• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    Innovation and Integration: Chinese Exegesis and Modern Semantics Before 1949

    2017-03-10 06:19:10HongweiJia
    Language and Semiotic Studies 2017年2期
    關(guān)鍵詞:語言意義歷史

    Hongwei Jia

    Capital Normal University, China

    Innovation and Integration: Chinese Exegesis and Modern Semantics Before 1949

    Hongwei Jia

    Capital Normal University, China

    It is widely accepted that knowledge in the humanities is highly situated. Especially mediated is knowledge in the domain of meaning studies, the differences in time, space and language being particular challenges for researchers to interpret and represent the past. This article, in terms of linguistic historiography, offers an overview of the spread of modern semantics in China since 1906, its mixture with traditional Chinese Exegesis, and its growth into New Exegesis (Semantics), and presents the differences between traditional Chinese Exegesis and New Exegesis in their nature, scope, principles, and research methods in order to bring the past and the present into dialogic engagement, and meanwhile to offer references to the writing of a history of modern Chinese semantics before 1949.

    modern semantics, New Exegesis, linguistic historiography, integration and innovation

    1. The Mediated Nature of Knowledge and Chinese History of Modern Semantics

    It is universally accepted today that knowledge in the humanities is not impersonal but highly situated. In both the production and the processing of knowledge, a researcher is acted upon by contextual pressures, influenced by prevailing intellectual trends, bound to tradition or torn between traditions, and shaped by both his/her own academic experiences and social ideology. If knowledge is mediated, this is all the more true of historical knowledge, especially in the field of language meaning studies, as L. P. Hartley (1953, p. 9) says, “The past is a foreign country. They do things differently there.” Though there exist different traditions of dealing with language meaning between the East and the West, they both have the goal of serving the reading of ancient academic works. Therefore, in dealingwith the historical material in semantics, researchers have to overcome the problems of interpretation caused not only by the distance of time but also by the many formidable historical, linguistic and cultural frontiers negotiated by linguists in the past.

    Though efforts have been conducted in the history of modern semantics in China, there is still disagreement over when modern semantics was introduced into China. Some researchers believe that modern semantics in China appeared in 1934 (Wang, 1997; Sheng et al, 2005), some hold the view that it came after the 1960s (Shao et al., 1991; He, 1995), and others think that it occurred in the 1970s and 1980s (Lin, 2000; Lin, 2003). In short, historical studies on modern semantics or language meaning studies depict sites of vigorous debates. Therefore, the history of modern Chinese semantics has yet to be finalized.

    As to the history of modern Chinese semantics, some linguists put it into five stages: embryonic period (1930 – 1949), creeping period (1950 – 1966), debugging period (1978 – 1990), fast development period (1991 – 2000) and new century period (2001 – 2012) (Jia, 2013). However, modern semantics was brought into China before the official introduction in the form of translation in 1930 when Sperber’s (1914)über den Affekt als Ursache der Sprachver?nderung: Versuch einer dynamologischen Betrachtung des Sprachlebenswas translated. Actually, modern semantics in China can be traced back to 1906 when Chinese linguist Zhang Taiyan (1869 – 1936) published his ground-breaking paper “A Treatise on the Studies of Chinese Languages and Characters” (《論語言文字之學(xué)》) (1906) where he borrowed foreign theories to explore the origin of Chinese nouns, verbs and adjectives, and their semantic changes. Thus, a historical work on modern Chinese semantics needs to consider the works of this sort since 1906.

    Examining the embryonic period (1906 – 1949) of modern Chinese semantics, two stages are characterized by the innovations and integrations by Chinese linguists, and by introductions and translations by native and overseas scholars. The former starts with Zhang Taiyan’s establishingthe studies of Chinese languages and character(語言文字學(xué)) as a discipline, which was developed into the studies of exegesis by Shen Jianshi (1887 – 1947) and Huang Kan (1886 – 1935), and renovated intoNew Exegesis(新訓(xùn)詁學(xué)) by Zhang Shilu (1902 – 1991), Fu Maoji (1911 – 1988), Qi Peirong (1911 – 1961), Wang Li (1900 – 1986), etc. The innovation and integration movement ofthe traditional exegesis(傳統(tǒng)訓(xùn)詁學(xué)) reached a climax in 1930s and 1940s by the introduction and translation of semantic works, but came to a standstill because of the influences from the Soviet Union (1949 – 1965) and the Great Cultural Revolution (1966 – 1976), and received its present identity in 1978. With the influences of the Soviet Union and the Great Cultural Revolution, modern Chinese semantics is focused more on lexical meaning and semantic change, losing sight of the previous part of new exegesis.

    Up to now, little of the literature covers the transitional period from traditional Chinese exegesis to new exegesis. Additionally, we have little knowledge of the differences between the traditional and the new exegesis regarding their nature, scope, principles and research methods, and of how they have changed. The research on theaspects above is not only beneficial to the knowledge of how modern semantics spreads and gets itself merged into Chinese Exegesis during this period, but also to the writing of the modern Chinese history of linguistics.

    2. Nature and Scope: Traditional Exegesis vs. New Exegesis

    The achievements of foreign linguistics came into Chinese linguistics in 1906 when the exiled Chinese linguist Zhang Taiyan published inJournal of Chinese Quintessence(《國粹學(xué)報(bào)》) his groundbreaking paper “A Treatise of Chinese Languages and Character”. In this paper, he not only rectified the name and nature of traditional ChineseXiao Xue(小學(xué))1, but declared language and character as its object, and establishedChinese languages and character studiesas a separate discipline. He borrowedDravya(實(shí)) ‘substance’,Guna(德) ‘quality’ andKarma(業(yè)) ‘a(chǎn)ctivity’ fromVaisésika(《印度勝論說》) of ancient India to explore the origin of Chinese nouns, adjectives and verbs:

    [Grounded onVaisésikaof ancient India, any form has its three interrelated properties of Dravya, Guna and Karma. For instance,humanandequineareDravyawhilebenevolentandvaliantare theirGuna;metalandfireareDravyawhiledefendanddestroyare theirKarma. A term for a substance has to come up with itsGunaandKarma, therefore Noun comes first. In primitive times, language served all people on the land, so there are only terms for substance in use, and terms forGunaandKarmacome later. Hereby, terms for ox and equine come the earliest while terms forGunaandKarmacome with the semantic shift of ox and equine. Coming with the civilization, terms forGunaandKarmacome earlier than those forDravya.]2

    一切有形,大抵皆而以印度勝論之說,言之實(shí)、德、業(yè)三,各不相離。人雲(yún)馬雲(yún),是其實(shí)也;仁雲(yún)武雲(yún),是其德也;金雲(yún)火雲(yún),是其實(shí)也;禁雲(yún)毀雲(yún),是其業(yè)也。一實(shí)之名,必與其德或與其業(yè)相麗、相著,故名必有由起。雖然太古草昧之世共言語,惟以表實(shí),而德業(yè)之名為後起,故牛馬之名成立最早,而事武之語,即由牛馬變化而生,稍近文明則德業(yè)之語早成。(1906, p. 1)

    He insists that in ancient Chinese words for substance come first, while in modern Chinese words for quality and activity come first. In this quoted paragraph, he also implies the semantic roles of Chinese nouns, verbs and adjectives.

    Zhang was also influenced by Max Müller (1823 – 1900), especially by the views on the power of roots inLectures on the Science of Languages(Vol. 2, 1873) in reconsidering the views of the origin and semantic changes of Chinese Characters sinceA Dictionary of Chinese Characters(《說文解字》)3in the Han Dynasty. He combined sound changes and significance of diversity into the research of Chinese semantic shift, and proposed his research method: starting with roots in exploring thederivation(孳乳) andsemantic shiftof Chinese characters throughout history.

    In view of the revolution of traditional Chinese exegesis, Zhang puts Chinese exegesis in the pocket of modern linguistics. However, besidesOn the Origin of ChineseCharacters(《文始》) (1913), he did not set any specific mission for Chinese exegesis research, leaving it to be set by later writers such as Shen Jianshi and Huang Kan.

    Shen Jianshi, in “On the Research Methods of Form and Meaning in Chinese Character Studies” (《研究文字學(xué)‘形’與‘義’的幾個(gè)方法》) (1920), puts forth its subject name ofChinese Exegesis Studies, and sets its scope as diachronic and synchronic studies of Chinese language and characters, which consists of three parts, namely (1) a general survey of its origin and development, key points and research methods; (2) a study of semantic change through history—based on Chinese canonical literature; (3) a study of differences and affiliations among Chinese dialects. This was the first time that Chinese exegesis had its subject name, research scope and methods. However, in terms of the nature and scope of modern linguistics, Shen’s Chinese exegesis studies are closer to today’s general linguistics rather than semantics.

    Huang Kan, in “An Introduction to Chinese Exegesis” (《訓(xùn)詁述略》) (1928/1935, p. 1), defines the name, nature and mission of Chinese exegesis, and further expounds on the methods and formation of exegesis. He holds that its nature is to explain speech and characters by means of meta-language without restraints of time and space, but not to deal with their composing principles. Therefore, it carries the property of general linguistics, and its mission is to explain ancient and foreign words by means of modern and native words. InNotes on Character, Rhyme and Exegesis(《文字聲韻訓(xùn)詁筆記》) (1983)4, Huang further defines:

    [Xiao Xue(Chinese Philology) is in essence the study of Chinese languages and character, of which Chinese character carries form, sound and significance. Chinese exegesis is the very branch focusing on the area of significance. It, resorting to the sound and form, aims to offer readers a comparatively correct explanation, a correct origin and a good usage for Chinese words. It also deals with its research methods with good examples in order to explore its origins and to construct its system.]

    小學(xué)者,中國語言文字之學(xué)也。文字兼形、音、義三者。訓(xùn)詁者,義之屬,而依附音與形,以探究語言文字正當(dāng)明確之解釋,推求其正當(dāng)明確之來源,因而得其正當(dāng)明確之用法者也。(1983, p. 179)

    As mentioned before, Huang (1928/1935, 1983) puts etymology, script studies (graphology), dialect studies (dialectology), etc. into the field of Chinese exegesis studies, covering ancient and modern, native and foreign speech and dialects on the levels of sound, form and significance. Therefore, Huang’s Chinese exegesis, by nature, is still pan-linguistics. Regarding what Huang has done in the building of Chinese exegesis studies, he is honored as the father of Chinese exegesis studies by Chinese native linguists. In spite of Huang’s efforts in building the discipline, his system of Chinese exegesis studies is not perfect, and cannot be a separate discipline.

    To further construct the system, He Zhongying publishedAn Introduction to Chinese Exegesis Studies(《訓(xùn)詁學(xué)引論》) (1933) based on the framework by Shen Jianshi(1920). His work covers (1) the origin, research methods and terms for Chinese exegesis; (2) the general semantic change since the Yin-Shang era, the power of Mandarin, grammar change and the loan words of foreign languages; and (3) the origin and types of Chinese modern dialects, the relationships between dialects and ancient Chinese speech, and between dialects and official Chinese. Generally speaking, his framework ranges from sound and grammar to significance, covering the ancient and modern, native and foreign speeches and dialects. As a part of Chinese linguistics, this is too wide in scope, I think.

    Though semasiology and semantics were both introduced into China in 1930,5neither semasiology nor semantics had been borrowed for the construction of Chinese exegesis until 1940, except for “On Exegesis Studies and Grammar” (《訓(xùn)詁學(xué)與文法學(xué)》) (1940) by Zhang Shilu. In this work, Zhang redefines in the perspective of history, the nature of Chinese Exegesis Studies:

    [Chinese Exegesis Studies is considered the study of meaning at large, so it is regarded as the equivalent of semantics, a separate discipline as phonology and morphology. With traditional Chinese Exegesis as a reference, it is by nature hermeneutics rather than semantics. Actually, traditional Chinese Exegesis is not a pure study of meaning, but an applied research to some extent. To be more specific, it serves as a tool to read Chinese classics or identify the senses of words. So it does not have the same nature as semantics does.]

    訓(xùn)詁學(xué),通常大都以為是屬於字義方面的研究,往往拿它來作字義學(xué)的別名,以與音韻之學(xué)、形體之學(xué)對(duì)稱。實(shí)在依據(jù)過去中國訓(xùn)詁學(xué)的性質(zhì)來看,與其說它是字義學(xué),不如說它是解釋學(xué);中國訓(xùn)詁學(xué)過去並非純粹屬於字義的理論的研究,而是大部分偏於實(shí)用的研究,實(shí)際上,可以認(rèn)為是讀書識(shí)字或辨認(rèn)詞語的一種工具之學(xué)。所以,它和‘意義學(xué)’(semantics)的性質(zhì)不同。(1940, p. 117)

    In terms of scope, traditional Chinese exegesis covers etymology, parts of speech, word families, literal meaning, derived meaning, etc., which cannot be covered in hermeneutics, so it is closer to traditional Western Historische Semantik (historical semantics) rather than hermeneutics. As mentioned, Shen’s framework for Chinese Exegesis covers almost all areas of general linguistics while Zhang narrows down his research scope into the pocket of hermeneutics. Compared with all the works before 1940, only Zhang’s paper refers to modern semantics, but he does not absorb anything essential into Chinese exegesis studies. This picture changes with the works by Fu Maoji, Qi Peirong, Wang Li, and other important figures.

    Officially combining modern semantic theory and research methods into the construction of new Chinese exegesis starts with “The Science of Chinese Exegesis” (1942) by Fu Maoji, followed by Qi (1943) and Wang (1947). Compared with innovation as the momentary feature of Chinese exegesis before 1940, this stage features the integration of modern semantics and Chinese exegesis studies, which can be seen in the works of Fu (1942), Qi (1943) and Wang (1947).

    Based onA Dictionary of Chinese Literary Language(《爾雅》),6A Dictionary of Chinese Characters(《說文解字》),Notes on Ceremony Practice of Chou Era(《周禮》),7etc., Fu (1942) defines, from the perspective of Chinese historiography, Chinese exegesis. To wit: it is to explain ancient Chinese speech and characters in order to learn the meaning of words from ancient literature, point out the nature of this subject being a study of meaning, i.e. semantics or semasiology in the English context, and stress that the science of Chinese exegesis lies in scientific principles and methods in conducting Chinese meaning studies. Through the general introduction of semantic works in Europe and America for almost fifty years, he calls for innovating Chinese exegesis studies by combining diachronic and synchronic approaches into word meaning in the same time and same space, in the same time and different space, and in different time and the same space. With the current knowledge of linguistics as a reference, Fu’s framework has features of structural linguistics.

    Qi Peirong, inA General Introduction to Chinese Exegesis Studies(《訓(xùn)詁學(xué)概論》) (1943), states that it is not reasonable or precise to put form, sound and meaning study into Chinese exegesis studies by previous linguists, and redefines the nature of Chinese exegesis as “a study of the meaning of Chinese languages and character, especially a subject to study the relations between sound and meaning, the ancient Chinese speech and character” (1943, p. 1), so he considers it as a part of historical linguistics, and it is essentially historical semantics. He borrows the theory, method and terms of modern semantics to construct a new system for Chinese exegesis studies, touching on meaning and sound, semantic units, semantic shift, and semantic category in the area of Chinese exegesis studies for the first time, and divides Chinese exegesis into applied and theoretical branches. Qi’s efforts can be regarded as a response to Fu (1942), not only redefining the scope of Chinese exegesis studies but leading to a scientific path of meaning study.

    Though Huang Kan (1983) put forth Chinese exegesis studies as a discipline and sets a scientific structure in order to push traditional Chinese exegesis, he dragged it into the scope of general linguistics. Later linguists tried to narrow down his structure and scope while borrowing modern semantics to make it a scientific study in theory, but it was still different from a modern study of meaning until Wang Li’s proposal of new exegesis studies became a new subject as semantics inOn New Exegesis Studies(《新訓(xùn)詁學(xué)》) (1947).

    As toNew Exegesis Studies, Wang (1947) thinks that grammar, semantics and phonology in modern linguistics are similar to character studies, exegesis and Chinese phonology inXiao Xue(Chinese Philology) in order to tell whyNew Exegesis Studiesis by nature semantics:

    [The scope of our semantics is similar to that of traditional Chinese exegesis. However, the research methods of semantics differ from those of traditional Chinese exegesis, so we do not retain its original name. In order to make salient the differences between Chinese exegesis andsemantics, we name itNew Exegesis.]

    我們所謂語義學(xué)(semantics)的範(fàn)圍,大致也和舊說的訓(xùn)詁學(xué)相當(dāng)。但是,在治學(xué)方法上,二者之間有很大的差異,所以我們向來不大喜歡沿用訓(xùn)詁學(xué)的舊名稱。這裡因?yàn)橐@示訓(xùn)詁學(xué)和語義學(xué)在方法上的異同,才把語義學(xué)稱為新訓(xùn)詁學(xué)。(1947, p. 175)

    He further expounds the mission and object of New Exegesis:

    [Doing research in New Exegesis, linguists need to (1) have a historical view to focus on when the significance of a word was born and died;8(2) study semantic changes including broadening, narrowing and semantic shift by considering the relations among sound, grammar and meaning; (3) take into account the history of civilization in exploring semantic changes, making semantic changes a part of civilization’s history. Only by holding these views can exegesis studies break away from the service of reading Chinese classics, and can New Exegesis be established as a separate discipline.]

    至於新訓(xùn)詁學(xué)的研究語義,首先要有歷史觀念,研究每一語義產(chǎn)生和死亡的時(shí)期。其次研究語義的演變,考究它的擴(kuò)大、縮小和轉(zhuǎn)移等變化。並須顧到語音、語法和語義的關(guān)係,來幫助對(duì)於語義的歷史和演變的探討。再就考究語義的歷史說,還可以和文化史相印證,成為文化史的一部分。用這樣的觀點(diǎn)去研究訓(xùn)詁,訓(xùn)詁學(xué)才能脫離了經(jīng)學(xué)附庸的地位,新的訓(xùn)詁學(xué)才能建立起來。(1947, p. 175)

    Here, we can see the changes of its nature and scope from a practice of adding notes to Chinese classics and compiling reference books for reading these classics, to the study of the laws of semantic changes; from studying only ancient speech and characters to taking into account foreign and native, ancient and modern speech and characters, dialects and official language, written and oral forms; from holding only historical views to keeping both historical views and cultural views; from historical linguistics to modern semantics as a branch of modern linguistics. In any event, the change of its nature is only one aspect of its innovation and integration. With the change of its nature, its research principles and methods also vary.

    3. Principles: Traditional Exegesis vs. New Exegesis

    Though research principles have been mentioned above, they are only fragmented remarks still to be systemized and structured. Zhang Taiyan calls for the dispensing of traditional approaches of exegesis instead of developing new approaches, based on the previous efforts in exegesis, to learn the laws of the similar sounds carrying the same meaning, and to study the semantic changes by exploring the word root, i.e. to explain the ancient speech and characters by means of ancient speech and characters, and to exemplify the modern speech and characters by the ancient speech and characters, the former of which is represented byOn the Origin of Chinese Characters(《文始》) (1913) while the latter isA Treatise of New Dialects(《新方言》) (1907).

    Following Zhang’s principle, Shen Jianshi (c.f. 1920, p. 8) further proposes diachronic and synchronic research principles of Chinese exegesis, the former aiming to comb the historical change of written words from Chinese classics while the latter focuses upon the study of dialects in China.

    Compared with Zhang’s and Shen’s arguments, Huang Kan (1928/1935) elaborates the micro principle of Chinese exegesis studies. He argues that exegesis research has three cardinal principles in turn: to find the relevant instances, to examine the etymological form of a character, and to explore a word root (1928/1935, p. 2). To find the relevant instances cited in ancient classics is to illustrate and expound word senses; to examine the etymological form of a character is to construct the consistent sense relation between its original form and sound; to explore word roots is to be ascertained by character meaning,9combing the origin of the meaning of sound, and considering the relations among sound, form and meaning. Therefore, it is agreed universally that this principle is the ultimate goal and primary task of Zhang’s and Huang’s exegesis studies (He, 1995, p. 506). Generally, Huang’s principle follows the universal law of human cognition from the surface to the deep, from individuality to universality, and from particularity to universalism.

    In view of the relation between Chinese exegesis and grammar, Zhang Shilu (1940) puts forth two research principles. The first principle stresses that exegesis studies has to consider sound, form and meaning of a character, and meaning studies should be based upon the knowledge of the sound and form of the character, which is consistent with the laws of language studies, as is illustrated below:

    [Grounded onextension(引申) andChia chieh(假借), Chinese characters signifying one thing are used to refer to another thing, so the explanation of the characters in a given context needs the practice of character studies and exegesis studies.]

    中國文字的應(yīng)用,依據(jù)引申和假借(的)兩種方式,使得表明此義的字體轉(zhuǎn)而表明彼義;所以要解釋實(shí)際文辭當(dāng)中所應(yīng)用的字體,必須先有文字學(xué)、音韻學(xué)的訓(xùn)練。(1940, p. 119)

    The second principle claims that meaning studies, grammar and context are complementary and interdependent, and the meaning of a character is situated, which is, to a large extent, close to “Meaning of words rooted in their pragmatic efficiency.” by Bronislaw Malinowski (1884 – 1942) in “The Problem of Meaning in Primitive Languages” (1923):

    [The signification of a character can only make sense in the context formed by characters in use.… In other words, a character divorced from its context cannot make any sense. Therefore, if a character or a sentence has any ambivalence, it can only be reasonable that its explanation should cling to its contextual or textual meaning…. Only by learning the meaning of every character in the context can its usage be figured out. Once its function in a given contextis determined, the meaning of every character is clear. Both of the above practices need to consider the lexical collocation and contextual clues. Hereby, the relation of grammar and character studies in exegesis studies is complementary and interdependent.]

    文字的應(yīng)用,必定是各字的相互連接以組成辭句,才能顯示意義?!髯值膽?yīng)用,不能離開辭句而獨(dú)立的顯示意義。所以對(duì)於一個(gè)有疑義的字句,必須求得一種解釋,在全篇全章或全句的總意義以及上下文的關(guān)係上都通得過去的,才可稱為精確妥當(dāng)。(1940, p. 119) ……明白了辭句裡各字的意義,自然能夠確定各字的用法;確定了各字在辭句組織上的功用,也自然因此瞭解各字的意義;而都要就各字彼此間的連結(jié)配置和上下文的關(guān)係來推斷。所以訓(xùn)詁學(xué)和文法學(xué)兩者?;ハ酁橛茫ハ嘀L(zhǎng)。(1940, p. 121)

    Reconsidering the previous efforts in constructing exegesis principles, Fu Maoji (1942) points out thatexemplifying the primary meaning of a character by means of its ancient sound(古音古義交相證發(fā)) accompanying the principle of similar sound carrying the same meaning, and having a set pattern of a comprehensive description with roots as its focus, are necessary in constructing scientific principles of Chinese exegesis studies. As to the principle of a comprehensive formulary description, he makes the following remark:

    [Words with the same root have the same semantic links. However, a given root may appear in other words, and these words carry their own semantic links. Though words have different roots, they may have the same semantic links.]

    屬於同一種語根的詞,往往含有一個(gè)共象,但是這個(gè)語根還可以領(lǐng)有另外的一些詞,它們另外有它們的共象。不同語根的詞,往往有不同的共象,但是不屬於幾個(gè)不同的語根的詞,也可以有相同的共象。(Fu, 1942, pp. 25-26)

    Besides the diachronic and synchronic studies mentioned above, Fu (1942) argues that a scientific exegesis study has to tell when and where a word meaning originates, and when and where this meaning changes. Only studies following this approach can be scientific examinations of semantic change.

    Qi (1943) focuses on the semantic change of words with the change of time and space. He holds that language has the three aspects of sound, grammar and meaning. A word experiences the rise and decline of its institution and structure, and the interchangeable use of correct and ghost words. Besides, the change of social institutions and customs also leads to formal and semantic change. Therefore, exegesis studies is divided into theoretical and applied studies, with the relation between meaning and sound, semantic unit, semantic change and semantic types.

    Wang (1947) criticizes the practices of traditional Chinese exegesis and proposes three principles of New Exegesis. The first principle is to hold a historical view. Though previous linguists dealt with it, Wang expounds it more systematically and thoroughly, which can be seen as follows:

    [We consider the historical view as priority when we are conducting meaning studies. Whatprevious linguists do asliteral meaning(本義),extension(引申) andChia chieh(假借) only devotes to exploring the origin and change of word meaning.…What New Exegesis does is to correct this trend and consider the speech and characters in every period of history with the same weight and values.… And also, we need to tell when a word meaning comes into being and dies. Though the amount of ancient and modern literature is too small to help find in which book a word meaning appears first, at least we can be sure of its date.]

    我們研究語義,首先要有歷史的觀念。前人所講字的本義和引申假借,固然也是追究字義的本源及其演變?!掠?xùn)詁學(xué)首先應(yīng)該矯正這個(gè)毛病,把語言的歷史的每一個(gè)時(shí)代看作同等的價(jià)值……對(duì)於每一個(gè)語義,都應(yīng)該研究它在何時(shí)產(chǎn)生,何時(shí)死亡。雖然古今書籍有限,不能十分確定某一個(gè)語義必系產(chǎn)生在它首次出現(xiàn)的書的著作時(shí)代,但至少我們可以斷定它的出世不晚於某時(shí)。(1947, p. 181)

    The second principle is about how to combine modern semantics with traditional Chinese exegesis practices. Wang stresses that with reference to broadening, narrowing and semantic shift of modern semantics, meaning studies has to take into account the relations between meaning and sound or grammar, especially that between meaning and modern grammar except for the research methods of sound and meaning explanation in traditional exegesis. This principle is in nature the same as what Fu’s (1942) principle in that what Fu emphasizes is context while Wang’s emphasis is on modern grammar.

    The third principle is to analyze the relation between New Exegesis and history, which has rarely been touched on before. He declares the relation between new exegesis (semantics) and language history and/or civilization history as follows:

    [Language history is a part of the history of human civilization while the history of semantic change is a part of language history. Only by observing the semantic change in terms of history, does exegesis studies have its new values. Even if we only describe the meaning change over a certain time (a dynastic history) instead of through history, it still needs a historical view.]

    一切的語言史都可認(rèn)為文化史的一部分,而語義的歷史又是語言史的一部分。從歷史上去觀察語義的變遷,然後訓(xùn)詁學(xué)才有新的價(jià)值。即使不顧全部歷史而只作某一時(shí)代的語義描寫,也就等於斷代史,仍舊應(yīng)該運(yùn)用歷史的眼光。(1947, p. 188)

    Chinese linguists since Zhang (1906) have attempted to reform Chinese exegesis by referring to the theories and research methods of modern linguistics, especially modern semantics, and nearly every researcher proposes their research principles and pushes the development of this subject into modern semantics. In particular, the principles of Zhang (1940), Fu (1942), Qi (1943), etc. form the foundations for new exegesis (modern semantics) by Wang (1947). It is at that time when Chinese exegesis merged with modern semantics. With the pace of the research principles, research methods are also updated to better serve the goal of this new subject.

    4. Research Methods

    With the challenges of modern linguistics, Zhang Taiyan (1906) renews the research methods of Chinese exegesis and insists on doing exegesis research by following the three cardinal methods ofliteral reference(直訓(xùn)),roots, anddefinition(界說). Chinese gentry scholars followed these three methods until the 1920s. In the 1920s, Shen Jianshi (1920) proposed diachronic and synchronic study of character meaning by following the methods of derivation, extension, and interchangeable use of characters or words; Huang Kan’s circular reference is to a large extent close to Zhang’s literal reference and meanwhile his inference also has a similar function to Zhang’s root, though he tries to push the development of this subject and claims his research methods ofcircular reference,definitionandinference. By comparing Zhang’s and Huang’s research methods, we can see that Huang inherits a lot from Zhang’s research methods. That’s also why they both can stand side by side in Chinese exegesis studies in early China.

    In the 1930s, He Zhongying re-thought about previous efforts in constructing exegesis research methods, and put forth, based on the general laws of Chinese character creation that Chinese characters were created with meaning first followed by sound, 16 methods covering sound and form aspects. Though he also considered the relation between meaning and sound, form and sound, and between meaning and form, and expounded his methods with rich examples as systematically and thoroughly as ever, his methods are still in the scope of traditional exegesis with little knowledge of modern semantics.

    In the 1940s, Zhang Shilu (1940), in terms of the relation between Chinese exegesis studies and grammar, declared two new methods. One was interpreting ancient and modern speech and characters of all provinces. The other was defining and prescribing the meaning of every character and word to explain its significance. Fu Maoji (1942) criticizes that sound reference is too subjective and systematic to take one sound as its semantic links, form reference cannot distinguish itself from meaning reference as it contains more formal elements than semantic components, and meaning reference is featured by circular reference, semantic ambivalence, single characters serving as reference units, the ignorance of semantic individuality as well as the ignorance of semantic properties of time and space. He (1942) further offers his four point remedies: (1) determining word instead of character as the semantic unit; (2) describing by explaining a specific term with a general term, individuality with universality, reference, and contrast, the property and function of a word instead of copying the original explanation work; (3) illustrating the individuality situated in a given context; (4) noting down the information of time and space in exploring the semantic change of a word. Fu’s efforts, in the perspective of Chinese linguistic historiography, lead to the scientific building of Chinese exegesis studies, making it a separate modern scientific discipline.

    Considering that Chinese exegesis has been focusing on form, Qi Peirong (1943) calls for taking sound and meaning as approaches to study the relation between meaning and sound, semantic unit, semantic change and semantic type on the level of sound, grammarand meaning. The reason why Qi (1943) ignores form is that, as Wang Li (1947) does, he thinks semantics should not be restrained by form.

    As the above remarks show, Chinese exegesis research methods develop from the form as a priority to stressing the relations between meaning and grammar, or that between meaning and sound, going gradually into the modern scientific subject.

    5. Contrastive Analysis

    Though traditional Chinese exegesis has a long history, it is not a science as modern linguistics is. Chinese exegesis became a separate subject in the 1920s in Shen (1920) and Huang (1928). Ever since, Chinese linguists have tried to renovate Chinese exegesis, but the transitional period of traditional Chinese exegesis to New Exegesis is marked by “On Exegesis Studies and Grammar” (1940). Later, Fu (1942) talked about how Chinese exegesis became a modern scientific subject, followed by Qi (1943) and Wang (1947) establishing the Chinese Exegesis as a separate modern subject equivalent to modern semantics.

    New Exegesis distinguishes itself from traditional Chinese exegesis in its nature, views, object, and method.

    5.1 Nature

    Traditional Chinese exegesis serves as a tool to read Chinese classics, similar to the compilation of a dictionary, aiming to collect almost all meanings of a word (character), compare them through history and tell what a word means in a given work. In nature, it is a branch of Chinese philology. To be more specific, it is historical comparative linguistics.

    However, being another name of semantics, new exegesis has become a separate branch of linguistics with both theories and research methods borrowed from semantics. It not only has its modern and scientific framework, but also performs diachronic and synchronic semantic studies of ancient and modern Chinese speech and characters, aiming to learn the systematic laws of Chinese semantic changes.

    The changes of their nature come with the challenges of modern intellectual development and the requirements of learning the role of the Chinese language in Chinese social ideological progress and national identity. Meanwhile, the advance and needs of modern language education in China of that time also play an important part in the evolution of Chinese exegesis studies. Actually, any change in any area goes with the change of intellectual and social ideological views. With Chinese exegesis as a reference, we try to explore how views change with the innovation of traditional Chinese exegesis and its integration with modern semantics.

    5.2 Views

    Traditional Chinese exegesis researchers keep only a historical view, trying to do historical surveys of combing significant changes through time. New exegesis researchers,however, hold historical and cultural views, accompanying modern semantic methods in doing meaning studies. In terms of historical views, they not only take into consideration the birth and growth of every significance, but pay attention to its cultural significance, with its objects beyond the classic literature of the Han dynasty; in terms of cultural views, they stress that semantic change needs to be studied under the history of social development and that of human civilization; and in terms of research methods, they adopt modern semantics to explore semantic changes diachronically and synchronically instead of focusing on the literal meaning and derived meaning of traditional Chinese exegesis, at the same time considering the role of sound, form and meaning.

    Coming with the change of nature and academic concepts, the difference of objects and research methods between traditional and new exegesis occur.

    5.3 Object

    Traditional Chinese exegesis only focuses on explaining words from the classic literature before the Han dynasty, especially on the compilation of books and adding notes for the classics. Traditional Chinese exegesis remains in the isolated historical survey of word meaning by the relations between sound and meaning, and it stays on the research of literal and derived meanings of Chinese characters.

    New exegesis studies the meaning aspect of language per se, taking ancient and modern speech and characters, dialects and official speech as its objects with the same values. It emphasizes the diachronic and synchronic studies of subtle meaning differences and semantic change by considering the role of sound, form and meaning, especially the relations between grammar and meaning.

    5.4 Method

    With literal and derived meanings of Chinese characters as its objects, traditional Chinese exegesis obeys the principles of characters with similar sounds carrying the same meaning, exemplifying and explaining the ancient and modern speech and characters with ancient classic speech and characters, and uses sound, form and meaning reference as its approaches and literal reference, circular reference, inference, definition, etc. as its methods. Thus, it inevitably ignores the relations between sound and meaning.

    Comparatively, new exegesis not only inherits the principles and good methods of traditional exegesis, but borrows the semantic change research methods as broadening, narrowing and shift, emphasizing the relations between grammar and meaning. As it is a diachronic and synchronic study, it also regards comparison and contrast as its methods.

    6. Concluding Remarks

    The innovation of Chinese exegesis and the integration of Chinese exegesis with modern semantics are marked by the introduction and translation of modern semantic works into China since 1930. Before 1930, Chinese linguists devoted themselves to the systemizationand modernization of Chinese exegesis by referring to modern linguistics, making Chinese exegesis break away fromXiao Xue(Chinese philology) serving the reading of Chinese classics and became a separate subject. After 1930, Chinese exegesis studies borrowed much from modern semantics to make the subject modern and scientific, and it comes near to modern semantics. The efforts of Chinese linguists before 1949 helped the establishment of modern semantics as a separate discipline in the 1950s under the influence of Soviet semantics.

    New exegesis, born in the 1940s, is a mixture of traditional Chinese exegesis and modern semantics, but is not copied directly from modern semantics, as there are so many Chinese exegesis research conventions left in new exegesis. As to the influence of this movement over the terms of Chinese exegesis before 1949, it is beyond the scope of this article to conduct a systematic comparative study.

    Notes

    1Xiao Xueis also termed “philology” in English. It is traditional Chinese linguistics which includes three branches as character studies, Chinese phonology and exegesis.

    2 If not declared in any way, all the quotations in this article were translated by the author himself.

    3 This is considered the first dictionary in the world, which proposes the theory of Chinese Character creation, namelySiang hing象形,Chi sze指事,Hway i會(huì)意,Chuan choo轉(zhuǎn)注,Chia chieh假借, andChieh shing 形聲.

    4 This work was compiled by Huang’s nephew and student in 1983, and consists of almost all the notes he ever made on Chinese characters, rhyme and exegesis.

    5 Semasiology was introduced by I. A. Richards in “The Meaning ofThe Meaning of Meaning”(Journal of Tsinghua University, 1930), and semantics was translated into Chinese by Wang Gulu inA General Introduction to Linguistics(《言語學(xué)通論》), Zhonghua Publishing House (中華書局), 1930.

    6A Dictionary of Chinese Literary Language(《爾雅》) is the earliest dictionary with meaning as its focus, compiled by Chinese semantic system and matter classification principles. It has also been the most important tool in reading the Chinese classics since ancient times, and is an influential work in the areas of Chinese exegesis, phonology, etymology, dialectology, and character studies.

    7 It was written in Latter Chou Era, noting down the Chou ceremony practice and Chinese characters before that time.

    8 This view comes from the evolution theory of language prevailing in 19th century, regarding language as an organism experiencing birth, growth, variation, competition and death. In the 1890s, this view was introduced into China by translations such asEvolution and Ethics and Other Essays(《天演論》) (1897).

    9 As Huang (1928/1935, p. 3) argues, a form which cannot be further divisible is Wen (a stroke in Chinese as a letter in English) while a form divisible further is a character, so a stroke is a part of a character while a character is a part of a word or word group.

    References

    Fu, M.-J. (1942).中國訓(xùn)詁學(xué)的科學(xué)化 [The science of Chinese exegesis].《大學(xué)》[Journal of Learning], (7), 18-30.

    Hartley, L. P. (1953).The go-between. London: Hamish Hamilton.

    He, J.-Y. (1995).《現(xiàn)代語言學(xué)史》[A history of modern Chinese linguistics]. Guangzhou: Guangdong Education Press.

    He, Z.-Y. (1933).《訓(xùn)詁學(xué)引論》[An introduction to Chinese exegesis studies]. Shanghai: The Commercial Press.

    Huang, K. (1928/1935). 訓(xùn)詁述略 [An introduction to Chinese exegesis].《制言半月刊》[Zhi Yan Bi-Weekly], (7), 1-9.

    Huang, K. (1983).《文字聲韻訓(xùn)詁筆記》[Notes on character, rhyme and exegesis]. Shanghai: Shanghai Chinese Classics Publishing House.

    Jia, H.-W. (2013).《國外語義學(xué)在中國的傳播與影響》[The spread and impact of modern semantics in China]. Postdoctoral research report. Minzu University of China.

    Lin, Y.-S. (2000).《語言學(xué)的歷史與現(xiàn)狀》[Modern linguistics: Today and yesterday]. Zhengzhou: Henan People’s Publishing House.

    Lin, Y.-S. (2003). 20世紀(jì)語言學(xué)回眸 [A historical survey of 20th century Chinese linguistics]. In X.-P. Yao (Ed.),《〈馬氏文通〉與中國語言學(xué)史》[MA Jianzhong’s Chinese grammar and history of Chinese linguistics] (pp. 293-327). Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press.

    Malinowski, B. (1923). The problem of meaning in primitive languages. In Ogden, C. K. & I. A. Richards (Eds.),The meaning of meaning: A study of the influence of language upon thought and of the science of symbolism(pp. 296-336). London: Routledge & Kegan Paul LTD.

    Müller, M. (1873).Lectures on the science of languages(Vol. 2). New York: Scribner, Armstrong, & Co.

    Qi, P.-R. (1943).《訓(xùn)詁學(xué)概論》[A general introduction to Chinese exegesis studies]. North-China National Library, Beiping.

    Shao, J.-M., & Fang, J.-M. (1991).《中國理論語言學(xué)史》[A history of Chinese theoretical linguistics]. Shanghai: East-China Normal University Press.

    Shen, J.-S. (1920). 研究文字學(xué)“形”與“義”的幾個(gè)方法 [On the research methods of form and meaning in Chinese character studies].《北京大學(xué)月刊》[Peking University Monthly], (8), 4-9.

    Sheng, L., Gong, C., & Li, K. (2005).《二十世紀(jì)中國的語言學(xué)》[Chinese linguistics in 20th century]. Beijing: Party Building Publishing House.

    Sperber, H. (1914).über den Affekt als Ursache der Sprachver?nderung: Versuch einer dynamologischen Betrachtung des Sprachlebens. Halle Seale: Max Meyer.

    Wang, L. (1947). 新訓(xùn)詁學(xué) [New exegesis]. In S.-T. Ye (Ed.),《開明書店二十周年紀(jì)念文集》[A collection of papers for celebrating twentieth anniversary of Kaiming Book Store] (pp. 173-188). Shanghai: Kaiming Bookstore.

    Wang, X.-J. (1997). 一百年來中國的普通語言學(xué)的道路 [100 year development of general linguistics in China].《平頂山師專學(xué)報(bào)》[Journal of Pingdingshan Normal College], (4), 1-8.

    Zhang, S.-L. (1940). 訓(xùn)詁學(xué)與文法學(xué) [On exegesis studies and grammar].《學(xué)術(shù)》[Scholars],3, 117-123.

    Zhang, T.-Y. (1906). 論語言文字之學(xué) [A treatise on Chinese languages and characters].《國粹學(xué)報(bào)》[Journal of Chinese Quintessence], (24-25), 1-33; 1-12.

    (Copy editing: Alexander Brandt)

    About the author

    Hongwei Jia (yywhyj@163.com) obtained his Ph.D. of linguistics from Beijing Foreign Studies University in 2011, and did his post-doctoral research in the Department of Chinese Ethnic Languages and Literature at Minzu University of China from 2012 to 2014. Currently, he is an Associate Professor in the Department of College English at Capital Normal University, and Managing Director of Xu Yuanchong Institute of Translation and Comparative Culture Studies, Da Tong University, Shanxi Province, China. His academic research interests include translation semiotics, social linguistics, the history of modern linguistics, and overseas sinology. His recent publications includeExploring the Chinese Translations of General Linguistic Classics: 1906-1949(2017),“Roman Jakobson’s Triadic Division of Translation Revisited” (2017),Academic Writing: A Methodology(2016), “A Translation-semiotic Perspective of Jakobson’s Tripartite of Translation” (2016), “Chinese Semiotics before 1949: A Historical Survey” (2016),“Tradition and Innovation: Linguistic Field Research in China” (2016), etc.

    猜你喜歡
    語言意義歷史
    詩詞離合視野下的朱敦儒詞之嬗變及其詞史意義
    詞學(xué)(2022年1期)2022-10-27 08:06:34
    一段小小的歷史!
    一段小小的歷史!
    生活中的“胡”語言
    十月革命,有什么重大意義
    如果歷史是一群喵
    挖掘文本資源 有效落實(shí)語言實(shí)踐
    如果歷史是一群喵
    留學(xué)的意義
    “?!焙汀昂W印保骸氨敝小闭Z言現(xiàn)象
    长腿黑丝高跟| 国产色爽女视频免费观看| 熟妇人妻久久中文字幕3abv| 午夜福利在线观看免费完整高清在 | 久久伊人香网站| 一本综合久久免费| 国产高潮美女av| 色综合亚洲欧美另类图片| 在线观看美女被高潮喷水网站 | e午夜精品久久久久久久| 99热精品在线国产| 1000部很黄的大片| 男女做爰动态图高潮gif福利片| 久久久精品欧美日韩精品| 欧美日韩福利视频一区二区| 国产激情偷乱视频一区二区| ponron亚洲| 91麻豆精品激情在线观看国产| 久久久久久久精品吃奶| 国产久久久一区二区三区| 国产伦精品一区二区三区四那| 国产一区二区三区视频了| 色综合亚洲欧美另类图片| 欧美zozozo另类| 首页视频小说图片口味搜索| 国产av一区在线观看免费| 怎么达到女性高潮| 99国产精品一区二区蜜桃av| 99热只有精品国产| 国产精品爽爽va在线观看网站| 丝袜美腿在线中文| 久久久久久久精品吃奶| 成人无遮挡网站| 99精品欧美一区二区三区四区| 中文字幕av成人在线电影| 少妇高潮的动态图| 少妇熟女aⅴ在线视频| 国产 一区 欧美 日韩| 国内精品久久久久久久电影| 亚洲精华国产精华精| 日本 欧美在线| 亚洲av免费高清在线观看| 日本黄色片子视频| 天堂网av新在线| 亚洲最大成人中文| 1000部很黄的大片| 久久婷婷人人爽人人干人人爱| 亚洲精品国产精品久久久不卡| 听说在线观看完整版免费高清| 亚洲av电影在线进入| 在线观看美女被高潮喷水网站 | 啦啦啦免费观看视频1| 久久久成人免费电影| 变态另类丝袜制服| 超碰av人人做人人爽久久 | 法律面前人人平等表现在哪些方面| 一本精品99久久精品77| 国产av麻豆久久久久久久| 伊人久久精品亚洲午夜| 亚洲 欧美 日韩 在线 免费| 最好的美女福利视频网| 欧美性猛交╳xxx乱大交人| 欧美日韩福利视频一区二区| 国产熟女xx| 99久久九九国产精品国产免费| 国产爱豆传媒在线观看| 久久久精品欧美日韩精品| 97超级碰碰碰精品色视频在线观看| 18+在线观看网站| ponron亚洲| 久久久国产精品麻豆| 狂野欧美白嫩少妇大欣赏| 精品久久久久久久人妻蜜臀av| 久久久久久人人人人人| 欧美一区二区亚洲| 日本撒尿小便嘘嘘汇集6| 脱女人内裤的视频| 成人av一区二区三区在线看| 成人特级av手机在线观看| 日韩有码中文字幕| 国产熟女xx| 成人三级黄色视频| 69av精品久久久久久| 可以在线观看的亚洲视频| 亚洲精品乱码久久久v下载方式 | 88av欧美| 国产成年人精品一区二区| 成人特级av手机在线观看| 母亲3免费完整高清在线观看| 真人一进一出gif抽搐免费| 国产精品亚洲av一区麻豆| 午夜久久久久精精品| 免费av观看视频| av福利片在线观看| 又粗又爽又猛毛片免费看| 美女免费视频网站| 十八禁网站免费在线| 黄色视频,在线免费观看| 欧美xxxx黑人xx丫x性爽| 美女 人体艺术 gogo| 日本在线视频免费播放| 成人永久免费在线观看视频| 精品国产超薄肉色丝袜足j| 亚洲精品成人久久久久久| 69人妻影院| 成人18禁在线播放| 国产精品综合久久久久久久免费| 亚洲狠狠婷婷综合久久图片| 亚洲人成电影免费在线| 久久草成人影院| 老司机福利观看| 成人欧美大片| 亚洲成人免费电影在线观看| 亚洲乱码一区二区免费版| 亚洲精品色激情综合| 亚洲国产精品成人综合色| 美女cb高潮喷水在线观看| 成年免费大片在线观看| 最新在线观看一区二区三区| 亚洲人成网站在线播| 欧美绝顶高潮抽搐喷水| 欧美日本亚洲视频在线播放| 国产欧美日韩精品亚洲av| 欧美激情在线99| 国产亚洲av嫩草精品影院| 99热6这里只有精品| 国产欧美日韩一区二区精品| 又爽又黄无遮挡网站| 男女那种视频在线观看| 精品午夜福利视频在线观看一区| 亚洲色图av天堂| 国产精品久久久久久亚洲av鲁大| 中文字幕熟女人妻在线| 国产成人啪精品午夜网站| 在线观看免费视频日本深夜| 亚洲无线在线观看| 又爽又黄无遮挡网站| 黄色成人免费大全| 长腿黑丝高跟| 亚洲avbb在线观看| 免费在线观看影片大全网站| 69av精品久久久久久| 一本精品99久久精品77| 人人妻人人澡欧美一区二区| 18美女黄网站色大片免费观看| 精品一区二区三区av网在线观看| 免费看a级黄色片| 两个人视频免费观看高清| svipshipincom国产片| 亚洲国产高清在线一区二区三| 老汉色av国产亚洲站长工具| 性欧美人与动物交配| 国产精品一区二区三区四区免费观看 | 国产精品久久视频播放| 国产伦精品一区二区三区四那| 午夜福利18| 99久久无色码亚洲精品果冻| 看免费av毛片| 在线视频色国产色| 一本久久中文字幕| 搡老熟女国产l中国老女人| 欧美av亚洲av综合av国产av| 麻豆国产av国片精品| 可以在线观看毛片的网站| 男女午夜视频在线观看| 嫩草影院入口| 少妇的逼水好多| 国产真实伦视频高清在线观看 | 观看美女的网站| 黄色丝袜av网址大全| 1000部很黄的大片| 母亲3免费完整高清在线观看| 夜夜躁狠狠躁天天躁| 人人妻人人澡欧美一区二区| 成年人黄色毛片网站| 中文字幕av在线有码专区| 日韩 欧美 亚洲 中文字幕| 桃红色精品国产亚洲av| 欧美+日韩+精品| 国产免费av片在线观看野外av| 久久久色成人| h日本视频在线播放| 少妇的逼好多水| 成年免费大片在线观看| 三级国产精品欧美在线观看| 18禁美女被吸乳视频| 最新美女视频免费是黄的| 久久久久亚洲av毛片大全| 天美传媒精品一区二区| 日日夜夜操网爽| 啦啦啦免费观看视频1| 午夜精品在线福利| 国产亚洲精品综合一区在线观看| 国产伦精品一区二区三区视频9 | 亚洲成人久久性| 精品免费久久久久久久清纯| 久久久精品大字幕| 丁香欧美五月| 少妇人妻精品综合一区二区 | 精品国产亚洲在线| 噜噜噜噜噜久久久久久91| 亚洲av电影不卡..在线观看| 在线观看av片永久免费下载| 99精品久久久久人妻精品| 国产精品久久久久久久久免 | 成人高潮视频无遮挡免费网站| 99久久99久久久精品蜜桃| 女人高潮潮喷娇喘18禁视频| 免费观看人在逋| 99在线视频只有这里精品首页| 男女那种视频在线观看| 在线观看免费视频日本深夜| 欧美av亚洲av综合av国产av| 亚洲成a人片在线一区二区| 亚洲人成伊人成综合网2020| 老师上课跳d突然被开到最大视频 久久午夜综合久久蜜桃 | 国产成人影院久久av| 最新在线观看一区二区三区| 欧美乱码精品一区二区三区| 日韩人妻高清精品专区| 亚洲av美国av| 国产精品国产高清国产av| 少妇丰满av| 亚洲成av人片免费观看| 色老头精品视频在线观看| 一二三四社区在线视频社区8| 夜夜夜夜夜久久久久| 岛国在线观看网站| 国产av不卡久久| x7x7x7水蜜桃| 熟妇人妻久久中文字幕3abv| 国产三级黄色录像| 日本在线视频免费播放| 欧美在线黄色| 久9热在线精品视频| 国内精品一区二区在线观看| 亚洲av日韩精品久久久久久密| 亚洲不卡免费看| 人人妻,人人澡人人爽秒播| 国产精品久久视频播放| 国产毛片a区久久久久| 哪里可以看免费的av片| 欧美国产日韩亚洲一区| 欧美在线黄色| 国产精品亚洲av一区麻豆| 精品一区二区三区人妻视频| 欧美在线一区亚洲| 欧美绝顶高潮抽搐喷水| 天天添夜夜摸| 日日夜夜操网爽| 国产精品久久久久久精品电影| e午夜精品久久久久久久| 三级男女做爰猛烈吃奶摸视频| 黄色视频,在线免费观看| 精品久久久久久久久久免费视频| 男人舔女人下体高潮全视频| 老司机午夜福利在线观看视频| 我的老师免费观看完整版| 欧美在线一区亚洲| 亚洲欧美日韩东京热| 19禁男女啪啪无遮挡网站| 成人鲁丝片一二三区免费| 中文亚洲av片在线观看爽| 国产高清有码在线观看视频| 亚洲成av人片在线播放无| 美女高潮喷水抽搐中文字幕| 国内久久婷婷六月综合欲色啪| 午夜福利18| 精品熟女少妇八av免费久了| or卡值多少钱| 老司机午夜福利在线观看视频| 午夜福利高清视频| 麻豆成人午夜福利视频| 国内精品美女久久久久久| 中文字幕熟女人妻在线| 亚洲中文日韩欧美视频| АⅤ资源中文在线天堂| 国内精品久久久久精免费| 久久婷婷人人爽人人干人人爱| 国产成人av教育| 午夜两性在线视频| 嫩草影院入口| h日本视频在线播放| 天美传媒精品一区二区| 中文资源天堂在线| 国产精品一区二区三区四区久久| 国产单亲对白刺激| 亚洲av成人不卡在线观看播放网| 成人性生交大片免费视频hd| 国产精品久久久久久久电影 | 日本黄色视频三级网站网址| 久久久久国内视频| 国产精品国产高清国产av| 99国产综合亚洲精品| 尤物成人国产欧美一区二区三区| 欧美在线黄色| 欧美成人免费av一区二区三区| 婷婷精品国产亚洲av在线| 亚洲av免费高清在线观看| 在线观看66精品国产| 岛国在线免费视频观看| 一本综合久久免费| 叶爱在线成人免费视频播放| 亚洲午夜理论影院| 长腿黑丝高跟| 免费人成在线观看视频色| 免费电影在线观看免费观看| 国产高清videossex| 国产真人三级小视频在线观看| 非洲黑人性xxxx精品又粗又长| 国产99白浆流出| 国产免费一级a男人的天堂| 日韩精品中文字幕看吧| 美女黄网站色视频| 级片在线观看| 国产精品久久久久久精品电影| 国产精品久久久久久久久免 | 亚洲精品一区av在线观看| 99精品久久久久人妻精品| 精品国产亚洲在线| 成年人黄色毛片网站| 精品不卡国产一区二区三区| 中亚洲国语对白在线视频| 日韩国内少妇激情av| or卡值多少钱| 久久久久免费精品人妻一区二区| or卡值多少钱| 亚洲国产日韩欧美精品在线观看 | 国内精品一区二区在线观看| 亚洲欧美日韩卡通动漫| 激情在线观看视频在线高清| 亚洲av第一区精品v没综合| 天堂av国产一区二区熟女人妻| 美女高潮喷水抽搐中文字幕| 午夜精品一区二区三区免费看| 99久久精品热视频| av黄色大香蕉| 99热只有精品国产| 老师上课跳d突然被开到最大视频 久久午夜综合久久蜜桃 | 天堂动漫精品| 日本一本二区三区精品| 十八禁网站免费在线| 亚洲在线自拍视频| 宅男免费午夜| 夜夜躁狠狠躁天天躁| 亚洲av免费在线观看| svipshipincom国产片| avwww免费| 成人鲁丝片一二三区免费| 日本与韩国留学比较| 无人区码免费观看不卡| 成人国产一区最新在线观看| aaaaa片日本免费| 日韩人妻高清精品专区| 免费在线观看亚洲国产| 无遮挡黄片免费观看| 无人区码免费观看不卡| 人人妻人人澡欧美一区二区| 国产单亲对白刺激| 欧美bdsm另类| 亚洲avbb在线观看| 精品国产美女av久久久久小说| 欧美一级毛片孕妇| 日本 av在线| 国产成人啪精品午夜网站| 久久精品夜夜夜夜夜久久蜜豆| 一卡2卡三卡四卡精品乱码亚洲| 亚洲成人中文字幕在线播放| 欧美成人免费av一区二区三区| 18禁黄网站禁片免费观看直播| 久久草成人影院| 久久国产乱子伦精品免费另类| 18禁黄网站禁片午夜丰满| 一区二区三区高清视频在线| 成人av在线播放网站| 国内精品美女久久久久久| 日韩亚洲欧美综合| ponron亚洲| 一级作爱视频免费观看| 午夜福利高清视频| xxxwww97欧美| www日本黄色视频网| 亚洲av电影不卡..在线观看| 国产精品久久久久久精品电影| 精品久久久久久久久久久久久| 黄色女人牲交| 午夜久久久久精精品| 精品乱码久久久久久99久播| 午夜精品一区二区三区免费看| 天堂√8在线中文| 高潮久久久久久久久久久不卡| АⅤ资源中文在线天堂| 欧美高清成人免费视频www| 国产精品一区二区三区四区久久| 午夜视频国产福利| 久久久国产精品麻豆| 国产精品电影一区二区三区| 亚洲狠狠婷婷综合久久图片| 天天一区二区日本电影三级| 午夜福利在线观看吧| 免费无遮挡裸体视频| 亚洲精华国产精华精| 国产视频一区二区在线看| 午夜老司机福利剧场| 日本黄色视频三级网站网址| 操出白浆在线播放| 精品人妻1区二区| 在线看三级毛片| 2021天堂中文幕一二区在线观| www国产在线视频色| 日韩 欧美 亚洲 中文字幕| 欧洲精品卡2卡3卡4卡5卡区| 免费av毛片视频| 久久久久精品国产欧美久久久| 久久99热这里只有精品18| 国产97色在线日韩免费| av天堂在线播放| 男人和女人高潮做爰伦理| 免费无遮挡裸体视频| 国产一区二区亚洲精品在线观看| 夜夜夜夜夜久久久久| 1000部很黄的大片| 精品无人区乱码1区二区| 国产真实伦视频高清在线观看 | 国产亚洲欧美98| 欧美日本亚洲视频在线播放| 精品久久久久久成人av| 亚洲激情在线av| 国产综合懂色| 亚洲熟妇熟女久久| 欧美日本视频| 免费人成视频x8x8入口观看| 99视频精品全部免费 在线| 十八禁人妻一区二区| 亚洲成人免费电影在线观看| 女警被强在线播放| 2021天堂中文幕一二区在线观| 特大巨黑吊av在线直播| 国产精品久久久人人做人人爽| 亚洲人成网站高清观看| 噜噜噜噜噜久久久久久91| 日韩国内少妇激情av| 精品久久久久久久末码| 国产一级毛片七仙女欲春2| 亚洲国产日韩欧美精品在线观看 | 国语自产精品视频在线第100页| 高清毛片免费观看视频网站| 一区二区三区高清视频在线| 久久久国产成人精品二区| 啦啦啦免费观看视频1| 尤物成人国产欧美一区二区三区| 哪里可以看免费的av片| 久久精品国产综合久久久| 国产黄色小视频在线观看| 黄色成人免费大全| 99精品久久久久人妻精品| 国产野战对白在线观看| 国产av一区在线观看免费| 国产欧美日韩精品亚洲av| 在线播放无遮挡| 99国产精品一区二区蜜桃av| 国产99白浆流出| x7x7x7水蜜桃| 日韩 欧美 亚洲 中文字幕| 老师上课跳d突然被开到最大视频 久久午夜综合久久蜜桃 | 久久久精品欧美日韩精品| 欧美日韩瑟瑟在线播放| 十八禁人妻一区二区| 日韩免费av在线播放| 免费看日本二区| 男女做爰动态图高潮gif福利片| 国产精品永久免费网站| 五月玫瑰六月丁香| 亚洲一区二区三区不卡视频| 一边摸一边抽搐一进一小说| 久久精品人妻少妇| 亚洲avbb在线观看| 一二三四社区在线视频社区8| 亚洲国产日韩欧美精品在线观看 | 一进一出抽搐gif免费好疼| 在线看三级毛片| 久久久久久久久久黄片| 成人精品一区二区免费| 91在线精品国自产拍蜜月 | 熟女人妻精品中文字幕| 国产一区在线观看成人免费| 亚洲av成人精品一区久久| 国产一区二区三区在线臀色熟女| 一个人看的www免费观看视频| 毛片女人毛片| 欧美又色又爽又黄视频| 久久伊人香网站| 变态另类丝袜制服| www日本在线高清视频| 99riav亚洲国产免费| 嫩草影视91久久| 亚洲欧美精品综合久久99| 久久久久久久久久黄片| 欧美日韩国产亚洲二区| 18美女黄网站色大片免费观看| 国产爱豆传媒在线观看| 欧美另类亚洲清纯唯美| 亚洲内射少妇av| 日韩欧美在线乱码| 国产精品久久视频播放| 又粗又爽又猛毛片免费看| 欧美另类亚洲清纯唯美| 国产黄a三级三级三级人| 亚洲va日本ⅴa欧美va伊人久久| 男插女下体视频免费在线播放| 欧美又色又爽又黄视频| 99久久成人亚洲精品观看| 有码 亚洲区| 成人永久免费在线观看视频| 午夜老司机福利剧场| 12—13女人毛片做爰片一| 国产精品亚洲av一区麻豆| 久久中文看片网| 18+在线观看网站| 中亚洲国语对白在线视频| 亚洲 国产 在线| 亚洲久久久久久中文字幕| 有码 亚洲区| 搞女人的毛片| 欧美激情在线99| 波野结衣二区三区在线 | 免费电影在线观看免费观看| 亚洲天堂国产精品一区在线| 88av欧美| 日日摸夜夜添夜夜添小说| 国产精品日韩av在线免费观看| 小蜜桃在线观看免费完整版高清| 免费高清视频大片| 亚洲精品影视一区二区三区av| 97超级碰碰碰精品色视频在线观看| 久久久久久人人人人人| 国产美女午夜福利| 男人舔奶头视频| 狂野欧美激情性xxxx| 国产高清激情床上av| 九色国产91popny在线| 有码 亚洲区| 国产伦精品一区二区三区四那| 欧美性猛交╳xxx乱大交人| 久久精品国产亚洲av涩爱 | 国产伦精品一区二区三区视频9 | 99国产极品粉嫩在线观看| 日本黄色片子视频| 国产精品香港三级国产av潘金莲| 尤物成人国产欧美一区二区三区| 长腿黑丝高跟| 国产伦一二天堂av在线观看| 亚洲aⅴ乱码一区二区在线播放| 99视频精品全部免费 在线| 久久午夜亚洲精品久久| 国产爱豆传媒在线观看| 亚洲一区高清亚洲精品| 最好的美女福利视频网| 亚洲成a人片在线一区二区| 欧美av亚洲av综合av国产av| 成人18禁在线播放| 长腿黑丝高跟| 搡老熟女国产l中国老女人| 精品久久久久久久末码| 一区二区三区高清视频在线| 亚洲一区高清亚洲精品| 在线观看一区二区三区| 精品久久久久久久久久久久久| 色综合亚洲欧美另类图片| 久久久久久久亚洲中文字幕 | 亚洲精品国产精品久久久不卡| 少妇的逼水好多| 我要搜黄色片| 熟妇人妻久久中文字幕3abv| 嫩草影院入口| 日本五十路高清| 精品久久久久久久久久免费视频| 岛国在线免费视频观看| 好男人电影高清在线观看| 天堂影院成人在线观看| 性色av乱码一区二区三区2| 老汉色∧v一级毛片| 性欧美人与动物交配| 国产成人福利小说| 网址你懂的国产日韩在线| 欧美色欧美亚洲另类二区| 国产精品一区二区三区四区久久| 少妇高潮的动态图| 99热6这里只有精品| 美女高潮喷水抽搐中文字幕| 久久久久国产精品人妻aⅴ院| 三级毛片av免费| 黄片小视频在线播放| 无限看片的www在线观看| 成人av在线播放网站| 精品国产美女av久久久久小说| 特级一级黄色大片| 国产精品美女特级片免费视频播放器| 草草在线视频免费看| 9191精品国产免费久久| 国产精华一区二区三区| avwww免费| 香蕉久久夜色| 久久久色成人| 黄色女人牲交| 老司机深夜福利视频在线观看| 99在线视频只有这里精品首页| 国产免费av片在线观看野外av| 特级一级黄色大片| 一进一出抽搐动态| 日韩欧美三级三区| 99久久九九国产精品国产免费| 日本撒尿小便嘘嘘汇集6| 久久精品影院6| 欧美日韩综合久久久久久 |