• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    葛浩文英譯《廢都》策略研究

    2017-02-23 08:10:05邵霞
    關鍵詞:英語文化

    邵霞

    (商洛學院 語言文化傳播學院,陜西 商洛 726000)

    葛浩文英譯《廢都》策略研究

    邵霞

    (商洛學院 語言文化傳播學院,陜西 商洛 726000)

    葛浩文1991年英譯了賈平凹的《浮躁》,時隔25年,他又翻譯了賈平凹最具爭議的小說《廢都》。葛浩文的翻譯使莫言、賈平凹等作家的作品在英語世界得到傳播并獲得好評。通過對《廢都》譯本RuinedCity中具體語料翻譯方法的描述性研究,為賈平凹和中國現(xiàn)當代其他文學作品“走出去”提供策略。對RuinedCity中翻譯語料的考查結果表明,葛浩文的譯本以忠實為原則,對原作中的文化意象、語言風格等采取增譯、減譯、音譯和直譯等方法予以再現(xiàn)。這些翻譯方法對傳播中國文學有一定的借鑒作用。

    《廢都》;英譯;語言風格;忠實;文學性再現(xiàn)

    在世界各國的文學作品中,作為目前最為流行的語種,文學英譯本為英語讀者提供了了解中國文學和文化的渠道。由于英語科幻作家在世界科幻界占壓倒性優(yōu)勢,所以參選“世界科幻協(xié)會”雨果獎的作品必須譯成英語。由美國譯者Eric Abrahamsen翻譯的徐則臣的中篇小說《跑步穿過中關村》,成功入圍2015年第17屆全美文學翻譯獎。2015年,美籍華裔科幻小說家兼翻譯家劉宇昆(Ken Liu)翻譯的作家劉慈欣的《三體》獲得了“雨果獎”,這不僅是中國人也是亞洲人首次獲此殊榮。2016年8月21日,“80后”科幻作家郝景芳創(chuàng)作的中短篇小說《北京折疊》經(jīng)過劉宇昆的翻譯獲得第74屆雨果獎最佳中短篇小說獎。

    擁有路遙、陳忠實和賈平凹等著名作家的陜西省是當之無愧的文學大省,雖然陜西籍作家屢次獲得茅盾文學獎、魯迅文學獎、冰心散文獎等國內(nèi)文學大獎,但他們的作品卻難以走出國門。瑞典漢學家馬悅然指出:“諾貝爾文學獎的評委在評選作品的時候不會只看瑞典語版本,也兼顧英譯本。只要好的譯本足夠充分,那么中國作家得諾獎的時候就到了?!焙雎杂⒆g本在世界文學中的重要作用就不能客觀地評價文學作品英譯的巨大作用和功能。賈平凹很早就認識到譯者的重要作用,他曾指出翻譯人才的稀缺是中國文學走出去的一個無法逾越的障礙[1]。

    一、賈平凹作品與《廢都》研究

    作為賈平凹最著名的爭議小說,1993年《廢都》首次在國內(nèi)出版,舉國上下、大街小巷皆是《廢都》,其盛況在當代文學史上極為罕見。1993年上半年,《廢都》由北京出版社出版不久,北京市新聞出版局下令禁止出版《廢都》。從1993年秋開始,對《廢都》的批評猶如龍卷風一般席卷全國。從《廢都》初版到2009年再版,國內(nèi)關于該書研究的論著層出不窮。以《廢都》為議題,對賈平凹創(chuàng)作的各個方面進行研究,僅1993年出版的專著就有7部之多,如肖夏林的《廢都廢誰?》、王新民的《多色賈平凹》、江心的《〈廢都〉之謎》、陳遼的《〈廢都〉及“廢都”熱》、廬陽的《賈平凹怎么啦——被刪的6 986字的背后》、王新民的《真話真說——賈平凹圖書策劃出版暢銷紀實》、《出版縱橫》編輯部編寫的《賈平凹與〈廢都〉》。在《廢都》被禁止出版后,1994年有4部論著出版,分別是甘肅人民出版社的《廢都啊,廢都!》、華夏出版社的《失足的賈平凹》、河南人民出版社的《奇才·鬼才·怪才賈平凹》、太白文藝出版社的《賈平凹謎中謎》。1998年有3部論著出版,分別是費秉勛的《廢都大評》、貴州人民出版社的《〈廢都〉之謎》、寧夏人民出版社的《正大綜藝·廢都專版》。之后,關于賈平凹作品和創(chuàng)作的論著就稍顯冷清。2001年只有孫見喜的一部著作《賈平凹前傳(三卷)》面世;2003年有3部論著出版,分別是王新民的《賈平凹打官司》《〈廢都〉滋味》和朱文鑫的《解讀賈平凹》;2005年僅有孫星和孫見喜的合著《賈平凹評傳》出版;2006年只有魯風的《廢都后院》出版;2007年有陳澤的《廢都》等賈平凹5部中篇小說評注出版;2008年有孫見喜的兩部著作面世,分別是《危崖上的賈平凹》和《賈平凹傳》。

    在國外,賈平凹憑借《廢都》獲得1997年的法國“費米娜文學獎”。2003年,憑借豐富多彩的內(nèi)容和廣泛的題材,賈平凹獲得“法蘭西共和國文學藝術榮譽獎”。1997年《廢都》翻譯成法語后,產(chǎn)生了熱議《廢都》的局面。1997年10月17日《世界報》刊發(fā)的書評指出,它“確實是一部了不起的偉大作品”。悉尼大學王一燕以NarratingChina:JiaPingwaandHisFictionalWorld為題,從“國族敘述”角度探討《浮躁》《廢都》等作品[2]6。加拿大英屬哥倫比亞大學的Ming Fang Zheng以TheTragicVisioninJiaPingwa’sFourNovelsofthe1990s為題,探討賈平凹《廢都》《白夜》《土門》和《高老莊》 4部長篇小說中的悲劇意識[3];英國哥倫比亞大學的Jincai Fang以TheCrisisofEmasculationandtheRestorationofPatriarchyintheFictionofChineseContemporaryMaleWritersZhangXianliang,MoYanandJiaPingwa為題,從女性主義角度重新解讀賈平凹的《廢都》[4]。哈佛大學的Jianhua Chen在《The 21st century》上發(fā)表了一篇題為FeiduandItsEnlightenment:theHistorical“Replica”ofLiteratiattheEndoftheCentury的文章,指出《廢都》的價值在于對都市文化畸形關系窘態(tài)的描寫[5]。多倫多大學的漢學家司徒祥在ThePeasantIntellectualJiaPingwa:AnHistoric-LiteraryAnalysisofHisLifeandEarlyWorks一文中指出,《廢都》中的語言特色,如其中的方言、俗語等只有具有文學素養(yǎng)的人才能真正讀懂它[6]。

    綜上所述,國內(nèi)對《廢都》的研究主要集中在作品的語言藝術及思想內(nèi)涵上,而國外對賈平凹《廢都》的研究主要集中在探索和揭露人性等方面。聯(lián)機計算機圖書館中心 (On-line Computer Library Center)的統(tǒng)計顯示,葛浩文英譯本《浮躁》被世界上500多個有影響力的圖書館收藏,這個譯本的收藏量在諸多語種譯本中拔得頭籌。由此可見,葛浩文英譯本在世界范圍內(nèi)的深遠影響。但是,葛浩文2016年翻譯出版的《廢都》,截至2017年2月底,在中國知網(wǎng)中輸入“《廢都》英譯研究”,搜不到一篇相關論文。葛浩文在英譯《浮躁》25年后又英譯出版了《廢都》,這對賈平凹文學譯介來說是一件意義深遠的大事。同時,通過文本細讀的方式考查葛浩文譯文中對有關陜西民俗文化、方言等的翻譯方法,可以為中國文學“走出去”探索行之有效的翻譯路徑。

    二、葛浩文的英語譯介

    作為中國文學專業(yè)的博士,葛浩文的學術背景決定了他絕對不僅僅只是翻譯家,他還是對中國文學具有獨特見解的漢學家。根據(jù)目前可搜集到的資料,從1978年至今,葛浩文獨立翻譯中國現(xiàn)當代文學作品48部,與他人合譯作品10部(其中有8部是與夫人林麗君合譯),編輯文學譯作選集7部。同時,他還發(fā)表研究蕭紅、中國當代文學與新《文藝報》等學術文章33篇。更讓人折服的是,在從事大量的翻譯實踐和中國現(xiàn)當代文學研究之余,他在2016年還出版了首部原創(chuàng)作品ANightinaChineseHospital。

    葛浩文的翻譯生涯肇始于對蕭紅的研究和1978年英譯陳若曦的《尹縣長之死》(TheExecutionofMayorYin),他不僅英譯了蕭紅、楊絳、蘇童、王朔、阿來等內(nèi)地作家的作品,而且翻譯了白先勇、李昂、朱天文、朱天心等港臺作家的作品,還有春樹、西西等暢銷作家的作品。2004年9月,葛浩文在香港《翻譯季刊》上發(fā)表BluePencilTranslating:TranslatorasEditor一文, 指出他在翻譯新時期中國小說過程中扮演的是一半譯者和一半編輯的角色。在西方,有天賦的編輯會和作者反復進行建設性的對話,從編輯的視覺、品位、經(jīng)驗及其對市場的了解出發(fā),對作品進行編輯、完善。為了使譯作更符合英語讀者的閱讀習慣和品位,他會將譯作以英語讀者最容易接受的面容呈現(xiàn)出來[7]。那么,葛浩文采取了哪些措施,把《廢都》中的“陜西味”詞匯、民俗文化以英語讀者最容易接受的面貌呈現(xiàn)出來?

    三、文化缺省與歸化補償策略

    文化缺省是作者在與其意向讀者交流時雙方共有的相關文化背景知識的省略。對原作讀者顯而易見的文化背景知識,對譯語讀者卻構成了文化缺省成分。對《廢都》中因為陜西方言、民情、民俗等構成的文化缺省成分葛浩文采取兩種策略:一是以漢語文化為歸宿的異化策略,即譯文讀者可以體會到原作中的異域文化;二是以英語文化為歸宿的歸化策略,即用英語讀者熟悉的文化意象或表達手法替換原作中的文化缺省成分。葛浩文主要采取以下幾種翻譯方法補償文化缺省。

    (一)歷史人物信息增譯

    例1:傳說祖上是得了孫思邈的真藥方子,吃起來就是不一般。[8]31

    Where legend has it that the ancestral founder was given a recipe by famed Daoist healer Sun Simiao. You’ve never tasted anything like it.[9]43

    例2:孟云房說:“哎呀老白,你這是一肚子《水滸》嘛!那一套話真像是王婆說的!”[8]35

    “Ah! You’re an expert in classical novel Water Margin, old Bai,” Meng said, “You sounded just like Granny Wang showing Ximen Qing how to seduce Pan Jinlian.”[9]243

    譯者對孫思邈的增譯信息簡單明了,對王婆的增譯信息相對較多,主要是因為譯者在翻譯中需要考慮目的語讀者的信息容量。目的語讀者對《水滸》中“王婆”的信道容量要比原語讀者小,如果把它翻譯成同樣的長度,難度就會增大,導致原文的信息不能通過目的語讀者的信道(channel)。

    (二)背景信息增譯

    原文:所有曾在錄像帶中看到的外國人的動作,所有曾在《素女經(jīng)》中讀過的古代人的動作,甚至學著那些狼蟲虎豹、豬狗牛羊的動作,都試過了……[8]240

    譯文:They tried every move and position, including those by foreigners on videotapes, those by the ancients portrayed in the sex manualSunuClassic, even those by wild beasts and domestic animals, and then they created their own.[9]309

    “素女”是中國古代漢族神話傳說中的神女?!对企牌呋R·軒轅本紀》記載, (黃帝)“于玄女素女受房中之術,能御三百女”。又有《抱樸子內(nèi)篇·極言》記載,黃帝論道養(yǎng)性,則資玄素二女。后世有托名素女所傳的《素女經(jīng)》為專講房中養(yǎng)生的著作。譯者通過文內(nèi)解釋的方式透露“Sunu”的潛在含義,既可以為讀者掃清理解障礙,又可以了解拼音“Sunu”傳達的蘊含意思。

    四、《廢都》英譯本中文學性的再現(xiàn)

    在翻譯過程中忠實地再現(xiàn)原作中的文學性表達是文學翻譯與非文學翻譯的本質(zhì)區(qū)別。小說中的文學性,是指語言風格、敘事手法及修辭手段等。賈平凹作品中大量的陜西傳統(tǒng)文化和方言給譯者帶來極大困難。葛浩文在談到他的中國現(xiàn)當代文學翻譯經(jīng)歷時指出:“在拿出我的譯稿之前,我總是要確保自己盡可能地忠實于原文的語氣、語域、微妙的差別及更多的東西。與此同時,我總是為那些不可避免的損失而痛惜不已。”[7]在《廢都》的翻譯中,葛浩文時刻踐行自己的諾言,盡力忠實地再現(xiàn)原作的語氣、語域等。

    (一)直譯稱謂語與小說文學性的再現(xiàn)

    在1991年出版的《浮躁》(Turbulence)的英譯本中,葛浩文對稱謂的翻譯采取歸化的翻譯策略,即在英語中找到同義或近義詞。例如:金狗叔——uncle Golden Dog,干爹、干娘——godparents,伯伯——uncle,外爺——grandpa。但是,在2016年出版的《廢都》(RuinedCity)的英譯本中,葛浩文改變了《浮躁》中的歸化翻譯策略,他采用音譯的方法翻譯稱謂語。例如:孟老師—— Meng Laoshi ,王安老師—— Wang An Laoshi。

    對于關系復雜的稱謂語,葛浩文采取的是音譯加解釋的方法。例如:

    原文:周敏說:“怎么是妹妹,稱師母才是!”[8]18

    譯文:“What’s with this ‘little sister’,” Zhou Min said disapprovingly. “She needs to call you ‘Shimu’—‘teacher’s wife’”.[9]27

    音譯加解釋的補償手段可以使目的語讀者快速厘清人物關系,迅速把握中國的稱謂習慣,為閱讀掃清障礙。葛浩文運用直譯的翻譯方法再現(xiàn)漢語命名習慣,使目的語讀者感受中國命名習慣的異域標記。從布爾迪厄的文化場域理論看,葛浩文翻譯策略的轉變是由于他在所處的文化場域中獲得了越來越多的話語權和權威的結果。他早期翻譯作品注重文本可讀性和讀者接受度,他的譯文在此階段需要獲得所在文學場域“權威人士”的認同和符合文化場域內(nèi)現(xiàn)有的出版規(guī)范(如企鵝、拱廊等著名出版社)后才能確立他的譯文的合法性,進而轉變?yōu)橄笳魑幕Y本。

    (二)多角度文學性再現(xiàn)

    1.語音

    原文:丑女人說:“你是哪里的?”莊之蝶說:“文聯(lián)作協(xié)的?!背笈苏f:“噢,做鞋的,瞧你們做鞋的才作假,我腳上這鞋買了才一星期就前頭張嘴了!”[8]85

    譯文:“What do you do?”

    “I’m with the Writers Association, the Zuoxie.”

    “Zuoxie, oh, a shoemaker,” she said, mishearing his words. You guys all take shortcuts with your shoes. I bought this pair last week, and the front’s already come unglued.[9]114

    “作協(xié)”與“做鞋”諧音,但是這兩個詞語的對等英譯“Writers Association”與“shoemaker”完全失去了原作中的諧音和詼諧幽默。因此,譯者采取的是解釋后加拼音的補償方式再現(xiàn)原作中因誤解諧音而產(chǎn)生的幽默。葛浩文認為,翻譯不可能復制原作,只能對原作進行彌補。他認可喬治斯坦納的觀點:在所有的翻譯作品中,百分之九十的翻譯是不充分的(inadequate)。漢語是非常經(jīng)濟的語言,暗含很多典故,詞匯量較小,這就為譯者的發(fā)揮創(chuàng)造提供了可能性[10]。

    2.字體印刷

    《廢都》英譯本中分別在第61頁、第84頁等處有30個段落以斜體形式出現(xiàn)。這些斜體形式的內(nèi)容或是人物內(nèi)心的獨白,或是“哲學?!卑l(fā)表自己的見解,或是對某種文化習俗進行解釋。通過斜體印刷的形式,一方面凸顯其與正文形成差異,另一方面可以將人物內(nèi)心的聲音清晰地傳遞給目的語讀者,或使目的語讀者了解異域文化。

    3.句法

    句法是研究句子的各個組成部分和它們的排列順序。在RuinedCity中,葛浩文對段落拆分和重組較多。原因是《廢都》中有些段落篇幅較長,譯為英語后段落篇幅幾乎加長一倍,葛浩文經(jīng)常會根據(jù)情節(jié)和內(nèi)容對段落進行拆分和重組。

    4.修辭格

    在文學翻譯中,譯者不僅僅傳達原作中的語義和信息,還需要傳達文學手法所表達的美學效果。文學手法既可以從語言的修辭角度去把握,如隱喻、象征、反諷、借代等都是常見的修辭手法,也可以從語言的音律角度去把握,如反復、押韻等都是常見的音律手法。象征、隱喻和意象等都依附于相應的社會文化和歷史語境,一旦脫離了原作的本土語境,其背后所反映的文學意義就很難傳達到目的語中。限于篇幅,此處僅探討譯作中反復的翻譯。

    “反復”修辭格指的是通過重復一個詞、句子或段落來加強語氣或感情。例如:

    原文:下邊是唐婉兒,似乎是難住了,眼睛直瞅著莊之蝶作思考狀,突然說:我行我素。下邊是牛月清,說:“素,素,素什么呀,素華布?!盵8]77

    譯文:Tang Wan’er was next. She looked stuck and was deep in thought, her eyes fixed on Zhuang. Suddenly she said, “over my dead body.”

    Next came Niu Yueqing, who said, “Body, body, body what? Bodyguard.”[9]10

    譯文中再現(xiàn)了重復,實現(xiàn)了譯文與原文自然對等,無生硬牽強的痕跡。通過對漢英對應文本的銜接手段進行對比和統(tǒng)計分析,潘文國認為,英語傾向于使用代詞等替代手段,而漢語傾向于使用原詞復現(xiàn)等手段[11]350。但是,反復格在文學作品中能夠產(chǎn)生前景化的效果,是作者苦心經(jīng)營的文學性表達的重要手法,屬于陌生化表達,反復的目的是使其“前景化”,進而達到一定的文學效果。作為修辭手段的反復是文學性的重要表現(xiàn)形式,譯者應忠實地再現(xiàn)反復現(xiàn)象,將作者期望傳達的陌生化文學效果傳達出來。

    (三)葛浩文譯文中的錯誤

    法國翻譯理論家褒曼(Berman)認為,譯作應再現(xiàn)原作的語言和文化獨特性,主張翻譯“差異”[12]90。正是出于對“差異”的尊重,葛浩文在英譯中通過重復再現(xiàn)了原作語言風格。學界對文學作品的語言風格的認識不盡相同。理想的譯文聽起來不像是譯文,在譯作中應盡量避免外來語。不可否認,葛浩文的譯文忠實地再現(xiàn)了賈平凹作品中的文學手段,但是,還有個別錯誤值得指出。葛浩文譯文中的錯誤主要有三種類型。

    1.概念錯誤

    例1:《大六壬》(TheSixtyHeavenlyStems)

    大六壬指的是壬子、壬寅、壬辰、壬午、壬申、壬戌,譯文中用“Sixty”,屬于概念錯誤。

    例2:你總是長面條子、玉米面攪團,我會培養(yǎng)了你成個美食家的![8]255(You’re always eating long noodles andcornmeal-nuggetsoup. I’m going to train you to be a gourmand.[9]328)

    “攪團”并不是湯,而是將玉米面攪拌在鍋中形成的面糊,所以可以試譯為“cornmeal-nugget jelly/paste”。

    2.事實錯誤

    在譯者前言中,葛浩文在對作者的介紹中指出:“Jia Pingwa was born in 1952 in the city of Xi’an”。賈平凹在自傳體長篇小說《我是農(nóng)民》中自報家門,說自己是“陜西省丹鳳縣棣花鄉(xiāng)人”[13]11。

    3.拼寫錯誤

    例1:《諸葛神數(shù)》(MasterZhugu’sMagicNumbers)

    例2:中堂上懸掛了八面紅木浮雕的人像,分別是王羲之、王獻之、顏真卿、歐陽修、柳公權、張旭、米帝、于右任[8]321。(Hung on the main wall were eight mahogany images carved in relief showing the famous calligraphers Wang Xizhi, Wang Xianzhi, Yan Zhongqing, Ouyang Xun, Liu Gongquan, Zhan xu, Mi Fei and Yu Youren.[9]412)

    例1中“gu”應為“ge”, 例2中“zhan”應為“zhang”, “fei”應為“di”。葛浩文在2011年發(fā)表的題為AMiManera:HowardGoldblattatHome:ASelf-Interview的訪談錄中講到:每當有人指出他譯文中的錯誤,他都有點羞愧,但總是心存感激。但是,他更希望有人能從更宏觀的角度對他譯文在多大程度上忠實地再現(xiàn)了原作進行客觀的評價,忠實包括語氣、情感、表達方式的優(yōu)雅、具有吸引力等;而不是從文化和歷史內(nèi)涵詞匯的翻譯角度評價,批評他沒有加注解釋,或是對某個典故的翻譯不夠準確[14]。

    五、結語

    葛浩文不僅把原作很好地翻譯成英語,還努力捕捉原作的風姿,把形形色色的文學手段翻譯為英語。RuinedCity這部譯作為陜西文學英譯提供了很多啟示。首先,譯入語文化的需要決定翻譯材料的選擇,譯入語文化中的歷史、文化、社會等規(guī)范決定譯者的翻譯方法和策略;其次,為什么翻譯、翻譯什么、怎樣翻譯等這一系列問題都左右譯者的選擇,在不同的譯者行為中可以找到顯著的規(guī)律性,這種規(guī)律性就是譯者遵循的時代規(guī)范。譯者的翻譯規(guī)范涉及對譯作語言材料的篇章切分、信息的刪減改易和語言風格的再現(xiàn)等。當中國文學在英語世界中處于邊緣位置時,譯者會遵循英語的語言文化規(guī)范,譯文在譯入語文化中被接受的程度就大大提高,相對于原作具有“可接受性”(acceptability);當中國文學在英語世界處于中心位置時,譯者就偏向選擇中國的語言文化規(guī)范,譯文就更忠實于原作,相對于原作具有“充分性” (adequency)。葛浩文對賈平凹《廢都》的英譯與其過硬的語言運用能力、深刻的文化理解和切身的創(chuàng)作經(jīng)驗密不可分??梢哉f,正是這些優(yōu)秀的譯者使得中西文學交流的“信息單行道”格局得到改善。

    [1] 吳小攀,馬悅然. 我的任務不是給中文作家弄到獎[N].羊城晚報, 2011-10-23(5).

    [2] WANG Y Y. Narrating China:Jia Pingwa and His Fictional World[M]. London and New York:Routledge, 2006.

    [3] ZHENG M F. The Tragic Vision in Jia Pingwa’s Four Novels of the 1990s[D]. Britain:The University of British Columbia, 2004.

    [4] FANG J C. The Crisis of Emasculation and the Restoration of Patriarchy in the Fiction of Chinese Contemporary Male Writers Zhang Xianliang, Mo Yan and Jia Pingwa[D].Britain:The University of British Columbia, 2004.

    [5] CHEN J H . “Feidu and Its Enlightenment:the Historical‘Replica”of Literati at the End of the Century”[N]. The 21st Century, 1994-11-25(3).

    [6] STOWE J E. The Peasant Intellectual Jia Pingwa:An Historic-Literary Analysis of His Life and Early Works[D]. Toronto :The University of Toronto, 2003.

    [7] HOWARD G. Blue Pencil Translating: Translator as Editor[J]. Translation Quarterly, 2004(33):21-29.

    [8] 賈平凹. 廢都[M]. 南京:譯林出版社, 2012.

    [9] JIA P W. Ruined City: A Novel [M]. Norman: University of Oklahoma Press, 2016.

    [10] HOWARD G. The Writing Life[N]. Washington Post, 2002-04-28(3).

    [11] 潘文國. 英漢語對比綱要[M]. 北京:北京語言文化大學出版社,1997.

    [12] ANTOINE B. Translation and the Trials of the Foreign[M]. London: Routledge,2000.

    [13] 賈平凹. 我是農(nóng)民[M]. 桂林: 漓江出版社,2013.

    [14] HOWARD G. A Mi Manera: Howard Goldblatt at Home, A Self-Interview[J]. Chinese Literature Today, 2011(1):97.

    (責任編輯:王菊芹)

    Study on Howard Goldblatt’s Translation Strategy ofRuinedCity

    SHAO Xia

    (School of Language and Cultural Communication, Shangluo University, Shangluo 726000, China)

    Jia Pingwa’s Turbulence was translated by Howard Goldblatt in1991 and he translated Jia’s most controversial novelFeidutwenty five years later. Mo Yan, Jia Pingwa and many other Chinese writers’ works are read by the world readers with Howard Goldblatt’s translation. By probing on the translating corpus in Ruined City with descriptive research, this research tends to seek translation strategies to the “going out” of Jia Pingwa’s works and other contemporary literary works in China. It turns out that Howard Goldblatt’s translation principle in Ruined City is faithfulness, and the cultural images, linguistic characters are reproduced in the target language with addition, omission, transliteration and literal translation. Therefore, the above mentioned translation methods can be applied in the translation of Chinese literature.

    English translation ofFeidu; linguistic style; faithfulness; reproduction of literariness

    2017-03-25

    陜西省教育廳基金項目 “賈平凹作品序跋翻譯與研究” (16JK1226);商洛學院科研資助項目“陜西文學的譯介與研究——從賈平凹、陳忠實作品外譯談起”(14SKY024)

    邵霞(1983—),女,山西運城人,商洛學院語言文化傳播學院文創(chuàng)中心講師,碩士,研究方向為翻譯理論與實踐。

    H059

    A

    1008—4444(2017)03—0133—05

    猜你喜歡
    英語文化
    文化與人
    中國德育(2022年12期)2022-08-22 06:16:18
    以文化人 自然生成
    年味里的“虎文化”
    金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:50
    “國潮熱”下的文化自信
    金橋(2022年1期)2022-02-12 01:37:04
    誰遠誰近?
    玩轉2017年高考英語中的“熟詞僻義”
    讀英語
    酷酷英語林
    文化之間的搖擺
    雕塑(2000年1期)2000-06-21 15:13:24
    午夜福利影视在线免费观看| 欧美日韩精品网址| 久久久久国产一级毛片高清牌| 日本免费在线观看一区| 天天影视国产精品| 香蕉精品网在线| av不卡在线播放| 亚洲熟女精品中文字幕| 女人高潮潮喷娇喘18禁视频| 精品久久久精品久久久| 国产激情久久老熟女| 天天躁夜夜躁狠狠久久av| 人妻一区二区av| 老熟女久久久| 日韩免费高清中文字幕av| 伦理电影免费视频| 成人亚洲欧美一区二区av| 久久久久久人妻| 国产精品无大码| 欧美成人午夜免费资源| 啦啦啦视频在线资源免费观看| 99久久中文字幕三级久久日本| 精品国产一区二区三区久久久樱花| 欧美在线黄色| 久久久久久免费高清国产稀缺| 看免费av毛片| 欧美日韩精品网址| 久久影院123| 日日撸夜夜添| 国产黄色免费在线视频| 国产在线免费精品| 日韩视频在线欧美| 久久久久久免费高清国产稀缺| 丰满少妇做爰视频| 国产视频首页在线观看| 精品一区二区免费观看| 欧美精品人与动牲交sv欧美| 另类亚洲欧美激情| 一二三四在线观看免费中文在| 久久久久久伊人网av| 久久久久国产精品人妻一区二区| 免费在线观看黄色视频的| 成人黄色视频免费在线看| 亚洲av福利一区| 国产熟女欧美一区二区| 成人午夜精彩视频在线观看| 免费黄网站久久成人精品| 国产成人aa在线观看| 91精品伊人久久大香线蕉| 精品第一国产精品| 亚洲精品国产一区二区精华液| 日韩制服骚丝袜av| 成人黄色视频免费在线看| 午夜av观看不卡| 国产精品.久久久| 日韩欧美一区视频在线观看| 999久久久国产精品视频| 一二三四在线观看免费中文在| 亚洲综合精品二区| 最近中文字幕高清免费大全6| av网站免费在线观看视频| 亚洲中文av在线| 欧美老熟妇乱子伦牲交| 国产精品久久久av美女十八| 亚洲欧美清纯卡通| 一区二区三区四区激情视频| 精品久久蜜臀av无| 99热网站在线观看| 日韩一卡2卡3卡4卡2021年| 久久人妻熟女aⅴ| 精品视频人人做人人爽| 久久精品国产亚洲av天美| 美女国产高潮福利片在线看| 黄色怎么调成土黄色| 中国三级夫妇交换| av免费观看日本| 一级,二级,三级黄色视频| 女人高潮潮喷娇喘18禁视频| 韩国高清视频一区二区三区| 亚洲欧美清纯卡通| 一区在线观看完整版| 亚洲成色77777| 精品亚洲乱码少妇综合久久| 日韩中文字幕欧美一区二区 | av.在线天堂| 黄色 视频免费看| 2021少妇久久久久久久久久久| 日日摸夜夜添夜夜爱| 久久影院123| 亚洲精品国产色婷婷电影| 亚洲熟女精品中文字幕| 男女边摸边吃奶| 国产探花极品一区二区| 国产午夜精品一二区理论片| 成年av动漫网址| 亚洲国产成人一精品久久久| 国产精品久久久久久av不卡| 男女国产视频网站| www.熟女人妻精品国产| 久久久国产一区二区| 亚洲久久久国产精品| 久久久欧美国产精品| 纯流量卡能插随身wifi吗| 少妇 在线观看| 夜夜骑夜夜射夜夜干| 久久综合国产亚洲精品| 亚洲精品国产一区二区精华液| 亚洲av.av天堂| 日韩伦理黄色片| 91aial.com中文字幕在线观看| 边亲边吃奶的免费视频| 国产高清不卡午夜福利| 亚洲精品美女久久久久99蜜臀 | 久久久国产精品麻豆| 日本爱情动作片www.在线观看| 亚洲精品国产一区二区精华液| a级毛片在线看网站| 人成视频在线观看免费观看| 永久网站在线| 亚洲欧美一区二区三区黑人 | 久久午夜综合久久蜜桃| 男女高潮啪啪啪动态图| 日韩大片免费观看网站| 亚洲第一区二区三区不卡| 在线观看人妻少妇| 亚洲精品国产av蜜桃| 妹子高潮喷水视频| 国产精品99久久99久久久不卡 | 人人澡人人妻人| 亚洲精品国产色婷婷电影| 国产亚洲午夜精品一区二区久久| 爱豆传媒免费全集在线观看| 少妇人妻久久综合中文| 久久精品久久久久久噜噜老黄| 国产 一区精品| 如日韩欧美国产精品一区二区三区| 男女啪啪激烈高潮av片| 成人毛片60女人毛片免费| 黄频高清免费视频| 国产熟女欧美一区二区| 夫妻性生交免费视频一级片| 大香蕉久久网| videosex国产| 老汉色av国产亚洲站长工具| 久热这里只有精品99| 久久久欧美国产精品| a级片在线免费高清观看视频| 亚洲人成网站在线观看播放| 考比视频在线观看| 成人午夜精彩视频在线观看| 免费看不卡的av| 成年女人在线观看亚洲视频| 成年动漫av网址| av视频免费观看在线观看| 午夜免费男女啪啪视频观看| 亚洲欧美成人精品一区二区| 欧美日本中文国产一区发布| 成年动漫av网址| 男女无遮挡免费网站观看| 欧美老熟妇乱子伦牲交| 成人免费观看视频高清| 免费观看在线日韩| 成人免费观看视频高清| 色94色欧美一区二区| 国产毛片在线视频| 日韩欧美一区视频在线观看| 蜜桃在线观看..| 国产毛片在线视频| 黑丝袜美女国产一区| 天堂中文最新版在线下载| 天天躁夜夜躁狠狠久久av| 日韩一本色道免费dvd| 国产女主播在线喷水免费视频网站| 亚洲av日韩在线播放| 在线看a的网站| 边亲边吃奶的免费视频| 一级片免费观看大全| 视频在线观看一区二区三区| 欧美精品一区二区大全| 国产女主播在线喷水免费视频网站| 交换朋友夫妻互换小说| 中文天堂在线官网| 亚洲精品日韩在线中文字幕| 丝袜人妻中文字幕| 超色免费av| 如日韩欧美国产精品一区二区三区| 观看av在线不卡| 人人妻人人澡人人看| 极品人妻少妇av视频| av又黄又爽大尺度在线免费看| 亚洲av福利一区| 亚洲av电影在线观看一区二区三区| 国产成人a∨麻豆精品| 少妇 在线观看| 久久人人爽人人片av| 女人被躁到高潮嗷嗷叫费观| 成年av动漫网址| 国产亚洲精品第一综合不卡| 男人添女人高潮全过程视频| 国产成人午夜福利电影在线观看| 日本黄色日本黄色录像| 99国产综合亚洲精品| 天天操日日干夜夜撸| 国产熟女欧美一区二区| 宅男免费午夜| 波多野结衣av一区二区av| 黄网站色视频无遮挡免费观看| 精品少妇久久久久久888优播| 成人国产麻豆网| 国产精品av久久久久免费| 日韩视频在线欧美| 国产精品国产三级国产专区5o| 我的亚洲天堂| 亚洲av成人精品一二三区| 满18在线观看网站| 欧美黄色片欧美黄色片| 久久国产精品男人的天堂亚洲| 欧美成人午夜精品| 免费日韩欧美在线观看| 久久久久久久精品精品| 一区二区三区四区激情视频| 精品一区二区三区四区五区乱码 | 国产97色在线日韩免费| 国产亚洲午夜精品一区二区久久| 久久综合国产亚洲精品| 国产免费一区二区三区四区乱码| 日本欧美国产在线视频| 一级黄片播放器| 国产成人一区二区在线| 波野结衣二区三区在线| 大话2 男鬼变身卡| 免费人妻精品一区二区三区视频| 成人国产麻豆网| 啦啦啦在线观看免费高清www| 亚洲情色 制服丝袜| 王馨瑶露胸无遮挡在线观看| 亚洲四区av| 久久精品久久久久久久性| 国产成人欧美| 午夜影院在线不卡| 久久亚洲国产成人精品v| 国产高清不卡午夜福利| 免费在线观看黄色视频的| 亚洲国产欧美在线一区| 亚洲色图综合在线观看| 超碰成人久久| 亚洲精品在线美女| 久久久a久久爽久久v久久| 亚洲国产精品999| 制服丝袜香蕉在线| 91国产中文字幕| 最近最新中文字幕免费大全7| 国产男女内射视频| 91精品国产国语对白视频| 久久人人爽人人片av| 欧美亚洲日本最大视频资源| 中文字幕精品免费在线观看视频| 在线观看美女被高潮喷水网站| 少妇的丰满在线观看| 欧美日韩精品成人综合77777| 欧美精品一区二区大全| 色94色欧美一区二区| 日韩在线高清观看一区二区三区| 亚洲国产精品国产精品| 日韩中文字幕欧美一区二区 | 嫩草影院入口| 黑人欧美特级aaaaaa片| 国产精品亚洲av一区麻豆 | 老熟女久久久| 9热在线视频观看99| av国产久精品久网站免费入址| 中文字幕最新亚洲高清| xxx大片免费视频| 亚洲国产av影院在线观看| 国产精品一国产av| av在线观看视频网站免费| 欧美日韩精品成人综合77777| 国产精品免费大片| 国产免费视频播放在线视频| 国产老妇伦熟女老妇高清| 伊人久久大香线蕉亚洲五| 国产精品不卡视频一区二区| 男的添女的下面高潮视频| 五月伊人婷婷丁香| 欧美中文综合在线视频| av电影中文网址| 少妇熟女欧美另类| 天天躁狠狠躁夜夜躁狠狠躁| 亚洲精品美女久久av网站| 日韩一本色道免费dvd| 亚洲伊人久久精品综合| 日本猛色少妇xxxxx猛交久久| 91精品国产国语对白视频| 免费黄色在线免费观看| 免费黄网站久久成人精品| 80岁老熟妇乱子伦牲交| 久久国产精品大桥未久av| 大香蕉久久成人网| 一级片'在线观看视频| 热re99久久国产66热| 麻豆精品久久久久久蜜桃| av在线老鸭窝| 久久久久国产网址| 精品人妻偷拍中文字幕| 一区二区av电影网| 色视频在线一区二区三区| a级毛片黄视频| 九九爱精品视频在线观看| 黄片小视频在线播放| 亚洲成色77777| 国产 一区精品| 久久午夜综合久久蜜桃| 欧美日韩av久久| 久久精品国产亚洲av天美| 午夜福利一区二区在线看| 免费观看在线日韩| 又大又黄又爽视频免费| 久久综合国产亚洲精品| 一二三四在线观看免费中文在| 免费少妇av软件| 国产av码专区亚洲av| 搡女人真爽免费视频火全软件| 日韩大片免费观看网站| 亚洲av福利一区| 中文字幕精品免费在线观看视频| 18禁观看日本| 亚洲第一青青草原| 母亲3免费完整高清在线观看 | 丰满乱子伦码专区| 不卡av一区二区三区| 老熟女久久久| 日本黄色日本黄色录像| 免费高清在线观看视频在线观看| 午夜激情久久久久久久| 99九九在线精品视频| 中文字幕制服av| 欧美人与善性xxx| 亚洲av中文av极速乱| av网站在线播放免费| av电影中文网址| www.自偷自拍.com| 国产一区二区三区综合在线观看| 精品国产露脸久久av麻豆| 久久久久久久久久人人人人人人| 国产精品.久久久| 国产白丝娇喘喷水9色精品| 久久久久久久久久久免费av| 90打野战视频偷拍视频| 免费高清在线观看日韩| 国产av码专区亚洲av| 久久人妻熟女aⅴ| 男女下面插进去视频免费观看| 一区二区三区精品91| 男女边摸边吃奶| 亚洲美女黄色视频免费看| 69精品国产乱码久久久| 七月丁香在线播放| 日本猛色少妇xxxxx猛交久久| 久久午夜福利片| 亚洲精品成人av观看孕妇| 国产亚洲一区二区精品| 天天躁狠狠躁夜夜躁狠狠躁| 熟女电影av网| 欧美日韩一级在线毛片| 亚洲婷婷狠狠爱综合网| 丝袜在线中文字幕| 99国产精品免费福利视频| 国产黄频视频在线观看| 国产人伦9x9x在线观看 | 久久久国产精品麻豆| 日本午夜av视频| av国产精品久久久久影院| 飞空精品影院首页| 在线天堂中文资源库| av免费观看日本| av在线播放精品| 18禁观看日本| 欧美最新免费一区二区三区| 精品久久久久久电影网| 色播在线永久视频| 新久久久久国产一级毛片| 人体艺术视频欧美日本| 少妇被粗大猛烈的视频| 在线观看免费高清a一片| 国产亚洲av片在线观看秒播厂| 精品国产乱码久久久久久男人| 熟女少妇亚洲综合色aaa.| 国产精品久久久久成人av| 国产深夜福利视频在线观看| 最近中文字幕2019免费版| 一本色道久久久久久精品综合| 国产精品熟女久久久久浪| 日韩欧美一区视频在线观看| 18在线观看网站| 久久精品久久精品一区二区三区| 久久久久久久大尺度免费视频| 国产欧美亚洲国产| 最新中文字幕久久久久| 9191精品国产免费久久| 成年女人在线观看亚洲视频| 成人亚洲精品一区在线观看| 精品一区二区三区四区五区乱码 | 一区二区三区激情视频| 国产探花极品一区二区| 久久久久精品久久久久真实原创| 99久久综合免费| 波多野结衣av一区二区av| 国产成人精品久久二区二区91 | 国产福利在线免费观看视频| 亚洲欧洲日产国产| 亚洲三区欧美一区| 黄色配什么色好看| 欧美日韩一级在线毛片| 亚洲欧美一区二区三区久久| 一级爰片在线观看| 欧美精品人与动牲交sv欧美| 中国国产av一级| 久久久久久人人人人人| 99精国产麻豆久久婷婷| 国产成人精品婷婷| 秋霞在线观看毛片| 国产一区二区三区综合在线观看| 一区在线观看完整版| 99久久综合免费| tube8黄色片| 母亲3免费完整高清在线观看 | 卡戴珊不雅视频在线播放| 午夜福利视频在线观看免费| 麻豆av在线久日| 综合色丁香网| 高清在线视频一区二区三区| 欧美精品一区二区大全| 色视频在线一区二区三区| 97在线人人人人妻| 久久久亚洲精品成人影院| 在线观看国产h片| 三级国产精品片| 亚洲成av片中文字幕在线观看 | 一本—道久久a久久精品蜜桃钙片| 黄色视频在线播放观看不卡| 亚洲国产日韩一区二区| 国产欧美日韩综合在线一区二区| 自拍欧美九色日韩亚洲蝌蚪91| 一二三四在线观看免费中文在| 老汉色av国产亚洲站长工具| 国产精品秋霞免费鲁丝片| 亚洲国产最新在线播放| 亚洲欧美色中文字幕在线| 亚洲精品,欧美精品| av电影中文网址| 成人午夜精彩视频在线观看| 日本av免费视频播放| 性色avwww在线观看| 日韩欧美一区视频在线观看| 日本午夜av视频| 久久国内精品自在自线图片| 亚洲人成网站在线观看播放| av福利片在线| 2021少妇久久久久久久久久久| 国产精品不卡视频一区二区| 久久久精品国产亚洲av高清涩受| 麻豆乱淫一区二区| 丝袜美腿诱惑在线| 久久久久视频综合| 久久精品久久久久久久性| 岛国毛片在线播放| 午夜激情久久久久久久| 黄色毛片三级朝国网站| 热re99久久精品国产66热6| 黄频高清免费视频| 免费观看无遮挡的男女| 欧美av亚洲av综合av国产av | 国产精品久久久久久精品古装| 免费观看av网站的网址| 9色porny在线观看| 精品一区二区三卡| 69精品国产乱码久久久| 下体分泌物呈黄色| 精品少妇黑人巨大在线播放| 亚洲av成人精品一二三区| 欧美日韩av久久| 黄色一级大片看看| 国产男女内射视频| 国产爽快片一区二区三区| 伊人亚洲综合成人网| 久久久久久久精品精品| 国产又爽黄色视频| 99香蕉大伊视频| 人妻少妇偷人精品九色| 国产一区二区激情短视频 | 色吧在线观看| 成人二区视频| 久久精品国产亚洲av高清一级| 日韩成人av中文字幕在线观看| 天天躁狠狠躁夜夜躁狠狠躁| 男人操女人黄网站| 亚洲一区中文字幕在线| 女人久久www免费人成看片| 亚洲情色 制服丝袜| 国产伦理片在线播放av一区| 男女国产视频网站| a级片在线免费高清观看视频| 一级毛片电影观看| 亚洲图色成人| 亚洲美女视频黄频| 一区二区三区激情视频| 免费观看在线日韩| 久久国产亚洲av麻豆专区| 精品人妻在线不人妻| 成人国产av品久久久| 考比视频在线观看| 亚洲精品乱久久久久久| 久热久热在线精品观看| 天天躁夜夜躁狠狠久久av| 嫩草影院入口| 欧美激情极品国产一区二区三区| 中国国产av一级| 久久精品aⅴ一区二区三区四区 | 黄色怎么调成土黄色| 亚洲三级黄色毛片| 菩萨蛮人人尽说江南好唐韦庄| 亚洲欧美日韩另类电影网站| 夫妻性生交免费视频一级片| 丰满迷人的少妇在线观看| 国产又爽黄色视频| 精品国产一区二区久久| 久久久久久免费高清国产稀缺| 国产精品亚洲av一区麻豆 | 日韩 亚洲 欧美在线| 99国产综合亚洲精品| 日本爱情动作片www.在线观看| 久久久精品免费免费高清| 国产97色在线日韩免费| 香蕉精品网在线| 2022亚洲国产成人精品| 免费日韩欧美在线观看| 香蕉丝袜av| 久久午夜福利片| 亚洲久久久国产精品| 自拍欧美九色日韩亚洲蝌蚪91| 91成人精品电影| 最黄视频免费看| 激情视频va一区二区三区| 日韩人妻精品一区2区三区| 曰老女人黄片| 只有这里有精品99| 亚洲一区中文字幕在线| 欧美日韩一区二区视频在线观看视频在线| 在线观看免费高清a一片| 国产探花极品一区二区| 国产精品一区二区在线不卡| 成年动漫av网址| 日韩中文字幕视频在线看片| 亚洲av在线观看美女高潮| 又大又黄又爽视频免费| 欧美亚洲日本最大视频资源| 一区二区三区精品91| 久久久久国产精品人妻一区二区| 最近最新中文字幕大全免费视频 | 波野结衣二区三区在线| 日日爽夜夜爽网站| 赤兔流量卡办理| www.精华液| 美女午夜性视频免费| 成人国产av品久久久| 国产一区二区三区综合在线观看| 国产精品免费大片| 97在线人人人人妻| 26uuu在线亚洲综合色| 亚洲av综合色区一区| 国产黄色免费在线视频| 国产精品99久久99久久久不卡 | 精品少妇黑人巨大在线播放| 国产片内射在线| 人妻 亚洲 视频| 国产男女内射视频| 精品一区二区三卡| 大码成人一级视频| 少妇精品久久久久久久| 久久精品久久久久久噜噜老黄| 国产精品一二三区在线看| 边亲边吃奶的免费视频| 久久精品久久精品一区二区三区| 男女无遮挡免费网站观看| 少妇的丰满在线观看| 免费黄频网站在线观看国产| 亚洲av.av天堂| 在线观看人妻少妇| 中国三级夫妇交换| av在线老鸭窝| 成人国语在线视频| tube8黄色片| 一本—道久久a久久精品蜜桃钙片| 乱人伦中国视频| 免费观看a级毛片全部| 久久人人97超碰香蕉20202| 最近最新中文字幕免费大全7| 另类亚洲欧美激情| 黄片播放在线免费| 色94色欧美一区二区| 欧美人与性动交α欧美软件| 你懂的网址亚洲精品在线观看| videossex国产| 美女脱内裤让男人舔精品视频| 人妻人人澡人人爽人人| 欧美激情高清一区二区三区 | 一边亲一边摸免费视频| 精品一品国产午夜福利视频| 多毛熟女@视频| 午夜福利一区二区在线看| 中文字幕最新亚洲高清| a级片在线免费高清观看视频| 9色porny在线观看| 免费看不卡的av| 亚洲av电影在线观看一区二区三区|