 語
作為語言的最重要的部分,詞匯是一門語言重要的建筑材料。由于在世界觀,價值觀和風俗習慣方面各種各樣的差異,詞匯在語言學習中起著非常關(guān)鍵的作用。要成為雙語學者,就必須是雙文化學者。因此,在詞匯教學中,詞匯的文化內(nèi)涵起著重要的作用。在英語詞匯教學中,教師應(yīng)當將語言知識的教學自然地與英語文化的教學結(jié)合起來。
參考資料:
[1]潘宇文,英語詞匯的文化涵義及英語教學[J].湖州師專學報,1998.
[2]孫利民,語言與文化[M].長春:吉林科學技術(shù)出版社,2005.