• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    Remapping, Subversion, and Witnessing:On the Postmodernist Parody and Discourse Deconstruction in Marina Warner’s Indigo

    2017-03-10 12:10:17LiWang
    Language and Semiotic Studies 2017年4期

    Li Wang

    Nanjing University, China

    Introduction

    William Shakespeare is indeed a genius not of an age but of all time, as his contemporary Ben Johnson once praised, and probably also of all places nowadays. All the 38 plays in his oeuvre get their energetic life through countless literary rewritings and adaptations,withThe Tempest(1611) being one of the most frequently rewritten texts. Though deemed as one of the late plays, it came first in the First Folio of Shakespeare in 1623.Another potent example of its prominence can be seen from the fact that the famous lines “Be not afeard. The isle is full of noises” (Shakespeare, 3.2.133), remarked by Caliban, were chanted at the opening ceremony of the London 2012 Olympic Games.Moreover, its interpretation also seems open to discussion when it comes to the genre,meaning, and connotations. Besides centuries of criticism, the numerous rewritings show its everlasting charm, popularity, and ambiguity. For instance,The Arrivants: A New World Trilogy(1973) by Kamau Brathwaite, David Dabydeen’sSlave Song(1984) andCoolie Odyssey(1988), and Philip Osment’sThis Island’s Mine(1989) are just a few of its many revisions1, not to mention its numerous film adaptations. Interesting enough,Shakespeare himself is an expert in rewriting others’ plays, such as hisHamletandHenry V, though of course not without an originality which distinguishes him from his peers and predecessors. It is not difficult to understand when we take the Elizabethan literary tradition of rewriting into account. In addition, in Said’s “On Originality”, he holds that what many great writers are interested in is not writing originally but more in rewriting(p. 135) and therefore with the interplay between the originality and repetition. What both the critics and the writers seek is actually “writing in writing” (p. 132). Roland Barthes also radically claims the death of author in the postmodern era and remarks that “any text is an intertext” (p. 39). He also regards reading as a kind of creative writing since the readers fill the original with their own interpretative inscription. Without exception,John Barth gives his own concern about the future of literature in his famous essay “The Literature of Replenishment”; however, he still believes in a hopeful future for literature since he argues that it is not language or literature that is “exhausted” but the “aesthetic of high modernism” (p. 71). For Julia Kristeva, “intertextuality” means the “permutation of [other] texts” (p. 36) and according to Linda Hutcheon, parody is a fundamental and perfect pattern used in postmodern novels in which intertextuality connotes a lot. In a postmodern rewriting, “a political or ethical commitment shapes a writer’s, director’s,or performer’s decision to reinterpret a source text” (Sanders, p. 2). It is easier to grasp that the postmodernist spirit stirring in the text, or the “metafiction”, termed by Patricia Waugh, renders it successful in the parody of the former canon. Waugh argues that postmodernist fiction employs intertextuality only as a strategy to blur the distinction between the outside “fact”, and inside “fiction” through which the “fictional writing which self-consciously and systematically draws attention to its status as an artefact in order to pose questions about the relationship between fiction and reality. In providing a critique of their own methods of construction, such writings not only examine the fundamental structures of narrative fiction, they also explore the possible fictionality of the world outside the literary fictional text” (p. 2). Thus, as Malcolm Bradbury points out,the peculiar characteristic of “factionality” (p. 344), namely the combination of fact and fiction shown inIndigo, can best sum up the zeitgeist and impetus of the contemporary novels.

    Among the many revisions ofThe Tempest, Warner’sIndigo(1992) remains second to none, and it is a novel of “factionality” that connects the “then” and “now” in the labyrinth of narratives. Through the postmodern appropriation and dialogue within and without the text, it rewrites and parodiesThe Tempestwith both subversion and construction, aimed at bombarding the European logocentric hegemony under the context of the Western grand narrative and its suppression of colored women under the Christian patriarchal system. Based on the Shakespearean canon,Indigopivots on the marginalized and almost neglected figures in the original text and gives them a spotlight on the stage by empowering them with voices so as to reverse, subvert, and reconstruct the Eurocentric Western version of history, namely, the “metanarratives” as coined by Jean-Francois Lyotard. Promoting “incredulity towards metanarratives” (Lyotard, p. 23).Indigodoubts and challenges as well the patriarchal and colonial discourses. Its success lies not only in its scrutiny of the past under the perspective of postcolonialism and postfeminism,but also in its author’s identity as a white British woman and descendant of early settlers in the Caribbean. This altogether renders her stance a peculiar one, both within and without, in forming a dialogue with Shakespeare and scrutinizing the writing of history.In addition, through depicting the anxiety of postmodern and personal identity within the Everards family,Indigoshowcases the multifarious diversity, otherness, and hybridity of the postcolonial legacy in Caribbean cultures. Its bearing witness to the cruelty of colonization and continuity of its legacy lie in the nonlinear parallel narratives of poetics across more than three centuries, through which we can get a glimpse of Warner’s ambition in healing the scars of past colonization and disclosing critically the dark side within it. This paper aims at bettering our understanding of the essence ofIndigothrough the theory of postmodern rewriting, especially parody, and deconstruction of Michel Foucault’s discourses of power and Jacque Derrida’s theories of deconstruction. Hence,the following three parts are from the perspectives of postcolonial, postfeminist, and postmodern narratives, respectively.

    1. Postcolonial Writing by Remapping the Prospero-Caliban Encounters

    After searching the names of the afore-mentioned rewritings of Shakespeare’sThe Tempest, we can easily find that the revisions generally come after the 1960s and pose a reversed stance when compared with the original text, especially from the postcolonial perspective. This is not without profound reason, since the 1960s was an important demarcating watershed during which the colonies in both Africa and the Caribbean got their respective national independence. Also, the “swinging” Sixties2(Bradbury, p. 340)came with the postmodern turn in which people held the view that everyone’s voice,including the marginalized ones’, needs to be heard. Hence the flourishing of rewritings of Shakespeare’s ambivalent play. In line with the spectre of Derrida’s deconstruction in the early 1960s, a lot of rewritings appeared in the literary scene with a deconstructionist spirit, challenging the absolute authority of canonical works. Before Warner’sIndigo,those trail-blazing and pioneering works include Jean Rhys’sWide Sargasso Sea(1966) and J. M. Coetzee’sFoe(1986). The former deals with the reconstructing of the archetypal Bertha Mason figure inJane Eyreand the latter parodies Defoe’sRobinson Crusoe. Both revolve around the thematic concerns of colonization and reconstruction of the formerly marginalized characters, andIndigois no exception.

    Born in London of an English father and Italian mother, Warner also writes under the “anxiety of influence”, as coined by Harold Bloom, of Shakespeare, the great canon maker. Her rewriting of Shakespeare showcases her paying homage to the literary giant, and her ambition as a postmodern English female writer, by using her writerly talent in weaving the unique mythical stories inIndigo. Like her literary precursor,Warner shows great enthusiasm towards language, myths, and fairy tales. The dual plots inIndigo, like that of so many Shakespearean plays, thread together the facts of colonization in the formerly colonized isles of the seventeenth-century Elizabethan era,and its lingering effects on the lives of three consecutive generations in the Everards family, both in post-war London and in the 1980s. The novel begins with the fairy tales of Serafine, the black nanny in the Everard family, and their real life entangled with family chaos in London in 1948, and ends with the namesake Miranda of Creole parents marrying George Felix/Shaka3, a black actor and postmodern Caliban figure who gives birth to their baby in the 1980s. The dual narratives converge when the 350th anniversary is held on the isles and Miranda and her sister-aunt Xanthe, a golden doll version of Miranda, voyage back to the islands. With the light of postcolonialism,“the deprivileging of Prospero” is contrasted sharply with “the rise of Caliban” (p. 2),as pointed out by Chantal Zabus. Obviously, the deformed Caliban, much like Friday in Defoe’s novel, is purposefully demonized and dehumanized. Therefore, Warner in her rewriting challenges the stereotypes of deformed Caliban and his natives alike;hence, the colonial encounters between the white and indigenous peoples come to the foreground.

    The first narrative is based on the process of colonization on the benighted yet exotic island. I would argue Warner unearths the carnage and cruelty involved in the colonial encounters of the seventeenth century in this part. Her main reversing methods are showed in at least three ways, namely by depicting the cunning tricks of the colonizers and their absolute authority in knowledge via naming and renaming,revealing the Western hegemonic and patriarchal superiority through Biblical allusion,and reconstructing the formerly demonized natives by adding supplementary details of their origins.

    Set in the seventeenth century, these stories revolve around the life of Sycorax, the“blue-eyed hag” inThe Tempest, her adopted son Dulé with “a West African survivor of Igbo origin” (Warner, p. 149), and her adopted daughter Ariel on the island Liamuiga,which “is full of noises” (Shakespeare, 3.2.133). Instead of an uninhabited island, as in the eyes of Western settlers, Liamuiga is peopled with natives and has its own tempo of life. In 1618, Christopher Everard Kit and his companions land on this archipelago and begin their exploitation and appropriation of the so-called “original garden God forgot to close” (p. 180). They later claim the islands by renaming them after Christian names, such as Grand-Thom’ and Petit-Thom’. Naming is a very important way of showing authority since it usually concerns exercising sovereignty in claiming possession, as is hinted in the name “the fair newfoundland of Everhope” (p. 153). Liamuiga and the nearby islands in the archipelago then undergo centuries of colonization under different names according to their colonizers’ nationalities. It is not until the 1960s that they reclaim their original names with national independence.

    Ironically, the Westerners who were at first deemed as guests and travelling explorers on the islands later become the rulers of this land by enslaving the natives. For instance,after the first fierce encounter between the natives and Europeans along the coast, they reach a common ground that the whites can live on this island for “seven months” (p.159) because their gun powder outwits the spears and other backward weapons of the natives led by Dulé. However, even the seven-month treaty expires soon due to the vanity and greediness of the colonizers, since they find their lucrative profit in making indigo dye from the indigo bush and planting other crops like cotton and tobacco (p.152). In the following fifteen years, they enslave the native labors and exploit their land by clearing the formerly dense forests. The chieftain of Liamuiga, Tiguary, also Sycorax’s brother, shows great concern with his people when they “watched their planting and their forest clearance with mounting apprehension” (p. 163). Similarly, Dulé and the indigenous islanders of another island, Oualie, “grew more anxious at the bustle of the settlement [and] its expansion” (p. 178). Finally, they form an uprising against the outsiders; however, it ends in a great debacle and they lose their rights as owners forever. The novel depicts vividly this tragic encounter, with much more fierceness and a higher mortality rate among the natives than their first encounter, for “the firepower battered them, their eyes red and swollen from smoke and weariness and the horror of the mutilations and deaths among their companions” (p. 198). It is under such dire conditions that Dulé and Tiguary lose their battle and sovereignty over the islands, and the cunning tricks of the colonists are thus portrayed and showcased. From that time on,those islands become permanent colonies under the authority of the Europeans. They rename this island and that at will, enslave the local people and abuse the native females,symbolized in Ariel, by reducing them to sexual animals without affection and disowning their relationship with their mixed-race offspring, like the mulatto Roukoubé, son of Ariel and Everard Kit. It is from this time on that “the isle is full of noises” (Warner, p.213).

    Violence is often done via (re)naming. In addition to the islands, the renaming is also directed towards the natives, as embodied in Kit Everard’s teaching English to Ariel,his “Amazon Princess” (p. 180), or in other words, his black mistress. This parodies Prospero’s giving Caliban the gift of wine, the “Water with berries in’t”, and teaching him language such as naming “the bigger light” the sun, “the less” one the moon, and other names for other fauna and flora on the island (Shakespeare, 1.2.332-344). In a Foucaultian reading, language or knowledge is adopted by Everard Kit and the exploiters as a tool of colonization and Christianization. They in return yoke the heavy chains of bondage on the natives with their western authoritative knowledge. The knowledge or the magic power from the Great Book of the patriarch colonizer Prospero, here inIndigo, obviously alludes to the Christian Holy Bible, through which the white man can be seen to be playing the role of God in their colonial projects.

    Biblical allusions are therefore prevalent during the colonial encounters in the contact zones. For instance, Everard Kit compared the islands to God’s chosen garden for its“sunshine by day, sweet dew by night, the soft wind” on the first landing. By saying “these natives chafe me. I want their happiness, I seek their salvation, and I see I can’t convince them, and I don’t care for it” (p. 180), Kit unequivocally assumes the role of God, or at least the role of Jesus Christ who comes to the rescue of those natives in their backwaters,without their understanding and thanks. Another example is the first encounter, since it depicts a world of fire and flames with the help of the Western cannons and gunfire, and their alarming, loud reports. The saman tree in which Sycorax dwells is destroyed by flames. The fragile old black woman Sycorax is contrasted sharply with the energetic and powerful masculine Western men all armed with gun powder. In addition, the amorous affair between Ariel, the slave girl, and Everard Kit, the white master, represents the patriarchal suppression and colonial exploitation which is embedded in the gender politics of the novel. In the protest against the whites after 15 years of exploitation, Warner depicts the battlefield scenery vividly,

    The sky was beginning to lighten to the east, streaks of day, as bright as magnesiumflares at the meeting point of sea and air, set a fresh breeze stirring and whipped up a rhythm on the water’s surface. Thesea’s turbulenceincreased; the noise of the cannons’ fire was terrible,unknown, the menfelt panicrise inside them, yetthe fearlashed them into frenzy of battle—then another canoe tipped up, and another… (p. 192; my italics)

    Interestingly, the image of God prevails in several encounters between the indigenous and white characters. The flaming bush, the turbulent sea, the fear, the column of smoke, and the iterated images of fires and clouds remind readers of “the pillars of fire and clouds”and the omnipotent presence of God in the Holy Bible, especially in Exodus where God guides Moses to lead his people, the Israelites, out of prison and bondage in Egypt. In those episodes, God was said to have appeared and looked down from the pillar of clouds by day and the pillar of fires at night.

    What we also must bear in mind is that it is God the Almighty who creates as well as gives names to things in Genesis. There is light when God says “l(fā)et there be light”. Through teaching Ariel English, the Prospero figure Kit establishes his almighty prominence like God. As Caliban discloses to Miranda in the original play, “You taught melanguage,and my profit on’t/ Is I know how to curse. The red plague rid you/For learning meyour language!” (1.2.362-364; my italics) This makes Caliban a round character and renders him a much-heated interpretation in the postcolonial perspective. No wonder some critics and readers claim that they can imagineThe Tempestwithout Ferdinand, but not without Caliban. In the colonial “then”, Warner’s revisions of providing background details to Caliban, Sycorax, the formerly asexual Ariel, and the unnamed islands are also noteworthy.

    The indigo dye maker Sycorax, who is absent once for all and conveniently referred to as the dead witch by Shakespeare at the very beginning of his play, gets new life under Warner’s pen. Sycorax is occasionally mentioned by her son Caliban and Prospero as the ugly sorcerer inThe Tempest. However, Warner minutely depicts what Sycorax’s life is like and how and why she is made a witch, discarded by both her husband and her tribe, and is gradually reduced to the doubly suppressed “second sex”, in Simone de Beauvoir’s sense.The Elizabethan Caliban figure Dulé, whom Sycorax rescued by cutting the belly of a drowned slave after a shipwreck, parallels the leaking episode at the very beginning in the play. Ariel’s origin of “Arawak bearing and colouring” (p. 115) is also displayed in a similar vein. Besides those supplements, the positive figures of the natives are delineated.For instance, faced with Ariel’s betrayal of her tribe, Sycorax educates her by remarking that “we were noble, my people. We carried our heads high” (p. 165). Other salient examples can be seen from Ariel’s healing the poisonous wounds of the whites after her captivity, regardless of her own broken legs, and Dulé’s sense of justice that he should kill Everard Kit easily in his sound sleep, though he doesn’t. As to Dulé, “to attack in selfdefence…was a warrior’s response, justified in the heart of the battle. But to dispatch a victim in the dark, while he was sleeping, was not a method of attack or survival” (p.155).

    Thus through the reconstruction of the colonized, Warner remaps the colonial encounters, with Europeans represented by Christopher Everard Kit, the collective Prospero figure, and the colonized represented by Dulé. InIndigo, Caliban “curses back”(Zabus, p. 115) which embodied well in the uprisings led by Dulé, and numerous protests in the postcolonial, 1960s Caribbean. It is through Calibans’ cursing back that Warner successfully writes against the grand narrative of history and proclaims the colonial fact that the fair is actually foul, and foul fair. Simply put, history and truth, more often than not, are not simply what we can now glean from the textbooks endorsed by the authoritative party.

    2. Postfeminist Revision and Subversion in Rewriting the Patriarchal Discourses

    The debasement and disparagement of the othered males represented by Caliban has been explored. In a similar vein, the deliberate absence of and unknown fear towards the females are also obtrusive in the original play, such as the motherless Miranda, the feminine Ferdinand in exile, and the demonized and racialized otherness of the witch Sycorax. The patriarchal chaos caused by Prospero’s magic cannot be divorced from its marriage with imperialist and patriarchal repression. The reconstructing of Caliban (Sy and Shaka) inIndigoundoubtedly represents the colonized, in the postmodern era with their independence. If the inversed depiction of the colonizer and the colonized (represented by the feminized Kit and the nationalist Caliban) is not uncommon in postmodern rewritings,then the reconstruction of females inThe Tempestmust be Warner’s peculiarity because she not only reconstructs the doubly oppressed native females but also the virtuous Miranda by rendering her a hybrid identity. Thinking in Derrida’s definition of “differance”, we can be sure Warner’s rewriting is both the “addition” and “the dangerous supplement” to the original play.

    Compared with the negative depiction of Caliban, the total absence of the old witch Sycorax, the formless and androgynous Ariel, as well as the motherless Miranda inThe Tempestmakes them seem much neglected and reduced to flat characters. Hence the postfeminist urgency to represent them. By rewriting, Warner expands and enriches those marginalized females by letting “the subaltern” speak. Through the reconstruction of Sycorax/Ariel, Serafine, and Miranda, Warner challenges and subverts the patriarchal discourses.

    Sycorax/Ariel is the first type of female that has been deprived both of presence and body in the play, while being reconstructed in the novel. What we vaguely know about Sycorax in the play is that she is Caliban’s dead mother, and was a witch with blue eyes.In Warner’s version, she explains Sycorax’s blue eyes by pointing out that her trade is making indigo dye:

    Over a decade of dyeing, the indigo stained Sycorax blue; she couldn’t wash it from the palms of her hands any more, not from the cuticles and beds of her nails. A blueish bloom lay on her dark skin, blue-black as a damson when it’s picked and fingers leave shiny marks on the maroon-purple skin underneath. Her tongue, too, was blue, from tasting the grain of the indigo after she had grounded it… It was easy to mistake her grey eyes for blue as well, for the whites were the colour of the noonday sky… (pp. 90-91)

    In addition, Sycorax is the incarnation of the Great Mother, since she is the adopted mother of Dulé and Ariel, besides her own children. She is by nature a loving mother and caring wife; however, she is gradually made into a witch by her tribesmen and discarded by her husband due to her interest in wilderness. Actually, “she had grown into her role as wisewoman and witch, and come to accept the powers others attributed to her, and agree that she might be the special source and cause” (p. 145). Simply put, Sycorax is not born but made a witch. After assuming this identity, she gradually comes to rule over the island’s flora and fauna and is reported to have miraculous powers while making indigo.After the coming of age of Dulé and Ariel, they both leave her due to her suffocating love, leaving her alone in old age and with no heir or heiress to whom she can pass on her skills. With so many details, a well-rounded character comes to our vision. As to the connotation of the color blue, Warner asserts,

    The colour blue, the colour of ambiguous depth, of the heavens and of the abyss at once,encodes the frightening character of Bluebeard, his house and his deeds, as surely as gold and white clothes the angels…blue is the colour of the shadow side, the tint of the marvellous and the inexplicable, of desire, of knowledge, of the blueprint, the blue movie, of blue talk, of raw meat and rare steak (un steak bleu, in French), of melancholy, the rare and the unexpected.(From the Beast to the Blonde, p. 243, my italics)

    Multifarious as the color may denote, it obviously carries the meaning of sorrow and melancholy from the perspective of Sycorax. Warner also connects her with time in the shadow island under exploitation by writing “time was no other colour but blue”(p. 147), hinting at colonization. Through all these revisions, Warner expands and changes “the blue-eyed hag” into a loving and sorrowful old mother who draws our due sympathy.

    Like mother, like daughter. Ariel shares Sycorax’s maternal experiences as a result of her affair with Everard Kit and the mulatto child that comes out of that affair. Ariel in the play is a symbol of messenger between Prospero and the shipwrecked ones. In the novel,she also attempts to connect the natives and Everard Kit. However, after her captivity and Kit’s indifference, even disowning their child, Ariel comes to realize there is an unbridgeable gap between the two peoples. She ends up helping her half-brother Dulé in protesting against the whites. Through Ariel, we see the ingrained prejudice and hatred the white colonizers imposed on the othered and marginalized women. Kit never thought of Ariel as an ordinary woman like her white counterparts. His guilt at committing the forbidden sin with the non-white woman before the grace of God, and his ingrained fear towards Ariel and her alike, make him believe that Ariel “might not have a heart”and is “made of obsidian” (p. 186), which is exemplified minutely in the excuses he finds for himself: “she and the other natives of these isles lived at a time before sin…a happy time, but inferior in intelligence and humanity to enlightened ideals of my kind”(ibid.). Ariel’s true affections towards Kit are considered racial, cunning tricks, and are contrasted sharply with the cruelty and coldness of Everard Kit. The deprivation of Ariel’s genuine feelings and the Others’ humanity and intelligence parallels very much Marlow’s retelling the story of Kurtz in Joseph Conrad’sHeart of Darkness, which showcases the sense of superiority the white European colonizers often hold towards colonized people. Only by reducing them to the status of inhuman or subaltern beings and heathen souls, can they play legally and appropriately the role of God, as mentioned before, while carrying on their civilizing projects.

    In certain ways, Serafine, the black nanny inIndigo, bears much resemblance to Ariel.When it comes to the relationship between Serafine and the grandfather, it is hinted that she enjoys a special status in the Everards and shares an intimacy with the grandfather Anthony, and even the hostess envies her. The importance of Serafine also lies in her maternal role of providing boundless love and the telling of fairy tales to Miranda and Xanthe, even including Kit’s wife Astrid in the end. The mothers of both little girls are neglecting their maternal duty. Xanthe’s mother is vain and only spoils her by throwing precious things to her. Astrid once even lost Miranda when shopping in the market.Their deficiency shows clearly the great mother figure incarnated in Serafine, which also points to her intimate connection with Sycorax in the colonial past. “Sycorax speaks in the noises that fall from the mouth of the wind” (p. 77), while Serafine articulates those fairy tales to the little girls. They are both deemed the sources of voices, in other words,empowered with the force of articulating silences from the past discourse. It is thus through the “community building” (Bonnici, p. 7) by Serafine the storyteller, that both Sycorax and Ariel in the seventeenth century, and Miranda and Xanthe, the new women in the twentieth century, echo each other, since they share a maternal life which is highly symbolized in the water images of bathing and of the mother-pearl-oyster matrix in the dual narratives.

    Serafine’s family name Killebree is adapted from the native colibri bird, which renders her the possible connector between the two parties. Also, the word Serafine sounds very much like that of “seraphim”, the plural form of “seraph” in Hebrew, which denotes literally burning fire, and means metaphorically a celestial being or a six-winged angel of the Lord. The burning fire alludes to Sycorax’s experiences while the latter portends the final salvation and hope of the Everard family, when we take her position as caretaker into account. At last, it is Serafine in her nineties who takes care of Astrid in hospital, and lives with Miranda by babysitting the new-born, eponymous baby.This baby, Miranda’s daughter Serafine, is the only heiress of the Everards. Moreover,Serafine’s oral narratives “pose a menace to the monolithic view of patriarchy both structurally and contentwise” (Bogosyan, p. 161) through their nature of “factionality”as well as intertextuality. Thus her “unifying function” (ibid., p. 340) in the great mother figure, the storyteller, and the spirit of the bird flying between time is depicted. Prospero engages in both patriarchal and colonial endeavor to control and manipulate others’memories, senses, and experiences to become the omniscient creator of the story he weaves. InIndigo, however, it is the old nanny that plays the figure of Prospero. Simply put, Serafine is Prospero’s female double, who reverses the patriarchal mapping of the islands and the telling of others’ stories with her charming personality. The matriarch figures of Serafine, both in the family and as the matriarchal leader of the isles, converge as well.

    At the center of the postmodern narrative is Miranda and Xanthe, one being the namesake of Miranda, yet with a Creole background, the other the white version Miranda who is rebelling against her patriarchal father, yet with a bizarre and exotic name. Contrasted with the hybrid identity of Miranda, Xanthe, the pink baby born in the first part in the novel is also a double of Miranda, representing her desired subconscious id. Her brashness and confidence contrast with the concerns and struggles of Miranda. In fact, Xanthe’s final death can be interpreted as the death of envy and vanity in the new Miranda, who finally finds her identity and reconciles with the past. Miranda’s father, the feminized Kit Everard, who bears the same name of their ancestor in the Elizabethan era, is the son of Anthony and a Creole woman.Likely, Miranda’s mother Astrid is also a Creole who is despised by the stepmother,a white woman in her thirties and the second wife of Anthony. Baffled by their own identities, Miranda’s parents often quarrel, leaving Miranda to the caretaking of Serafine and later to exile in Europe by herself. The life in turmoil deprives Miranda of a happy childhood. Inheriting the anxiety of identity from her father and lacking maternal love, Miranda grows up into an independent yet lonely woman swaying between her Creolisation and colonization. She is always sidled with a dual consciousness, in Fanon’s sense, one of innocent childhood where her family’s exploits were romanticized, and a growing female awareness of the falsity of that world in light of her expanding knowledge of colonialism and her family’s wrongdoings in it.

    Miranda is also written as “Mirando” in Italian, which means “bravery”. If we do not forget the famous line of “brave new world” uttered by Miranda in Shakespeare’s play, we know what Warner here implies in the hybrid Miranda, who marries George Felix/Shaka,a Caliban figure with African origin, and gives birth to Serafine, the fourth generation of the family who coincidently carries the nanny’s name. By the novel’s end, Miranda’s illusion has been shattered as she realizes even in “the real world of the end of the century,breakage and disconnect were the only possible outcome” (p. 391). The islanders still live in poverty and chaos, and they “never looked an English man or woman in the eye:for they had been taught over the centuries that meeting the masters’ glance was dumb insolence” (p. 295). Sy, another Caliban who profits by running hotels for tourists, claims when Miranda and Xanthe first land on the island, that “nothing was achieved here,except the slave system...Nothing will be” (p. 304). It is the result of slavery that caused the chaos, not vice versa, as Miranda argues with her father and points out about the chaos in both her family and the history of the islands.

    After the drowning of Xanthe, the isles are full of noise again, but this time with the teeming voices of the dying Xanthe, of the myth-figure Sycorax, and of the new matriarch leader of the isles, Atala Seacole, echoing one another and portending a better and more promising future with cultural diversity. It is through the prophecy of Sycorax—“everything that began all those years ago will be accomplished, and the noises of the isle will be still and I—I shall at last come to silence” (p. 376)—that we know the chaos or noise must come to an end, and that a future of people living in serenity and peace is just around the corner. People have no choice but to live bravely in a new world.

    3. Postmodern Narratives in Bearing Witness to the History Betwixt Then and Now

    In addition to the rewriting of content,Indigoalso experiments in stylistic forms with postmodern poetics. With the salient “repetition with difference” in parody, Warner not only appropriates and expands the namesakes in the Shakespearean play but also weaves the nonlinear narratives by shuffling between the two distinct temporal places and combining the family saga with the colonization of the isles through double perspectives.Also, serving partly as a prelude toThe Tempestin the way of Jean Rhys’sWide Sargasso SeatoJane Eyre, it provides material for the understanding of their namesakes in the original texts, such as Sycorax’s background and Ariel’s origin. All in all, the adaptation and the original are complementary rather than merely supplementary. Its originality also lies in the postmodern narrative, the construction and embrace of hybridity, its meaningful title, as well as the ending.

    In the postmodern world, storytelling is very similar to writing history since“the past may give the present intelligible answers” (O’Hanlon & Washbrook, qtd.in Bogosyan, p. 340). Narrative is always a symbolic social act. Warner’s intentions of writing as bearing witness to the history of colonization and the complex cultural hybridity of this Creolisation demonstrate her broad horizon and sophisticated thinking.What is shining inIndigois its importance in political (postcolonial) remapping and its structure with postmodern poetics and ethical underpinnings. The intertextuality between the “hypotext” or “pre-text” version ofThe Tempestand the “hypertext”, in Linda Hutcheon’s sense, renders us, the contemporary readers, a rare chance to bear witness to the grand “History” so as to tell the small narratives of “his/her stories”,unearthing the invisible fissure and silent absence buried underneath the past. Despite the dual narratives, the richness of this novel includes family letters, fairy tales, and multiple points of view. In all, the novel is splendid, teeming with smells, colours,spells, and magical powers.

    Indigois also a novel about personal transformation in line with the tradition of the Bildungsroman. The struggle for personal identity is entangled with national identity.Personal anxiety within the Everards is ubiquitous. Several family members have Creole background. “‘Creole’ itself is a slippery and liminal word which focuses on what one is not—European, Native American, African—rather than what one is” (Bogosyan,p. 21). The interculturation or “hybrid” in Homi Bhabha’s sense best encapsulates the dynamics of this word. In the early history of Caribbean colonization, the Portuguese word Creole carries with it the concept of “becoming native” due to racial mixing, hence the term “Caribbean Creolisation”, which generally refers to the cultural hybridity with its obviously imported foreignness.

    Inheriting her father’s hybridity, the mixed-race Miranda looks “blurred” (Warner,p. 26) in the family photograph, which comes with its metaphorical baggage and implication. She also becomes Caliban’s absent mate through her relationship with Shaka, a black actor “marooned” (p. 394) in London, who suggestively plays the role of Caliban and recites his lines in a 1980s staging ofThe Tempest. However, it is only out of love and care for each other that Marinda and Shaka finally reunite, since they both get a shared acknowledgement of past wrongdoings along the years before and after their national independence. Irene Lara claims “the literacy of Sycorax speaks to a third space beyond the oppositional cursing tongues of Caliban and Prospero. Here lies the prospect of healing internalized fear and loathing about feminine and racialized spirituality within ourselves and others” (p. 80). Symbolically, Miranda is living in the third space as the heir of Ariel in the seventeenth century layer of narrative, for she is the one to mediate between the islanders and the English when she goes to Enfant-Beate on the 350th anniversary of the first landing.

    The titleIndigocarries the name of a color and bears a close resemblance to the word“indigenous”. It originally means “a blue dye obtained from various plants” (“indigo” inWebster’s Encyclopedic Unabridged Dictionary, p. 725), but actually refers to the trade of Sycorax, the making of the highly prized yet poisonous indigo dye. As we explored earlier regarding the meaning of blue from the point of view of Sycorax, here again, the author strengthens the melancholy and sorrow bitterness of the natives since the lucrative trade in which Sycorax is involved engenders the health of the natives. As to the several colors embedded in the content ofIndigo, Zabus reads it as such: “This white, British response toThe Tempestis neither post-colonial, nor completely post-modern, neither nationalist or internationalist or ‘universalist’; it is indigo/blue, lilac/pink, orange/red,gold/white, green/khaki, maroon/black, neither/nor” (p. 154). It also refers to the hybrid identity Miranda finally embraces. With cultural diversity, she transforms and realizes “the worthlessness of external appearance and the true nourishment of the spirit from within”(p. 287).

    The ending ofIndigoechoes with the reconciliation and equilibrium in the original play. The family chaos is unknotted through the loving letters from the family to Miranda.Like the personal transformation of Miranda, the isle under a new female ruler also undergoes a sea change, since the locals change the former hotels into schools and begin to realize the importance of protecting their natural resources, instead of just developing tourism. Despite the general pattern of the representation of deprivileged Prospero and the rising Caliban, Warner, with her double perspectives, also shows us her great concern for the potential threat of turning the postmodern Calibans into the former patriarch Prospero.The potential clashes of civilization embodied in the Flinders riots can show this.Interestingly, Kit’s epiphany comes after the racial riots and he determines to live where he was born in serenity hereafter.

    The postmodern narrative is highly symbolized in its circular narration and the circle of life. Xanthe’s death is compensated by the birth of Miranda’s daughter. Through this connection, the two new-born babies, Xanthe and Serafine, reunite in one, at least symbolically. The whole novel ends with its circular narration and the continuity in the family line as well as in history, bearing witness to history and, more importantly,ushering in a better and brand new future for both Britain and the Isles.

    Conclusion

    As Julie Sanders puts it, “[t]he history of Shakespearean revisions provides a cultural barometer for the practice and politics of adaptation and appropriation” (p. 51) due to the subtleties and ambivalence of Shakespearean plays. Probably that’s why many considerThe Tempestas the final compromise and reconciliation of the old playwright with the world. Both its greatness and multifarious interpretations lie in its very ambivalence. On the one hand, the revisions altogether contribute to the diversified interpretation of the canonical play. On the other, the unexhausted energy inThe Tempestgives its later writers not only “anxiety of influence” but also inspiration and vigor, whether they be from the postcolonial, postfeminist or postmodern perspectives.

    With the passage of time, Warner’sIndigo, with powerful imagination and originality, proves to be one of the successful revisions ofThe Tempestsince it challenges “narrative singularity and unity in the name of multiplicity and disparity”(Hutcheon, p. 90). As a woman writer from the well-heeled middle class, Warner distinguishes herself from others from the third world since she “writes back”directly to her own heritage. The parody betweenThe TempestandIndigoserves to close the fissure and the absence of representing the colonized from the re-voyage through history. Its postcolonial inversion in bringing the marginal figures to the center, postfeminist subversion in articulating female silences as well as consciously bearing witness to the family and historical past are of vital importance. Imbibed in deconstructionist zeitgeist and postmodern parody,Indigosubverts and reframes the Eurocentric and imperialist frameworks. Armed with parody and deconstruction, we find that the logocentric binaries such as white/black, civilized/barbarians, and fact/fiction are blurred, subverted, and expelled once and for all. It is in this sense that Warner acts as a cartographer who remaps “history” in the contact zone, ranging from the seventeenth century through to the decolonized 1980s.

    Last but not least, retelling the old story doesn’t mean there is no creativity within the new one. Conversely,Indigo’s originality lies in its own way of enlightening us with new perspectives when looking back, and novel methods of putting new wine in old bottles,in which, to quote Angela Carter’s words, “the pressure of the new wine makes the old bottles explode” (p. 69). Indeed, the colourful, exotic, and fragrant novelIndigohas been exploding since its debut, bringing forth sparking fires and energetic life as well to its source text, the Shakespearean canon,The Tempest.

    Notes

    1 See more adaptations from around the world in Chantal Zabus’sThe Tempests After Shakespeare, New York: Palgrave Macmillan, 2002.

    2 Similar terms during this period include such like “the swinging London”, “counter-culture”,“revolution of consciousness” and so on.

    3 George, the Caribbean black in postmodern London, later in the novel changes his name so as to better inherit the colonial history and to make clear his national identity.

    Ashcroft, B., Griffiths, G., & Tiffin, H. (1989).The Empire writes back: Theory and practice in post-colonial literatures. London and New York: Routledge.

    Barth, J. (1980). The literature of replenishment.The Atlantic,(245), 65-71.

    Bhabha, H. (1994).The location of culture. London: Routledge.

    Bogosyan, N. (2012).Postfeminist discourse in Shakespeare’sThe Tempestand Warner’sIndigo:Ambivalence, liminality and plurality. London: Cambridge Scholars Publishing.

    Bonnici, T. (2003). Sycorax and Serafine: Community building in Marina Warner’sIndigo(1992).Maringa,25(1), 1-15.

    Bradbury, M. (1993).The modern British novel. London: Secker & Warburg.

    Carter, A. (1983). Notes from the front line. In M. Wandor (Ed.),On gender and writing(pp.69-77). London: Pandora.

    Derrida, J. (1970). Structure, sign and play in the discourse of the human sciences. In R. Macksey& E. Donato (Eds.),The languages of criticism and the sciences of man: The Structuralist controversy(pp. 247-65). Baltimore: Johns Hopkins University Press.

    Foucault, M. (1972).The archaeology of knowledge and the discourse on language.New York:Pantheon Books.

    Holy Bible. Exodus (Chap. 12-14). King James Version Online. Retrieved from https://www.kingjamesbibleonline.org

    Hutcheon, L. (1988).A poetics of postmodernism. London: Routledge.

    Kristeva, J. (1980).Desire in language: A semiotic approach to literature and art(Ed., L. S.Roudiez). New York: Columbia University Press.

    Lara, I. (2007). Beyond Caliban’s curses: The decolonial feminist literacy of Sycorax.Journal of International Women’s Studies,9(1), 80-98.

    Lyotard, J.-F. (1984).The postmodern condition: A report on knowledge.Minneapolis: University of Minnesota Press.

    Said, E. W. (1983). On originality. InThe world, the text, and the critic(pp. 126-139). Cambridge,MA: Harvard University Press.

    Sanders, J. (2006).Adaptation and appropriation. London and New York: Routledge.

    Shakespeare, W. (1999).The tempest(1611) (Eds., V. M. Vaughan & A. T. Vaughan). London: The Arden Shakespeare.

    Spivak, G. (1988). Can the subaltern speak? In C. Nelson & L. Grossberg (Eds.),Marxism and the interpretation of literature(pp. 271-313). Chicago: University of Illinois Press.

    Warner, M. (1992).Indigo or, Mapping the waters. London: Vintage Books.

    Warner, M.(1999).From the beast to the blonde: On fairy tales and their tellers. New York: The Noonday Press, Farrar, Straus and Giroux.

    Waugh, P. (1984).Metafiction: The theory and practice of self-conscious fiction. London and New York: Methuen.

    Zabus, C.(1994). Prospero’s progeny curses back: Postcolonial, postmodern, and postpatriarchal rewritings ofThe tempest. In T. D’haen & H. Bertens (Eds.),Liminal postmodernism: The postmodern, the (post-)colonial, and the (post-)feminist(pp.115-38). Amsterdam and Atlanta:Rodopi.

    Zabus, C. (2002). Tempests after Shakespeare. New York: Palgrave Macmillan.

    边亲边吃奶的免费视频| 国产精品美女特级片免费视频播放器| 变态另类丝袜制服| 亚洲精华国产精华液的使用体验 | 国产淫片久久久久久久久| 国产一区二区激情短视频| 日本-黄色视频高清免费观看| 国产欧美日韩精品一区二区| 午夜激情欧美在线| 我的女老师完整版在线观看| 日本-黄色视频高清免费观看| 欧美日韩综合久久久久久| 中国美白少妇内射xxxbb| 久久精品国产亚洲av涩爱 | 亚洲成av人片在线播放无| 免费人成视频x8x8入口观看| 亚洲成人精品中文字幕电影| 国产av在哪里看| 国产精品免费一区二区三区在线| 国产国拍精品亚洲av在线观看| 欧美性感艳星| 日韩av在线大香蕉| 麻豆成人午夜福利视频| 久久精品久久久久久久性| av在线老鸭窝| www.av在线官网国产| av在线蜜桃| 男人舔女人下体高潮全视频| 久久精品综合一区二区三区| 91久久精品国产一区二区成人| 能在线免费观看的黄片| 嘟嘟电影网在线观看| 成人综合一区亚洲| 波野结衣二区三区在线| 日本免费一区二区三区高清不卡| av免费观看日本| 久久久久久久久大av| 精品久久国产蜜桃| 在线观看午夜福利视频| 亚洲四区av| 国产成人影院久久av| 能在线免费观看的黄片| 我要搜黄色片| 国产精品久久电影中文字幕| 免费大片18禁| av在线天堂中文字幕| 看非洲黑人一级黄片| 国产精品一区二区性色av| 成年版毛片免费区| 日日摸夜夜添夜夜添av毛片| 日日摸夜夜添夜夜添av毛片| 天天一区二区日本电影三级| 国产精品蜜桃在线观看 | 国产成人91sexporn| 亚洲丝袜综合中文字幕| 国产v大片淫在线免费观看| 99在线视频只有这里精品首页| 亚洲精品久久国产高清桃花| 天堂√8在线中文| 精品人妻视频免费看| 人人妻人人澡欧美一区二区| 亚洲国产高清在线一区二区三| 日日摸夜夜添夜夜添av毛片| av专区在线播放| 欧美xxxx性猛交bbbb| 欧美精品国产亚洲| 美女黄网站色视频| 久久精品久久久久久噜噜老黄 | 国产欧美日韩精品一区二区| 成人综合一区亚洲| 国产黄片视频在线免费观看| 亚洲成人中文字幕在线播放| 欧美三级亚洲精品| 国产成人一区二区在线| av黄色大香蕉| 三级毛片av免费| 午夜福利在线观看吧| 久久久精品欧美日韩精品| 美女国产视频在线观看| 神马国产精品三级电影在线观看| 国产黄片美女视频| 午夜视频国产福利| 亚洲精品乱码久久久v下载方式| 秋霞在线观看毛片| 一区二区三区免费毛片| 国产黄色视频一区二区在线观看 | 一级毛片电影观看 | 赤兔流量卡办理| 青春草视频在线免费观看| 18+在线观看网站| 网址你懂的国产日韩在线| av.在线天堂| 亚洲精品自拍成人| 国产伦精品一区二区三区四那| 乱系列少妇在线播放| 一边亲一边摸免费视频| 亚洲av男天堂| 婷婷六月久久综合丁香| 高清日韩中文字幕在线| 免费不卡的大黄色大毛片视频在线观看 | 午夜视频国产福利| 91狼人影院| 国产精华一区二区三区| 亚洲欧洲国产日韩| 亚洲在久久综合| 国产精品不卡视频一区二区| 91精品一卡2卡3卡4卡| 伦精品一区二区三区| 最近的中文字幕免费完整| 久久久精品欧美日韩精品| 菩萨蛮人人尽说江南好唐韦庄 | 精品久久久久久久末码| 波多野结衣高清作品| 麻豆成人av视频| 精品国内亚洲2022精品成人| 联通29元200g的流量卡| 99久久精品一区二区三区| 欧美成人精品欧美一级黄| 国产黄色小视频在线观看| 免费看美女性在线毛片视频| 国内少妇人妻偷人精品xxx网站| 久久久久久久久中文| a级一级毛片免费在线观看| 小蜜桃在线观看免费完整版高清| 18+在线观看网站| 黄色日韩在线| 精品无人区乱码1区二区| 最好的美女福利视频网| 97超碰精品成人国产| 国内久久婷婷六月综合欲色啪| 成人亚洲精品av一区二区| 欧美成人精品欧美一级黄| 乱码一卡2卡4卡精品| 免费观看精品视频网站| 亚洲国产日韩欧美精品在线观看| 日韩成人伦理影院| 国产高清三级在线| 高清在线视频一区二区三区 | 看非洲黑人一级黄片| 丰满的人妻完整版| 一个人免费在线观看电影| 一夜夜www| 国产男人的电影天堂91| 噜噜噜噜噜久久久久久91| 亚洲婷婷狠狠爱综合网| 欧美成人一区二区免费高清观看| 日日撸夜夜添| 中文欧美无线码| 精品久久久久久久久亚洲| 免费观看a级毛片全部| 国产成年人精品一区二区| 97超视频在线观看视频| 日韩欧美一区二区三区在线观看| 美女大奶头视频| 国产精品无大码| 九色成人免费人妻av| 99久久无色码亚洲精品果冻| av天堂中文字幕网| 国语自产精品视频在线第100页| 在线观看av片永久免费下载| 日产精品乱码卡一卡2卡三| 男人舔女人下体高潮全视频| 国产成人精品久久久久久| 又爽又黄a免费视频| 亚洲av中文字字幕乱码综合| 真实男女啪啪啪动态图| 51国产日韩欧美| 精品一区二区三区视频在线| 亚洲国产色片| 国产久久久一区二区三区| 99精品在免费线老司机午夜| 一个人看的www免费观看视频| 神马国产精品三级电影在线观看| 免费无遮挡裸体视频| a级一级毛片免费在线观看| 国产又黄又爽又无遮挡在线| 欧美高清性xxxxhd video| 成人一区二区视频在线观看| 亚洲欧美日韩东京热| 全区人妻精品视频| 成年女人看的毛片在线观看| 成人亚洲欧美一区二区av| 在线天堂最新版资源| 2022亚洲国产成人精品| 亚洲av男天堂| 少妇裸体淫交视频免费看高清| 国产淫片久久久久久久久| 18禁裸乳无遮挡免费网站照片| 男人舔女人下体高潮全视频| 欧美日本亚洲视频在线播放| 婷婷六月久久综合丁香| 一级毛片久久久久久久久女| av卡一久久| 女人被狂操c到高潮| 男的添女的下面高潮视频| a级一级毛片免费在线观看| 国产色爽女视频免费观看| 欧美一级a爱片免费观看看| 欧美潮喷喷水| 国产亚洲精品av在线| 免费看光身美女| .国产精品久久| 人妻制服诱惑在线中文字幕| 少妇的逼水好多| 亚洲色图av天堂| 日产精品乱码卡一卡2卡三| 在线免费观看的www视频| 中文字幕熟女人妻在线| 免费看美女性在线毛片视频| 久久久精品欧美日韩精品| 97热精品久久久久久| 少妇人妻精品综合一区二区 | 最后的刺客免费高清国语| 桃色一区二区三区在线观看| 欧美一级a爱片免费观看看| www.av在线官网国产| 国产三级中文精品| 边亲边吃奶的免费视频| 亚洲成av人片在线播放无| 国产欧美日韩精品一区二区| 联通29元200g的流量卡| 欧美+日韩+精品| 蜜臀久久99精品久久宅男| 国产精品一区二区三区四区久久| 最后的刺客免费高清国语| 如何舔出高潮| 最近最新中文字幕大全电影3| 国产久久久一区二区三区| 在线播放国产精品三级| 免费一级毛片在线播放高清视频| 国产av麻豆久久久久久久| 天天一区二区日本电影三级| 久久久久久九九精品二区国产| 久久欧美精品欧美久久欧美| 神马国产精品三级电影在线观看| 国产私拍福利视频在线观看| 欧美成人一区二区免费高清观看| 亚洲一区高清亚洲精品| 啦啦啦韩国在线观看视频| 免费看光身美女| 国产精品一区二区三区四区免费观看| 一个人看的www免费观看视频| 全区人妻精品视频| 亚洲成人久久性| 免费看a级黄色片| 午夜a级毛片| 久久99热这里只有精品18| 91麻豆精品激情在线观看国产| 精品久久国产蜜桃| 嫩草影院入口| 干丝袜人妻中文字幕| 国产精品久久电影中文字幕| 精品久久久久久久久久免费视频| 亚洲人成网站在线观看播放| 亚洲成人av在线免费| 国产午夜福利久久久久久| 2022亚洲国产成人精品| 热99在线观看视频| 最近中文字幕高清免费大全6| 99热6这里只有精品| 中文字幕人妻熟人妻熟丝袜美| 小蜜桃在线观看免费完整版高清| 日韩国内少妇激情av| 亚洲成人久久性| 亚洲国产欧美在线一区| 免费搜索国产男女视频| 久久人人爽人人片av| 精品久久久噜噜| 久久亚洲国产成人精品v| 观看免费一级毛片| 亚洲在线自拍视频| av在线亚洲专区| 久久精品人妻少妇| 精品久久国产蜜桃| 久久午夜亚洲精品久久| 观看免费一级毛片| 国产亚洲av片在线观看秒播厂 | 又爽又黄无遮挡网站| 丝袜喷水一区| 人妻制服诱惑在线中文字幕| 欧美一区二区精品小视频在线| 精品国产三级普通话版| 99热只有精品国产| 日本免费a在线| 夜夜夜夜夜久久久久| 天堂av国产一区二区熟女人妻| 亚洲欧美精品自产自拍| 精品一区二区免费观看| 美女xxoo啪啪120秒动态图| 成人av在线播放网站| 联通29元200g的流量卡| 男的添女的下面高潮视频| 国内揄拍国产精品人妻在线| 一边亲一边摸免费视频| 久久九九热精品免费| 亚洲久久久久久中文字幕| 精品少妇黑人巨大在线播放 | 国产极品精品免费视频能看的| 国产高清激情床上av| 亚洲精品国产成人久久av| 亚洲无线在线观看| 中文在线观看免费www的网站| 最近最新中文字幕大全电影3| .国产精品久久| 国产精品av视频在线免费观看| 日韩av在线大香蕉| 高清毛片免费看| 中国美白少妇内射xxxbb| 永久网站在线| 久久这里只有精品中国| 亚洲精品影视一区二区三区av| 国产成人aa在线观看| 级片在线观看| av福利片在线观看| 亚洲欧美成人综合另类久久久 | 在线免费观看的www视频| 欧美成人一区二区免费高清观看| 亚洲国产精品国产精品| 欧美最新免费一区二区三区| 久久久成人免费电影| 黄色视频,在线免费观看| 毛片一级片免费看久久久久| 在线免费十八禁| av黄色大香蕉| 日日摸夜夜添夜夜添av毛片| 亚洲电影在线观看av| eeuss影院久久| 中文字幕熟女人妻在线| 国产 一区精品| 99国产极品粉嫩在线观看| 亚洲国产欧美在线一区| 卡戴珊不雅视频在线播放| 国产精品一二三区在线看| 亚洲欧美日韩高清在线视频| 国产白丝娇喘喷水9色精品| 神马国产精品三级电影在线观看| 亚洲成人av在线免费| 12—13女人毛片做爰片一| 婷婷六月久久综合丁香| 乱人视频在线观看| 免费观看a级毛片全部| 亚洲欧美清纯卡通| 午夜福利成人在线免费观看| 免费人成在线观看视频色| 国产熟女欧美一区二区| 深夜精品福利| 男人和女人高潮做爰伦理| 小蜜桃在线观看免费完整版高清| 婷婷色综合大香蕉| 在线观看午夜福利视频| 国国产精品蜜臀av免费| 欧美3d第一页| 亚洲在久久综合| 国产白丝娇喘喷水9色精品| 亚洲一区二区三区色噜噜| 国产精品无大码| 三级男女做爰猛烈吃奶摸视频| 国产一区二区在线观看日韩| 嫩草影院精品99| 亚洲不卡免费看| 成人欧美大片| 三级男女做爰猛烈吃奶摸视频| 最新中文字幕久久久久| 成人无遮挡网站| 一级毛片aaaaaa免费看小| 只有这里有精品99| 欧美日韩乱码在线| 精品日产1卡2卡| 日韩成人伦理影院| 日本五十路高清| 免费不卡的大黄色大毛片视频在线观看 | 亚洲一级一片aⅴ在线观看| 亚洲aⅴ乱码一区二区在线播放| 最近手机中文字幕大全| 97热精品久久久久久| 精品一区二区三区视频在线| 亚洲天堂国产精品一区在线| 欧美不卡视频在线免费观看| 波多野结衣高清无吗| 国产精品日韩av在线免费观看| 好男人在线观看高清免费视频| 成人美女网站在线观看视频| 看非洲黑人一级黄片| 久久久精品94久久精品| 午夜激情福利司机影院| 亚洲在线自拍视频| 亚洲人成网站在线播放欧美日韩| 看非洲黑人一级黄片| 春色校园在线视频观看| 国产欧美日韩精品一区二区| 亚洲国产精品sss在线观看| 偷拍熟女少妇极品色| 久久久久性生活片| 尾随美女入室| 3wmmmm亚洲av在线观看| 高清毛片免费观看视频网站| 亚洲国产精品久久男人天堂| 国产精品一区二区三区四区免费观看| 最新中文字幕久久久久| 国产私拍福利视频在线观看| 国产精品美女特级片免费视频播放器| 国产伦一二天堂av在线观看| 日本五十路高清| 91在线精品国自产拍蜜月| 非洲黑人性xxxx精品又粗又长| 久久久久久久亚洲中文字幕| 国产成人午夜福利电影在线观看| 国产精品1区2区在线观看.| 麻豆久久精品国产亚洲av| 18禁黄网站禁片免费观看直播| 久久久久久国产a免费观看| 国产亚洲精品久久久com| 日韩欧美国产在线观看| 人妻制服诱惑在线中文字幕| 欧美日韩综合久久久久久| 久久久午夜欧美精品| 天堂√8在线中文| 亚洲18禁久久av| 大型黄色视频在线免费观看| 国产成人精品婷婷| 成熟少妇高潮喷水视频| 国产一级毛片七仙女欲春2| 免费大片18禁| 丝袜喷水一区| 亚洲成人精品中文字幕电影| 我要搜黄色片| 欧美最黄视频在线播放免费| 亚洲欧美精品自产自拍| 国产成人精品婷婷| 免费看日本二区| 精品人妻偷拍中文字幕| 欧美bdsm另类| 免费人成在线观看视频色| 日本与韩国留学比较| 好男人在线观看高清免费视频| 熟妇人妻久久中文字幕3abv| 高清日韩中文字幕在线| 久久久久网色| kizo精华| 少妇丰满av| 99在线视频只有这里精品首页| 国产精品电影一区二区三区| 日韩一本色道免费dvd| 亚洲aⅴ乱码一区二区在线播放| 午夜精品一区二区三区免费看| 久久久午夜欧美精品| 亚洲av熟女| 亚洲av成人精品一区久久| 精品人妻视频免费看| 国内精品宾馆在线| 搞女人的毛片| 欧美一区二区国产精品久久精品| 老师上课跳d突然被开到最大视频| 91aial.com中文字幕在线观看| 一本久久精品| 欧美激情国产日韩精品一区| 国产精品人妻久久久影院| 性欧美人与动物交配| 高清午夜精品一区二区三区 | 精品人妻熟女av久视频| 人妻制服诱惑在线中文字幕| 国内揄拍国产精品人妻在线| 国产一区亚洲一区在线观看| 欧美3d第一页| 久久久久久久久久久免费av| 在线免费观看的www视频| 日本撒尿小便嘘嘘汇集6| .国产精品久久| 久久久久久大精品| 日本三级黄在线观看| ponron亚洲| 国产成人a∨麻豆精品| 看片在线看免费视频| 亚洲欧洲国产日韩| 好男人在线观看高清免费视频| 国产精品一区二区在线观看99 | eeuss影院久久| 麻豆国产av国片精品| 不卡视频在线观看欧美| 久久99热这里只有精品18| 久久久久性生活片| 成年女人看的毛片在线观看| 国产精品女同一区二区软件| 国产 一区 欧美 日韩| 亚洲成人精品中文字幕电影| 男人和女人高潮做爰伦理| 看十八女毛片水多多多| a级毛片免费高清观看在线播放| 精品人妻一区二区三区麻豆| 欧美日韩在线观看h| 国产麻豆成人av免费视频| 老熟妇乱子伦视频在线观看| 亚洲精品国产成人久久av| 国产乱人偷精品视频| 久久久久国产网址| 久久久久久久久久黄片| 久久人人爽人人片av| 寂寞人妻少妇视频99o| 嫩草影院入口| 特级一级黄色大片| or卡值多少钱| 小蜜桃在线观看免费完整版高清| 国产精品国产三级国产av玫瑰| 国产视频内射| 国产高清激情床上av| 久久九九热精品免费| 伊人久久精品亚洲午夜| 亚洲国产欧美在线一区| 亚洲人成网站在线播| 国产亚洲5aaaaa淫片| 国产人妻一区二区三区在| 国产精品不卡视频一区二区| av国产免费在线观看| 亚洲欧美中文字幕日韩二区| 日本黄色视频三级网站网址| 日韩高清综合在线| 在线观看免费视频日本深夜| 亚洲精品影视一区二区三区av| 欧美日本视频| 久久人人爽人人爽人人片va| 天堂影院成人在线观看| 久久精品夜夜夜夜夜久久蜜豆| 成年免费大片在线观看| 久久欧美精品欧美久久欧美| 一进一出抽搐动态| 不卡一级毛片| 亚洲最大成人手机在线| 国产精品一二三区在线看| 亚洲电影在线观看av| 国产高清有码在线观看视频| 日韩一区二区视频免费看| 精品国产三级普通话版| a级毛色黄片| 麻豆久久精品国产亚洲av| 国产精品久久久久久av不卡| kizo精华| 亚洲av成人av| 日本在线视频免费播放| 国产三级在线视频| 亚洲国产色片| 成人亚洲欧美一区二区av| av在线播放精品| 中文字幕久久专区| 丰满的人妻完整版| 国产v大片淫在线免费观看| 国产精品久久久久久亚洲av鲁大| 久久久色成人| 亚洲中文字幕日韩| 亚洲高清免费不卡视频| 大香蕉久久网| 99九九线精品视频在线观看视频| 啦啦啦韩国在线观看视频| 菩萨蛮人人尽说江南好唐韦庄 | 天堂√8在线中文| 国内精品久久久久精免费| 日日撸夜夜添| 国产乱人偷精品视频| 免费av毛片视频| 亚洲国产精品国产精品| 久久99热这里只有精品18| 欧洲精品卡2卡3卡4卡5卡区| 亚洲国产精品sss在线观看| 日韩一区二区三区影片| 国产高清视频在线观看网站| 亚洲精品影视一区二区三区av| 国产毛片a区久久久久| 一级毛片我不卡| 国产成人freesex在线| 舔av片在线| 日韩欧美在线乱码| 亚洲精品粉嫩美女一区| 久久人妻av系列| 国产精品,欧美在线| 欧美高清性xxxxhd video| 看非洲黑人一级黄片| 欧美另类亚洲清纯唯美| 91av网一区二区| 美女高潮的动态| 精品人妻视频免费看| 日本黄色片子视频| 亚洲精品自拍成人| 午夜精品在线福利| 成年女人看的毛片在线观看| 亚洲精品久久国产高清桃花| 欧美最新免费一区二区三区| 亚洲欧美日韩卡通动漫| 日韩,欧美,国产一区二区三区 | 我要看日韩黄色一级片| 国产大屁股一区二区在线视频| 国产私拍福利视频在线观看| 亚洲天堂国产精品一区在线| 国产精品久久久久久精品电影| 亚洲人成网站在线播| 久久精品国产自在天天线| 老司机福利观看| 草草在线视频免费看| 最近最新中文字幕大全电影3| 亚洲av成人av| 午夜视频国产福利| 欧美性猛交黑人性爽| 欧美日韩国产亚洲二区| 日本爱情动作片www.在线观看| 亚洲国产精品合色在线| 一个人观看的视频www高清免费观看| h日本视频在线播放| 六月丁香七月| 熟女电影av网| 久久九九热精品免费| 国产成人精品久久久久久| 亚洲精品国产av成人精品| 成人特级黄色片久久久久久久| 国内精品宾馆在线| 此物有八面人人有两片| 久久久国产成人精品二区| 一区福利在线观看|