• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    傳播學(xué)視域下中國(guó)文化“走出去”譯介模式探索
    ——以《浮生六記》英譯為例

    2017-02-23 21:09:23趙永湘張冬梅
    關(guān)鍵詞:浮生六記布萊克譯介

    趙永湘,張冬梅

    (湖南工業(yè)大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,湖南 株洲 412007)

    傳播學(xué)視域下中國(guó)文化“走出去”譯介模式探索
    ——以《浮生六記》英譯為例

    趙永湘,張冬梅

    (湖南工業(yè)大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,湖南 株洲 412007)

    隨著中國(guó)文化“走出去”的步伐加速,翻譯的跨文化傳播重要性愈發(fā)突顯。基于美國(guó)學(xué)者拉斯韋爾提出的傳播學(xué)經(jīng)典5W傳播模式,以林語(yǔ)堂和Shirley M.Black英譯《浮生六記》為例,嘗試在傳播學(xué)視域下構(gòu)建以譯介主體、譯介內(nèi)容、譯介途徑、譯介受眾、譯介效果的譯介模式,探討中國(guó)文化如何更為有效地“走出去”。

    中國(guó)文化;傳播學(xué);譯介模式;《浮生六記》

    當(dāng)下,中國(guó)文化“走出去”已被提升至國(guó)家戰(zhàn)略的高度,翻譯則是中國(guó)文化對(duì)外傳播的重要手段之一。中譯外是“向世界說(shuō)明中國(guó),實(shí)現(xiàn)中國(guó)文化與世界文化的匯通和融合,完成中國(guó)文化‘走出去’時(shí)代重大使命的途徑之一?!盵1]通過(guò)翻譯將中國(guó)文化傳播出去不是簡(jiǎn)單的文字轉(zhuǎn)換,而是文化譯介,“譯”即翻譯,“介”即介紹、傳播,譯介活動(dòng)從本質(zhì)上看是傳播行為。換言之,翻譯文本的產(chǎn)生只是傳播的一部分,在它之前還有選擇譯什么的問(wèn)題,在它之后還有“交流、影響、接受、傳播等問(wèn)題”。[2]

    一 傳播學(xué)理論與中國(guó)文化“走出去”譯介模式

    中國(guó)文化“走出去”,不但要重視翻譯,更要重視傳播,否則難以達(dá)到預(yù)期效果。美國(guó)學(xué)者哈羅德·拉斯韋爾是傳播學(xué)四大奠基人之一,著有《社會(huì)傳播的結(jié)構(gòu)與功能》一書(shū),提出了傳播學(xué)經(jīng)典的5W傳播模式,即:誰(shuí)(Who)、說(shuō)什么(Say What)、通過(guò)何種渠道(in Which Channel)、對(duì)誰(shuí)說(shuō)(to Whom)、有何效果(with What Effect)。“誰(shuí)”就是傳播者,負(fù)責(zé)信息的收集、加工、傳遞;“說(shuō)什么”是指?jìng)鞑サ膬?nèi)容;“渠道”是信息傳遞的手段和途徑,如報(bào)紙、書(shū)刊、廣播、電視等媒介;“對(duì)誰(shuí)”指?jìng)鞑バ袨榈慕邮苷吆湍康牡?;“效果”指?jìng)鞑ナ鼙妼?duì)傳播內(nèi)容的接受情況,是檢驗(yàn)傳播活動(dòng)是否成功的重要標(biāo)尺。[3]拉斯韋爾5W傳播模式明確了傳播學(xué)的基本內(nèi)容,是傳播學(xué)理論經(jīng)典,極具影響力。

    傳播學(xué)理論認(rèn)為,任何信息交流都是傳播,因此翻譯也是一種傳播行為,是不同語(yǔ)言文化之間的信息傳播。德國(guó)翻譯理論家沃爾夫拉姆·威爾斯在其著作中就曾指出“翻譯是與語(yǔ)言行為和抉擇密切相關(guān)的一種語(yǔ)際信息傳遞的特殊方式”。[4]中國(guó)學(xué)者呂俊也認(rèn)為翻譯是一種跨文化的信息傳遞過(guò)程,其本質(zhì)是傳播。[5]因此,以拉斯韋爾5W理論為基礎(chǔ),建構(gòu)中國(guó)文化傳播的譯介模式,同樣也包含五大要素,依次為譯介主體、譯介內(nèi)容、譯介途徑、譯介受眾、譯介效果。此五要素相互聯(lián)系,相互影響,在中國(guó)文化譯介的過(guò)程中應(yīng)該整體、系統(tǒng)、全面考慮,為中國(guó)文化真正有效“走出去”開(kāi)拓一條新路子。

    本文從林語(yǔ)堂、Shirley M. Black兩位譯者對(duì)《浮生六記》的譯介著手,嘗試從傳播學(xué)視域探討中國(guó)文化有效“走出去”之譯介模式。

    二 《浮生六記》譯介研究

    《浮生六記》是清朝“文學(xué)愛(ài)好者”沈復(fù)著于嘉慶十三年(1808年)的自傳體散文,題材廣泛,涉及婚姻生活、家庭變故、閑情異趣、山水游記等,表達(dá)了作者獨(dú)特的人生態(tài)度、價(jià)值觀(guān)念、性格氣質(zhì)和美學(xué)趣味。[6]其文學(xué)價(jià)值和美學(xué)價(jià)值使之在中國(guó)文學(xué)和翻譯文學(xué)中具有特殊地位,中文版本就有122種,先后被翻譯成多種外國(guó)語(yǔ)言,其中英文譯本有3本,分別是林語(yǔ)堂翻譯的SixChaptersofaFloatingLife, Shirley M.Black翻譯的ChaptersfromaFloatingLife:TheAutobiographyofaChineseArtist以及Pratt, Leonard和Su-Hui, Chiang(白倫、江素惠)翻譯的SixRecordsofaFloatingLife。下面以林語(yǔ)堂和Shirley M.Black的英譯為例,從傳播學(xué)5W視角分析中國(guó)文化如何更為有效的對(duì)外傳播。

    1.譯介主體。譯介主體,簡(jiǎn)單說(shuō)就是翻譯者和傳播者,在跨文化傳播過(guò)程中居于首要位置,翻譯什么、怎么翻譯,都取決于譯介主體。譯者對(duì)跨文化信息交流所起的作用,錢(qián)鐘書(shū)用“媒”和“誘”二字概括之。他認(rèn)為,翻譯是個(gè)居間者和聯(lián)絡(luò)員,介紹大家去認(rèn)識(shí)外國(guó)作品,引誘大家去愛(ài)好外國(guó)作品,仿佛做媒似的關(guān)系。[7]同時(shí),不同譯者往往代表不同文化立場(chǎng)。面對(duì)中西文化差異,中西譯者持不同文化態(tài)度,或偏向原語(yǔ)文化,以原語(yǔ)文化為歸宿,保留原語(yǔ)文化的特色和風(fēng)貌,帶領(lǐng)讀者向原語(yǔ)文化靠攏;或偏向譯入語(yǔ)文化,以譯入語(yǔ)文化為歸宿,使譯文主動(dòng)靠近譯入語(yǔ)讀者,在一定程度上改寫(xiě)原語(yǔ)文化,從而減少目標(biāo)讀者的閱讀障礙。

    林語(yǔ)堂先生是我國(guó)享譽(yù)國(guó)內(nèi)外的翻譯家、學(xué)者、作家,是第一位以英文書(shū)寫(xiě)揚(yáng)名海外的中國(guó)作家,一生曾三次被提名諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)候選人,有“二十世紀(jì)智慧人物”之美譽(yù)。他不僅通過(guò)翻譯孔孟老莊學(xué)說(shuō)和陶淵明、李白、蘇東坡、曹雪芹等人的文學(xué)作品將中國(guó)傳統(tǒng)文化推介海外,還直接用英文書(shū)寫(xiě)《生活的藝術(shù)》《吾國(guó)與吾民》《風(fēng)聲鶴唳》以及《孔子的智慧》等著作。其中,《生活的藝術(shù)》非常受歡迎,在美國(guó)重印40次,并被譯成多國(guó)文字,成為歐美各階層的“枕邊書(shū)”。林語(yǔ)堂先生推崇“性靈”學(xué)說(shuō),喜愛(ài)閑適的生活方式,《浮生六記》所蘊(yùn)含的人生態(tài)度與美學(xué)取向與林語(yǔ)堂先生的人生哲學(xué)不謀而合,于是催生了《浮生六記》最早的英譯本。在外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社1999年出版的漢英對(duì)照繪圖本的“譯者序”中,林語(yǔ)堂如是說(shuō):“蕓,我想,是中國(guó)文學(xué)上一個(gè)最可愛(ài)的女人”,還猜想“在蘇州家藏或舊書(shū)鋪一定還有一本全本?!痹谄洹昂笥洝碑?dāng)中仍不忘表達(dá)其對(duì)此書(shū)的熱愛(ài):“素好《浮生六記》,發(fā)愿譯成英文,使世人略知中國(guó)一對(duì)夫婦之恬淡可愛(ài)生活”林語(yǔ)堂對(duì)中國(guó)文化的自信與眷戀躍然紙上。作為譯介主體,不論從語(yǔ)言涵養(yǎng)、文化積淀還是文化身份角度看,林語(yǔ)堂都是翻譯《浮生六記》的最佳人選之一。

    Shirley M.Black是20世紀(jì)英國(guó)漢學(xué)家,曾居住于美國(guó)洛杉磯,參與編輯一部中英詞典以及兩本供英文讀者學(xué)習(xí)中文的書(shū)籍。其譯本在1960年由國(guó)際著名出版社牛津大學(xué)出版社出版,在倫敦、紐約和多倫多三大國(guó)際著名城市同時(shí)發(fā)行。從心理學(xué)角度看,譯介主體如果有目標(biāo)語(yǔ)讀者“自己人”,即目標(biāo)語(yǔ)本土譯者或出版發(fā)行機(jī)構(gòu)參與翻譯出版,譯介的作品更容易為其信賴(lài)和接受。[8]從這個(gè)意義上講,西方漢學(xué)家似乎更有優(yōu)勢(shì)。懂中文,更熟悉西方讀者閱讀口味,加上牛津大學(xué)出版社在西方世界的權(quán)威性和市場(chǎng)號(hào)召力,布萊克譯本極具競(jìng)爭(zhēng)力。

    在與中國(guó)外文局黃友義的訪(fǎng)談過(guò)程中,鮑曉英提的第一個(gè)問(wèn)題就是關(guān)于譯介主體的問(wèn)題,即哪種譯者更能勝任中譯外,到底是中國(guó)本土譯者,還是西方漢學(xué)家?黃友義認(rèn)為,“中譯外絕對(duì)不能一個(gè)人譯,一定要有中外合作?!盵9]究其原因,一是因?yàn)榉g的不僅是語(yǔ)言,更是文化。中國(guó)本土譯者深諳中國(guó)文化,西方漢學(xué)家語(yǔ)言更地道更接近讀者口味,兩者結(jié)合才能給譯語(yǔ)讀者帶來(lái)一場(chǎng)酣暢淋漓的文化體驗(yàn)。楊憲益和戴乃迭夫婦翻譯的《紅樓夢(mèng)》便是中外合作的典范。譯介中國(guó)文化較為成功的美國(guó)漢學(xué)家葛浩文、瑞典漢學(xué)家馬悅?cè)唬麄兊钠拮佣际侵袊?guó)人。原因之二,國(guó)外漢學(xué)家在了解海外讀者閱讀口味與需求、溝通國(guó)際出版機(jī)構(gòu)與新聞媒體方面更勝一籌,在傳播效果上更能助中國(guó)文化“走出去”一臂之力。因此,中外譯介主體合作在中國(guó)文化有效譯介的道路上十分必要。

    2.譯介內(nèi)容。譯介內(nèi)容隨著時(shí)代發(fā)展而改變,可以是反應(yīng)某個(gè)時(shí)期現(xiàn)實(shí)社會(huì)的文學(xué),可以是介紹普通百姓如何生活的文學(xué),也可以是優(yōu)秀古典文學(xué),政、經(jīng)、法的介紹等等。但是不變的是其應(yīng)代表本族文化身份,同時(shí)又符合受眾主流意識(shí)形態(tài)、世界觀(guān)和價(jià)值觀(guān)。我們國(guó)家引進(jìn)來(lái)的圖書(shū)普遍具有自身民族性及全球化視野,所傳遞的情感在國(guó)人心中能找到共鳴。同理,“走出去”的中國(guó)文化也應(yīng)該能夠從內(nèi)容、情感和審美征服西方讀者。就本文而言,譯介內(nèi)容就是指中國(guó)文化。

    中國(guó)文化歷史悠久,博大精深,《浮生六記》中提到了很多物質(zhì)及非物質(zhì)文化。通過(guò)形式多樣的文化交流,中國(guó)文化對(duì)周邊國(guó)家及地區(qū)產(chǎn)生了深遠(yuǎn)影響。尤其是盛唐時(shí)期,中國(guó)國(guó)富力強(qiáng),文化繁榮,各國(guó)主動(dòng)上門(mén)取經(jīng)。而現(xiàn)在,我們的文化“走出去”處于被動(dòng)狀態(tài),因此,我們創(chuàng)造條件主動(dòng)走出去。魯迅曾說(shuō),他們不來(lái)拿,我們就送過(guò)去,季羨林也曾說(shuō),我們要采取“送去主義”。一些文化中心主義國(guó)家和地區(qū)有很強(qiáng)的民族優(yōu)越感,排斥“他者”文化,對(duì)中國(guó)文化不甚了解,甚至曲解;另一方面,隨著中國(guó)國(guó)力增強(qiáng),他們又渴望了解中國(guó)。因此,選擇何種譯介內(nèi)容、如何有效推動(dòng)中國(guó)文化“走出去”,是我國(guó)文化傳播的重要課題。

    《浮生六記》原著共六卷,不論是“閨房記樂(lè)”“閑情記趣”“坎坷記愁”,還是“浪游記快”“中山記歷”“養(yǎng)生記道”,無(wú)不飄溢著中國(guó)文化之芬芳。1877年初次出版之際,最后兩卷遺失。經(jīng)過(guò)深入對(duì)比研究,中西兩位譯者對(duì)譯介內(nèi)容的處理大不不同。林語(yǔ)堂按照原文結(jié)構(gòu)逐一翻譯成六卷,對(duì)遺失的最后兩卷附上“missing”一詞進(jìn)行說(shuō)明。具體的語(yǔ)言處理上,林譯采用異化的翻譯策略和直譯的翻譯方法。相反,布萊克在結(jié)構(gòu)和內(nèi)容上皆有不同程度的變動(dòng),通過(guò)改寫(xiě)、編輯、刪減等方法,將譯者的主體性發(fā)揮得淋漓盡致。結(jié)構(gòu)上,他打破原作順序,重新組織,將整本書(shū)分成三大部分,一共十二章節(jié);內(nèi)容上,有關(guān)中國(guó)傳統(tǒng)食物、沈復(fù)夫婦山水游記、園藝及寺廟等描述有意略去不譯。結(jié)果就是,布萊克的譯本完全將讀者擋在了《浮生六記》的真實(shí)面目之外。在他的書(shū)中,布萊克如是說(shuō):

    I have omitted many episodes from the fourth part, concerned with visits to temples and scenic places, which are rather alike and would not mean much to the reader unacquainted with the actual places described. Some sections of literary criticism, gardening and botany I have also left out, as I felt they were of too specialized a nature to be of general interest. Other episodes I have rearranged into a less confusing chronological order.[10]

    在布萊克眼中,這些寺廟和風(fēng)景都是一樣(alike),沒(méi)有意義(not mean much)。盡管前三卷被視為整本書(shū)的核心,第四卷“浪游記快”不論從篇幅還是意義上都不可或缺。山水游記是沈復(fù)夫婦生活當(dāng)中相當(dāng)重要的部分,凸顯了夫妻二人人生態(tài)度及審美取向。省去游記不譯,布萊克卻偏偏選取了沈復(fù)造訪(fǎng)妓院的部分,取舍之間,無(wú)形中削弱、扭曲了人物形象。

    兩個(gè)譯本在具體的語(yǔ)言處理上也極為不同,首先體現(xiàn)在文化負(fù)載詞的翻譯。文化負(fù)載詞通常代表了一國(guó)文化之個(gè)性,翻譯時(shí)要求譯者既忠實(shí)傳達(dá)本國(guó)文化,又能符合譯語(yǔ)讀者期待。在翻譯文化負(fù)載詞的過(guò)程中,由于語(yǔ)言和文化之間的差異,會(huì)出現(xiàn)詞匯空缺的情況,即一種語(yǔ)言中的表達(dá)在另一種語(yǔ)言中找不到對(duì)應(yīng)的詞。比如,“烏龍茶”(Wulong Tea) “功夫”(Kongfu)“長(zhǎng)袍”(changpao)“馬褂”(magua)“中山裝”(Zhongshan clothes)屬于典型的東方文化,而“熱狗”(hot dog)“汽車(chē)旅館”(motel)“燕尾服”(swallowtail)“牛仔”(cowboy jeans)顯然印上西方文化的色彩,兩者在對(duì)方語(yǔ)言中都沒(méi)有對(duì)應(yīng)表達(dá)。毛衛(wèi)強(qiáng)認(rèn)為:“中國(guó)翻譯工作者應(yīng)以傳播中國(guó)傳統(tǒng)文化為己任,側(cè)重便于傳播中國(guó)文化的‘異化’策略?!盵11]對(duì)于書(shū)中大量的文化負(fù)載詞的翻譯,林語(yǔ)堂取異化為主策略,以此向西方讀者展示東方文化,布萊克取歸化為主策略,使譯文更接近西方讀者。如文中出現(xiàn)的“餛飩”“琵琶” 和 “馬褂” 是中國(guó)特有,林語(yǔ)堂沒(méi)有硬生生的用英語(yǔ)文化當(dāng)中并不存在的替代詞,而是直接用漢語(yǔ)拼音wonton,p’ip’a,makua,布萊克則翻譯成“dumpling”“guitar” and “a short jacket”。[11]顯然,“餛飩” 并非“dumplings”,“琵琶”也不是西方的“guitar”,“馬褂” 與“a short jacket”相去甚遠(yuǎn),這些歸化了的翻譯根本無(wú)從表達(dá)原語(yǔ)文化。對(duì)于文化負(fù)載詞的翻譯,音譯法是有效的譯介方法之一 。文化轉(zhuǎn)向?qū)W派代表人勒菲弗爾(Lefevere)也贊同翻譯過(guò)程中直接引用異質(zhì)文化語(yǔ)言以豐富譯入語(yǔ)的作法。[12]

    其次,有關(guān)道德觀(guān)念的解讀,林語(yǔ)堂和布萊克反差非常之大。中國(guó)傳統(tǒng)文化中,性話(huà)題一直是一個(gè)禁區(qū)。與此相反的是,西方相對(duì)開(kāi)放,文學(xué)作品中對(duì)于情愛(ài)的大膽描寫(xiě)不在少數(shù)?!陡∩洝分?,沈復(fù)描繪有關(guān)夫妻恩愛(ài)的畫(huà)面的時(shí)候委婉曲折,頗具東方含蓄朦朧之美。林語(yǔ)堂和布萊克對(duì)此的翻譯截然相反,比如對(duì)“余雖戀其臥而德其正”中“戀其臥”“摸索”“前日聞若婿挾兩妓飲于萬(wàn)年橋舟中”中的“飲”的翻譯,林語(yǔ)堂依次譯為:“Although I wanted her to lie in bed longer”“The beauty of caressing”“drinking”,布萊克簡(jiǎn)單的譯成“wanted to make love to her”“l(fā)ove-making”“drinking and making love”,將一個(gè)羞于談?wù)撔缘墓糯袊?guó)學(xué)者及其夫人轉(zhuǎn)變成行為開(kāi)放的西方人。林語(yǔ)堂則深諳東方人對(duì)于性的含蓄和保守,最大程度的保持了原作的風(fēng)貌。

    盡管林語(yǔ)堂譯本并非完美,但有一點(diǎn)值得肯定,那就是林譯本忠實(shí)傳達(dá)了原作的風(fēng)貌,很好地表達(dá)了中國(guó)文化,可讀性也非常高。通過(guò)林譯本,西方讀者能夠更真實(shí)地了解中國(guó)古代社會(huì)以及中國(guó)古代文人的精神世界。布萊克對(duì)文化內(nèi)涵的忽視、任意刪減內(nèi)容、邏輯順序的隨意改變,反映了他對(duì)原語(yǔ)作者及原語(yǔ)文化的不忠及藐視。從“信”的角度,林譯本更勝一籌,忠實(shí)的表達(dá),才是文化走出去的第一步。

    3.譯介途徑。譯介途徑,或譯介渠道,是傳播行為得以實(shí)現(xiàn)的方法。中國(guó)文化走出去的首要途徑當(dāng)屬發(fā)行與出版,其次是海外各類(lèi)媒體如報(bào)紙、書(shū)刊、廣播、電視等對(duì)作品的宣傳造勢(shì)。[13]縱觀(guān)我國(guó)“熊貓叢書(shū)”“大中華文庫(kù)”等項(xiàng)目,其海外發(fā)行效果并不理想,[14]原因之一就是這些項(xiàng)目基本沒(méi)有選擇和英美出版社合作。中國(guó)文化譯介途徑面臨兩難:僅靠自己,國(guó)內(nèi)出版機(jī)構(gòu)的海外影響力不夠;靠他人,一是西方人對(duì)中國(guó)文化的譯介有他們的眼光,難以做到全面、公正、深刻,中國(guó)文化的弘揚(yáng)喪失自主權(quán);二是西方市場(chǎng)不可能大量出版我們的作品。1936年林語(yǔ)堂先生將《浮生六記》翻譯成英文,分期連載于《天下》及《西風(fēng)》兩個(gè)英文月刊,成為《浮生六記》最早的英譯本,而后又發(fā)行了漢英對(duì)照單行本,取得不錯(cuò)的效果。牛津大學(xué)出版社檔案管Martin Maw博士在其電子郵件中提到,布萊克翻譯的《浮生六記》在1958年通過(guò)美國(guó)克萊蒙特學(xué)院研究生院的LeRoy Davidso教授轉(zhuǎn)交給牛津大學(xué)出版社,并在1960年發(fā)行出版,在倫敦、紐約和多倫多三大國(guó)際城市同時(shí)發(fā)行。其譯介效果在本文后面會(huì)談到。黃友義認(rèn)為最好的譯介途徑就是“中外合作,比如聯(lián)合出版、版權(quán)轉(zhuǎn)讓等形式”。[9]當(dāng)前形勢(shì)下,我們要不斷拓展譯介途徑,使中國(guó)文化在國(guó)際上的影響更為深遠(yuǎn)。

    4.譯介受眾。譯介受眾是譯介活動(dòng)的接受者、目的地和反饋者,大致包括大眾讀者和專(zhuān)業(yè)讀者,他們需要什么,有什么閱讀偏好,都需要考慮。考察中國(guó)文化“走出去”效果如何,首先要明確目標(biāo)讀者,切實(shí)把握受眾的閱讀動(dòng)機(jī)與心理需求,及時(shí)把握并調(diào)整譯介內(nèi)容與翻譯策略,滿(mǎn)足其內(nèi)在需求。通過(guò)分析林譯本和布萊克譯本,林譯本更多的是采取異化策略,將中國(guó)文化原汁原味的展現(xiàn)在讀者眼前,需要讀者更高的中文水平和更深的中國(guó)文化積淀。而布萊克則多用歸化策略,用西方讀者容易接受的語(yǔ)言和視角描述中國(guó)故事。譯介過(guò)程中,只有譯介內(nèi)容在譯介受眾中得到傳播才最終實(shí)現(xiàn)譯介目的。讀者群在哪里,讀者群需要什么,這是中國(guó)文化“走出去”需要把握的問(wèn)題。中國(guó)文化在譯介受眾當(dāng)中的接受情況,也就是下面我們要講的譯介效果,是檢驗(yàn)中國(guó)文化“走出去”是否成功的重要衡量標(biāo)準(zhǔn)。

    5.譯介效果。翻譯出來(lái)的東西,在譯入語(yǔ)世界接受程度及反響怎么樣,能為讀者帶來(lái)什么,也就是譯介效果問(wèn)題。效果好不好,最簡(jiǎn)單的就是看購(gòu)買(mǎi)率和讀者評(píng)論。上文提到,布萊克譯本由牛津大學(xué)出版社出版,在三大國(guó)際城市發(fā)行,因此也取得了非常大的反響。牛津大學(xué)出版社編輯非常贊賞布萊克譯本,稱(chēng)其是“a work of tremendous restraint, vivid and passionate … [and with] real popular appeal.”此書(shū)非常受歡迎,于1966年絕版(The book proved very popular, and went out of print in 1966)。譯介效果是前四個(gè)因素的綜合考量,只有全面綜合把握傳播規(guī)律,才可取得理想譯介效果。我國(guó)推出的“大中華文庫(kù)”在國(guó)外雖然引起了不小關(guān)注,其大量發(fā)行似乎還是在國(guó)內(nèi)市場(chǎng)。如果要在國(guó)際上取得比較好的效果,下一步還是要請(qǐng)中西譯介主體對(duì)譯介內(nèi)容進(jìn)行修訂,并且尋找國(guó)外譯介途徑進(jìn)行發(fā)行和宣傳。

    三 《浮生六記》英譯對(duì)中國(guó)文化“走出去”的啟示

    本土譯者和西方漢學(xué)家,誰(shuí)是更適合的譯介主體?翻譯策略是偏向歸化還是異化?通過(guò)運(yùn)用5W譯介模式對(duì)林語(yǔ)堂、布萊克二人翻譯的《浮生六記》的分析,我們得出如下啟示。

    第一,合異化歸化為一體,異化為主,歸化為輔。不可否認(rèn),異化和歸化各有所長(zhǎng),能夠滿(mǎn)足不同類(lèi)型讀者之需,在傳播中國(guó)文化方面都起著重要作用。林語(yǔ)堂、布萊克這兩個(gè)不同策略取向的譯本表明,布萊克主張歸化,用西方形象替代中國(guó)文化,將中國(guó)文化隱形,但是對(duì)于目標(biāo)讀者來(lái)說(shuō)更容易理解和接受;林語(yǔ)堂主張異化,最大程度保留了中國(guó)文化。但是過(guò)分異化,會(huì)影響廣大西方讀者對(duì)中國(guó)文化的理解和接受問(wèn)題。如果翻譯過(guò)去的中國(guó)文化不能為西方讀者接受,“走出去”也只是一種口號(hào)。因此,中國(guó)文化要真正走出去,必須要合異化歸化之力,異化為主,適度歸化,既最大程度地傳遞中國(guó)文化,又滿(mǎn)足譯介受眾的閱讀需要,在譯語(yǔ)世界取得良好譯介效果。

    第二,加強(qiáng)中外合作。首先是加強(qiáng)譯介主體的合作,即中國(guó)翻譯家與西方漢學(xué)家的合作。中國(guó)文化走出去既要靠中國(guó)自己的翻譯家,也需要依靠國(guó)外資深的漢學(xué)家。西方漢學(xué)家更清楚譯介受眾的立場(chǎng)和需求,而且更具有市場(chǎng)號(hào)召力;其次,加強(qiáng)譯介途徑的合作。我們一方面要自己出版宣傳,一方面要爭(zhēng)取合作,即國(guó)內(nèi)出版社“采取聯(lián)合出版、版權(quán)轉(zhuǎn)讓等形式與國(guó)外出版社合作”,[9]走進(jìn)更大的國(guó)外市場(chǎng),爭(zhēng)取更好的譯介效果,使中國(guó)文化切實(shí)走出國(guó)門(mén)、深入譯介受眾心中。

    [1] 黃友義.發(fā)展翻譯事業(yè),促使世界多元文化的交流與繁榮[J].中國(guó)翻譯,2008(4):6-9.

    [2] 謝天振.譯介學(xué)[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1999:11.

    [3] 郭建斌,吳 飛.中外傳播學(xué)名著導(dǎo)讀[M].杭州:浙江大學(xué)出版社,2005:125.

    [4] WILSS W. The Science of Translation: Problems and Methods[M].Tublinger: Gunter Narr, 1982:13.

    [5] 呂 俊.翻譯學(xué):傳播學(xué)的一個(gè)特殊領(lǐng)域[J].外國(guó)語(yǔ),1997(2):39-44.

    [6] 沈 復(fù).浮生六記[M].林語(yǔ)堂,譯.北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1999:5.

    [7] 汪慶華.傳播學(xué)視域下中國(guó)文化走出去與翻譯策略選擇:以《紅樓夢(mèng)》英譯為例[J].外語(yǔ)教學(xué), 2015(3):100-104.

    [8] 鮑曉英. “中學(xué)西傳”之譯介模式研究:以寒山詩(shī)在美國(guó)的成功譯介為例[J].外國(guó)語(yǔ),2014(1):42-45.

    [9] 鮑曉英.中國(guó)文化“走出去”之譯介模式探索[J].中國(guó)翻譯,2013(5):62-65.

    [10] BLACK S M. Chapters from a Floating Life[M]. Oxford:Oxford University Press, 1960:15.

    [11] 毛衛(wèi)強(qiáng).《紅樓夢(mèng)》翻譯與民族文化傳播[J].江蘇大學(xué)學(xué)報(bào),2009(5):81-84.

    [12] LEFEVERE A.Translation History Culture: A Sourcebook[M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2004:48.

    [13] 花 亮.傳播學(xué)視閾下中國(guó)文學(xué)“走出去”譯介模式研究[J].南通大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2015,31(6):70-76.

    [14] 耿 強(qiáng).文學(xué)譯介與中國(guó)文學(xué)“走出去”[J].解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2010,33(3):82-87.

    責(zé)任編輯:李 珂

    Exploration of Translation-Communication Model for Chinese Culture toGo Abroad from the Perspective of Mass Communication:A Case Study of Two English Versions of Fu Sheng Liu Ji

    ZHAO Yongxiang, ZHANG Dongmei

    (School of Foreign Languages, Hunan University of Technology, Zhuzhou Hunan 412007, China)

    Translation has become increasingly significant as the pace of Chinese culture going abroad accelerates. Based on Lasswell’s five-questions model of communication, with the case study of two English versions ofFuShengLiuJitranslatedby Lin Yutang and Shirley M. Black respectively, this paper tries to construct a translation-communication model so as to explore an effective way for Chinese culture to go abroad from the perspective of mass communication studies.

    Chinese culture; mass communication; translation-communication model;FuShengLiuJi

    10.3969/j.issn.1674-117X.2017.03.004

    2017-04-09

    趙永湘(1982-),女,湖南湘潭人,湖南工業(yè)大學(xué)講師,碩士,研究方向?yàn)榉g理論與實(shí)踐; 張冬梅(1974-),女,湖南邵東人,湖南工業(yè)大學(xué)教授,博士,研究方向?yàn)榉g與跨文化研究。

    H059

    A

    1674-117X(2017)03-0018-05

    猜你喜歡
    浮生六記布萊克譯介
    《浮生六記夜讀》
    人文天下(2022年6期)2022-08-16 01:20:08
    《三字經(jīng)》裨治文的兩次譯介行為考察
    清夜
    幼兒100(2021年26期)2021-09-09 01:44:26
    書(shū)蟲(chóng)來(lái)襲:《浮生六記》:浮生若夢(mèng),不妨踏歌而行
    浮生六記
    新生
    讀者(2018年15期)2018-07-18 07:41:28
    余華作品譯介目錄
    天真的預(yù)言
    新教育(2018年15期)2018-02-22 21:49:06
    一粒沙子
    浮生六記,一夢(mèng)千秋
    火花(2015年5期)2015-02-27 07:41:46
    午夜亚洲福利在线播放| 午夜福利成人在线免费观看| 精品亚洲乱码少妇综合久久| 伦理电影大哥的女人| 只有这里有精品99| 狂野欧美激情性xxxx在线观看| 男人和女人高潮做爰伦理| 国产91av在线免费观看| 免费无遮挡裸体视频| 男女啪啪激烈高潮av片| 国产国拍精品亚洲av在线观看| 成人无遮挡网站| 狠狠精品人妻久久久久久综合| 中文资源天堂在线| 中文欧美无线码| 国产精品一区二区三区四区久久| 能在线免费看毛片的网站| 亚洲精品乱码久久久v下载方式| 久久精品国产亚洲av涩爱| 天天躁夜夜躁狠狠久久av| 高清日韩中文字幕在线| 99久久精品国产国产毛片| 日本三级黄在线观看| 日韩,欧美,国产一区二区三区| 一区二区三区高清视频在线| 欧美日韩一区二区视频在线观看视频在线 | 久久午夜福利片| 天天躁日日操中文字幕| 色播亚洲综合网| 美女cb高潮喷水在线观看| 日韩 亚洲 欧美在线| 国产69精品久久久久777片| 亚洲图色成人| 秋霞伦理黄片| 日日摸夜夜添夜夜添av毛片| 国产精品一区二区三区四区免费观看| 午夜福利在线观看免费完整高清在| 亚洲av国产av综合av卡| 九九久久精品国产亚洲av麻豆| 亚洲国产欧美人成| 亚洲高清免费不卡视频| 久久久久网色| 天堂av国产一区二区熟女人妻| 国产免费福利视频在线观看| 色哟哟·www| 亚洲国产色片| 国产精品人妻久久久久久| 国内少妇人妻偷人精品xxx网站| 日韩av免费高清视频| 国内精品宾馆在线| 中文字幕久久专区| 久久久午夜欧美精品| 国国产精品蜜臀av免费| 亚洲欧美一区二区三区国产| 国产伦理片在线播放av一区| 91av网一区二区| 国产色爽女视频免费观看| 久久久久久久久久人人人人人人| 七月丁香在线播放| 18禁在线播放成人免费| 日韩av在线大香蕉| 国产片特级美女逼逼视频| 国产单亲对白刺激| 国产免费又黄又爽又色| 久久这里有精品视频免费| 女人久久www免费人成看片| 亚洲国产精品sss在线观看| 免费看美女性在线毛片视频| 美女高潮的动态| 亚洲性久久影院| 亚洲真实伦在线观看| 噜噜噜噜噜久久久久久91| 非洲黑人性xxxx精品又粗又长| a级一级毛片免费在线观看| 日本免费在线观看一区| 男人舔奶头视频| av国产免费在线观看| 国产精品一及| 观看美女的网站| 久久精品夜色国产| 赤兔流量卡办理| 神马国产精品三级电影在线观看| 舔av片在线| 麻豆精品久久久久久蜜桃| 精品久久久久久久人妻蜜臀av| 亚洲精品日韩在线中文字幕| 国精品久久久久久国模美| 久久久久久久大尺度免费视频| 国产一区二区三区综合在线观看 | 日本免费在线观看一区| 国产视频首页在线观看| 日本黄色片子视频| 久久精品国产亚洲av涩爱| 精品久久久久久久久亚洲| 女人十人毛片免费观看3o分钟| 中文字幕亚洲精品专区| 全区人妻精品视频| 91久久精品国产一区二区三区| 国产中年淑女户外野战色| 亚洲精华国产精华液的使用体验| 亚洲av成人精品一二三区| av卡一久久| 亚洲精品一区蜜桃| 寂寞人妻少妇视频99o| 又粗又硬又长又爽又黄的视频| 久99久视频精品免费| 赤兔流量卡办理| 只有这里有精品99| 免费观看性生交大片5| 午夜福利成人在线免费观看| 麻豆久久精品国产亚洲av| 日韩av免费高清视频| 久久人人爽人人片av| 久久久久久久久久成人| 久久久久久久久大av| 亚洲四区av| 小蜜桃在线观看免费完整版高清| 国产不卡一卡二| 视频中文字幕在线观看| 成人性生交大片免费视频hd| 观看免费一级毛片| av天堂中文字幕网| 床上黄色一级片| 99热全是精品| 波野结衣二区三区在线| 一边亲一边摸免费视频| 欧美极品一区二区三区四区| 国产午夜福利久久久久久| 精品久久国产蜜桃| 中文字幕制服av| 在线a可以看的网站| 亚洲精品色激情综合| 亚洲欧美清纯卡通| 99热这里只有精品一区| 99热全是精品| 美女xxoo啪啪120秒动态图| 六月丁香七月| 女人被狂操c到高潮| 午夜精品一区二区三区免费看| 中文资源天堂在线| 国产免费一级a男人的天堂| 成人国产麻豆网| 乱人视频在线观看| 久久久久网色| 国产久久久一区二区三区| 国产伦一二天堂av在线观看| 国产乱人视频| xxx大片免费视频| 毛片一级片免费看久久久久| 亚洲一区高清亚洲精品| 欧美变态另类bdsm刘玥| 免费观看在线日韩| 亚洲av男天堂| 搡老妇女老女人老熟妇| 乱码一卡2卡4卡精品| 人妻夜夜爽99麻豆av| av在线天堂中文字幕| 熟妇人妻不卡中文字幕| 男的添女的下面高潮视频| 18禁在线播放成人免费| 十八禁国产超污无遮挡网站| 亚洲熟女精品中文字幕| 一本一本综合久久| www.av在线官网国产| 色吧在线观看| 久久精品久久久久久久性| 国产精品1区2区在线观看.| 天堂√8在线中文| 色视频www国产| 不卡视频在线观看欧美| 哪个播放器可以免费观看大片| 亚洲最大成人中文| 国产亚洲精品久久久com| 免费看av在线观看网站| 亚洲av成人精品一区久久| 精品国产一区二区三区久久久樱花 | 在线天堂最新版资源| 国产精品国产三级国产av玫瑰| 免费观看的影片在线观看| 亚洲图色成人| 白带黄色成豆腐渣| 精品一区二区免费观看| 老司机影院成人| 午夜亚洲福利在线播放| 在现免费观看毛片| 精品99又大又爽又粗少妇毛片| 免费大片黄手机在线观看| 哪个播放器可以免费观看大片| 国产av国产精品国产| 亚洲精品456在线播放app| 搞女人的毛片| 亚洲成人中文字幕在线播放| 欧美激情在线99| 国产v大片淫在线免费观看| 少妇高潮的动态图| 亚洲伊人久久精品综合| 亚洲va在线va天堂va国产| 亚洲av电影不卡..在线观看| av在线亚洲专区| 永久免费av网站大全| 成人国产麻豆网| 一级毛片久久久久久久久女| 男人和女人高潮做爰伦理| 亚洲图色成人| 国产熟女欧美一区二区| 日韩不卡一区二区三区视频在线| 最近手机中文字幕大全| 在线观看人妻少妇| 你懂的网址亚洲精品在线观看| 亚洲av国产av综合av卡| 欧美精品一区二区大全| 男女国产视频网站| 午夜激情福利司机影院| 联通29元200g的流量卡| 日本免费在线观看一区| 日韩不卡一区二区三区视频在线| 国产黄片视频在线免费观看| 久热久热在线精品观看| 国产精品1区2区在线观看.| 色吧在线观看| 能在线免费观看的黄片| 天堂av国产一区二区熟女人妻| 2021天堂中文幕一二区在线观| 嫩草影院新地址| 别揉我奶头 嗯啊视频| 国产熟女欧美一区二区| 亚州av有码| 国产精品美女特级片免费视频播放器| 中文字幕久久专区| 国产真实伦视频高清在线观看| 亚洲精品影视一区二区三区av| 日韩欧美国产在线观看| 欧美精品一区二区大全| 久久久久久久午夜电影| 水蜜桃什么品种好| 亚洲在线自拍视频| 免费观看在线日韩| 国产精品一区二区三区四区久久| 免费黄色在线免费观看| 日韩在线高清观看一区二区三区| 国产av在哪里看| 成人特级av手机在线观看| 成人性生交大片免费视频hd| 欧美潮喷喷水| 中文天堂在线官网| 嫩草影院精品99| 女人被狂操c到高潮| 黄色配什么色好看| 一级毛片 在线播放| 能在线免费观看的黄片| 久久久久久久久中文| 日韩欧美 国产精品| 男女下面进入的视频免费午夜| 色播亚洲综合网| 九九爱精品视频在线观看| 日本免费在线观看一区| 中文精品一卡2卡3卡4更新| 18禁裸乳无遮挡免费网站照片| 亚洲图色成人| a级一级毛片免费在线观看| 久久久亚洲精品成人影院| 高清av免费在线| 国产中年淑女户外野战色| 特级一级黄色大片| 亚洲欧洲国产日韩| 精品久久久精品久久久| 亚洲在线观看片| 国产永久视频网站| av一本久久久久| 成人鲁丝片一二三区免费| 伦精品一区二区三区| 精品国产三级普通话版| 日韩欧美精品免费久久| 精品久久久噜噜| 男女边摸边吃奶| 搡老妇女老女人老熟妇| 午夜精品国产一区二区电影 | av在线亚洲专区| 国产极品天堂在线| 黑人高潮一二区| 色播亚洲综合网| 免费黄网站久久成人精品| 岛国毛片在线播放| 国产真实伦视频高清在线观看| 一级片'在线观看视频| 国产在视频线精品| 一个人观看的视频www高清免费观看| 最近中文字幕高清免费大全6| 亚洲高清免费不卡视频| 国产高清国产精品国产三级 | 亚州av有码| 午夜激情欧美在线| 色综合色国产| 免费不卡的大黄色大毛片视频在线观看 | 老师上课跳d突然被开到最大视频| 国产一级毛片七仙女欲春2| 搡老乐熟女国产| 中文字幕免费在线视频6| 插逼视频在线观看| 国产亚洲午夜精品一区二区久久 | 老师上课跳d突然被开到最大视频| 欧美精品一区二区大全| 一个人免费在线观看电影| 直男gayav资源| 国产高潮美女av| 亚洲av一区综合| 国产在视频线在精品| av网站免费在线观看视频 | av线在线观看网站| 午夜精品国产一区二区电影 | 小蜜桃在线观看免费完整版高清| 国产真实伦视频高清在线观看| 欧美成人一区二区免费高清观看| 久久精品熟女亚洲av麻豆精品 | 亚洲国产精品成人综合色| 免费少妇av软件| 亚洲欧美日韩无卡精品| 丝袜美腿在线中文| 国产综合懂色| 男女啪啪激烈高潮av片| 国产免费视频播放在线视频 | 国产精品一及| 在线 av 中文字幕| 小蜜桃在线观看免费完整版高清| 亚洲精品,欧美精品| 国模一区二区三区四区视频| 欧美变态另类bdsm刘玥| 色综合亚洲欧美另类图片| 国产成人aa在线观看| 国产精品一区二区三区四区免费观看| 色哟哟·www| 亚洲不卡免费看| 永久免费av网站大全| 最近中文字幕高清免费大全6| 亚洲三级黄色毛片| 亚洲精品自拍成人| 成人漫画全彩无遮挡| 狂野欧美白嫩少妇大欣赏| 天天一区二区日本电影三级| 亚洲自偷自拍三级| 国产精品一二三区在线看| 人体艺术视频欧美日本| 91久久精品国产一区二区三区| 欧美成人午夜免费资源| 91午夜精品亚洲一区二区三区| 成人午夜高清在线视频| 久久久久久久亚洲中文字幕| 免费高清在线观看视频在线观看| 一个人观看的视频www高清免费观看| 久久精品熟女亚洲av麻豆精品 | 国产精品久久久久久av不卡| 久久久精品免费免费高清| 欧美精品一区二区大全| 肉色欧美久久久久久久蜜桃 | 亚洲精品视频女| 一二三四中文在线观看免费高清| 成人综合一区亚洲| 国产 一区精品| 2021少妇久久久久久久久久久| 国产伦理片在线播放av一区| 美女黄网站色视频| 国产乱来视频区| 日本免费在线观看一区| 视频中文字幕在线观看| 99热这里只有是精品50| 日本色播在线视频| 国产老妇伦熟女老妇高清| 日韩,欧美,国产一区二区三区| 国产黄a三级三级三级人| 蜜桃久久精品国产亚洲av| 男女边摸边吃奶| 精品久久久精品久久久| 欧美激情国产日韩精品一区| xxx大片免费视频| 亚洲av不卡在线观看| 自拍偷自拍亚洲精品老妇| 韩国av在线不卡| 国产极品天堂在线| 国产一级毛片在线| 久久精品国产自在天天线| 女的被弄到高潮叫床怎么办| 99久久精品热视频| 国产成人a区在线观看| 精品午夜福利在线看| 99热这里只有是精品50| 亚洲欧洲日产国产| 国产伦理片在线播放av一区| 久久精品久久精品一区二区三区| 看十八女毛片水多多多| 亚洲精品国产av成人精品| 国产av码专区亚洲av| 国语对白做爰xxxⅹ性视频网站| 国产有黄有色有爽视频| 国产亚洲精品久久久com| 大话2 男鬼变身卡| 精品人妻熟女av久视频| 亚洲精品,欧美精品| 国产单亲对白刺激| 国产伦精品一区二区三区视频9| 久久精品国产鲁丝片午夜精品| 亚洲综合色惰| 中文字幕久久专区| 国产视频首页在线观看| 免费看光身美女| 丝袜美腿在线中文| 全区人妻精品视频| 亚洲成人久久爱视频| 日韩av不卡免费在线播放| 免费在线观看成人毛片| 婷婷色综合大香蕉| 国产在视频线在精品| 亚洲av免费在线观看| 精品国内亚洲2022精品成人| 日韩强制内射视频| 亚洲在久久综合| av在线播放精品| 成人亚洲精品一区在线观看 | 色吧在线观看| 亚洲三级黄色毛片| 中国国产av一级| 国产伦在线观看视频一区| 啦啦啦中文免费视频观看日本| 久久久久免费精品人妻一区二区| 久久久国产一区二区| 中文乱码字字幕精品一区二区三区 | 日韩一区二区三区影片| 国产伦一二天堂av在线观看| 精品午夜福利在线看| 成人二区视频| 成人亚洲欧美一区二区av| 一级毛片电影观看| 亚洲不卡免费看| 日日啪夜夜撸| 欧美日韩国产mv在线观看视频 | 亚洲国产最新在线播放| 国产毛片a区久久久久| 深爱激情五月婷婷| 精品久久久久久久人妻蜜臀av| 国产欧美另类精品又又久久亚洲欧美| 99热这里只有精品一区| 亚洲欧洲日产国产| 特大巨黑吊av在线直播| 男人舔奶头视频| 好男人在线观看高清免费视频| 三级经典国产精品| 色哟哟·www| 天堂网av新在线| 自拍偷自拍亚洲精品老妇| 国产麻豆成人av免费视频| 久久国产乱子免费精品| av在线观看视频网站免费| 69av精品久久久久久| 国产激情偷乱视频一区二区| 亚洲最大成人手机在线| 九九在线视频观看精品| 亚洲欧美一区二区三区国产| 人妻夜夜爽99麻豆av| 国产麻豆成人av免费视频| 少妇人妻一区二区三区视频| 国产在线一区二区三区精| av又黄又爽大尺度在线免费看| 午夜视频国产福利| 久久97久久精品| 国产高清不卡午夜福利| 麻豆成人午夜福利视频| 欧美日韩在线观看h| 欧美成人午夜免费资源| 国产av不卡久久| 天堂av国产一区二区熟女人妻| 超碰av人人做人人爽久久| 成人亚洲精品一区在线观看 | 国产女主播在线喷水免费视频网站 | 亚洲最大成人中文| 午夜免费激情av| 成人毛片a级毛片在线播放| 成人鲁丝片一二三区免费| 日本wwww免费看| 成人综合一区亚洲| 午夜亚洲福利在线播放| 国产精品久久久久久久电影| 秋霞在线观看毛片| 婷婷六月久久综合丁香| 午夜免费观看性视频| 校园人妻丝袜中文字幕| 国产有黄有色有爽视频| 久久人人爽人人片av| 在线观看一区二区三区| 精品国内亚洲2022精品成人| 亚洲精品久久午夜乱码| 欧美日韩一区二区视频在线观看视频在线 | 一二三四中文在线观看免费高清| 国产免费福利视频在线观看| 亚洲一区高清亚洲精品| 国产成人免费观看mmmm| 精品久久久久久久人妻蜜臀av| 两个人视频免费观看高清| 国产熟女欧美一区二区| 国产乱来视频区| 九九久久精品国产亚洲av麻豆| 啦啦啦韩国在线观看视频| 观看美女的网站| 高清午夜精品一区二区三区| 国产精品国产三级国产专区5o| 国产精品av视频在线免费观看| 精品久久久噜噜| 亚洲av一区综合| 伊人久久精品亚洲午夜| 日本av手机在线免费观看| 国产成人精品一,二区| 免费看光身美女| 国产亚洲最大av| 欧美一级a爱片免费观看看| 99久久中文字幕三级久久日本| 别揉我奶头 嗯啊视频| 久久99热这里只有精品18| 欧美高清性xxxxhd video| av国产免费在线观看| 中文字幕免费在线视频6| 男人舔女人下体高潮全视频| 内地一区二区视频在线| 亚洲伊人久久精品综合| 日本三级黄在线观看| 菩萨蛮人人尽说江南好唐韦庄| 亚洲av在线观看美女高潮| 亚洲综合色惰| 国产 一区 欧美 日韩| 美女黄网站色视频| 欧美一级a爱片免费观看看| 欧美精品国产亚洲| 成人一区二区视频在线观看| 国产成人福利小说| 成人午夜精彩视频在线观看| 亚洲欧洲日产国产| 日韩在线高清观看一区二区三区| 免费看美女性在线毛片视频| 亚洲电影在线观看av| 亚洲成人久久爱视频| 亚洲欧美成人综合另类久久久| 日韩电影二区| 日日干狠狠操夜夜爽| 永久免费av网站大全| 成人亚洲精品av一区二区| 国产黄a三级三级三级人| 少妇高潮的动态图| 熟女人妻精品中文字幕| 男人舔女人下体高潮全视频| 亚洲av中文字字幕乱码综合| 美女内射精品一级片tv| 国产黄色免费在线视频| 国产大屁股一区二区在线视频| 综合色av麻豆| 在线a可以看的网站| 国产视频内射| 国产成年人精品一区二区| 麻豆成人av视频| 午夜精品在线福利| 国产不卡一卡二| 一级毛片aaaaaa免费看小| 在线观看免费高清a一片| 亚洲精品乱码久久久久久按摩| 久久久久久久久久久丰满| 综合色av麻豆| 亚洲国产高清在线一区二区三| 天堂俺去俺来也www色官网 | 在线免费十八禁| 免费播放大片免费观看视频在线观看| 国产欧美日韩精品一区二区| 亚洲婷婷狠狠爱综合网| 国产av在哪里看| 99热这里只有是精品50| 国精品久久久久久国模美| 欧美精品一区二区大全| 99久久人妻综合| 青春草亚洲视频在线观看| 国产有黄有色有爽视频| 嘟嘟电影网在线观看| 一级a做视频免费观看| av福利片在线观看| 欧美丝袜亚洲另类| 久久久成人免费电影| 久久久久免费精品人妻一区二区| 亚洲av免费高清在线观看| 26uuu在线亚洲综合色| 国产午夜精品一二区理论片| 亚洲精品国产av成人精品| av国产免费在线观看| 天堂av国产一区二区熟女人妻| 欧美日韩国产mv在线观看视频 | 99久久中文字幕三级久久日本| 国产精品99久久久久久久久| 在线免费十八禁| 久久久成人免费电影| 国产精品99久久久久久久久| 久久久久精品性色| 免费av毛片视频| 熟妇人妻久久中文字幕3abv| 午夜爱爱视频在线播放| 色综合亚洲欧美另类图片| 熟妇人妻久久中文字幕3abv| 午夜爱爱视频在线播放| 国产成人免费观看mmmm| 亚洲欧美日韩东京热| 97精品久久久久久久久久精品| 亚洲av男天堂| 亚洲最大成人中文| 一本一本综合久久| 久久这里只有精品中国| 国产成人一区二区在线| 精品欧美国产一区二区三| 日本wwww免费看| 欧美人与善性xxx| 精品人妻熟女av久视频| 日韩大片免费观看网站| 精品酒店卫生间| 国产精品国产三级国产专区5o|