溫春雨
(海南外國語職業(yè)學(xué)院,海南文昌 571321)
論茶藝文化與茶思想傳播
——以英語書面表達(dá)為例
溫春雨
(海南外國語職業(yè)學(xué)院,海南文昌 571321)
英語的書面表達(dá),不僅是英語單詞以及英語語法的運(yùn)用,也是對(duì)英語書面表達(dá)方式的一種檢驗(yàn)。英語書面表達(dá)中重點(diǎn)是單詞識(shí)記、語法掌握、邏輯結(jié)構(gòu)、篇章布局、寫作觀點(diǎn)等。鑒于此,討論了茶藝文化與茶思想在書面表達(dá)中的應(yīng)用??偨Y(jié)了英語書面表達(dá)教學(xué)中的現(xiàn)狀。將茶文化中的文學(xué)因子與英語書面表達(dá)相結(jié)合、融匯貫通,可以構(gòu)建新型的英語寫作思路徑,形成新型的書面表達(dá)模式。
茶藝文化;茶思想;傳播;英語;書面表達(dá)
近年來,在外語教學(xué)在我國教育界飛速發(fā)展,以書面表達(dá)為基礎(chǔ)的英語教學(xué)越來越受重視。英語書面表達(dá)與傳統(tǒng)的文化藝術(shù)結(jié)合得越來越緊密。從客觀的角度看,英語書面表達(dá)與茶文化相融合,有著深遠(yuǎn)的教育意義和文化和諧價(jià)值。以茶文化為創(chuàng)意元素,是英語書面表達(dá)發(fā)展的文化動(dòng)力。
我國是世界上的品茶大國,茶文化歷史悠久,茶文化作為物質(zhì)文明與精神文明的載體,逐漸形成了獨(dú)具特色的茶藝文化、茶思想的哲學(xué)體系。茶道思想中,融合了佛家道家以及儒家等多家思想。從古至今,一直潛移默化地影響著人們的三觀,活躍著人們的文化思維。在辯證的茶思想中,有著獨(dú)到的哲學(xué)價(jià)值,在這個(gè)哲學(xué)架構(gòu)里,強(qiáng)調(diào)動(dòng)與靜的對(duì)立統(tǒng)一。從一分為二的觀點(diǎn)來看,哲學(xué)的動(dòng)靜觀,可以看出茶文化中有“動(dòng)養(yǎng)”和“靜養(yǎng)”的養(yǎng)生方。而且,茶的自然品格就是一種靈氣,茶品質(zhì)純樸、淡雅,可作為人與人之間,文化交流的橋梁紐帶。
中國的茶文化博大精深,茶文化是體現(xiàn)中國優(yōu)秀文化的一支歷史脈絡(luò)。茶文化精髓不僅僅是順天道,尚簡樸,更加值得我們研究的是以人為本、敬業(yè)樂業(yè)的人文精神以及鐫刻優(yōu)美的美學(xué)價(jià)值。茶葉種植、茶道、茶藝等都有著很強(qiáng)的技術(shù)內(nèi)涵,對(duì)各個(gè)工藝環(huán)節(jié)上都要求簡、素、雅。從茶藝文化價(jià)值的角度來看,茶藝文化是屬于一種社會(huì)大眾文化。自古以來,中國的傳統(tǒng)文化以及書面表達(dá)有著相輔相成的關(guān)系。人們對(duì)茶藝文化的養(yǎng)生、人文、美學(xué)意識(shí)的加強(qiáng),很多人也逐漸意識(shí)到了茶藝文化的人文、美學(xué)價(jià)值,發(fā)現(xiàn)茶藝文化中卓越品質(zhì)的深刻內(nèi)涵,汲取優(yōu)秀茶因子貫通與文學(xué)寫作中。
茶文化之所以可以對(duì)人造成潛移默化、深遠(yuǎn)持久的影響,很大一部分原因是文化已經(jīng)滲透到我們生活的方方面面。所以,傳統(tǒng)茶文化是物質(zhì)文明與精神文明共享的文化類別。茶藝文化的集聚了很多文化因子,這是茶藝文化的人文精髓,是茶藝文化不斷濃縮精華的成果,茶藝文化的長期的流長和沉淀,凸顯其民族和文化的包容性價(jià)值。茶藝文化聯(lián)系多樣,將茶文化與藝術(shù)、書面表達(dá)等新型文化形式結(jié)合起來,使得茶文化更具可研究性,更有歷史價(jià)值和文學(xué)價(jià)值。
茶文化是我國古典文化的一支優(yōu)秀脈絡(luò),其表現(xiàn)形式獨(dú)具特色,它對(duì)于維系民族文化的穩(wěn)定性和持久性有著重要的意義。傳統(tǒng)茶思想與與外國文化融合的核心價(jià)值在于延展民族特色文化的紐帶,與時(shí)俱進(jìn)、推陳出新、博采眾長,以濃厚的中國風(fēng)采屹立于世界文化潮流發(fā)展的前端。
在英語的學(xué)習(xí)過程中,語法的學(xué)習(xí)是英語寫作聯(lián)系不可或缺的一部分,我們通過學(xué)習(xí)語法知識(shí)才能融入到英語的知識(shí)世界的。有方法地學(xué)習(xí)英語的知識(shí),我們才能夠走進(jìn)英語,學(xué)習(xí)如何用英語進(jìn)行書面表達(dá),因此,在英語的課堂教學(xué)中,英語老師會(huì)很著重分析英語的句子成分和重點(diǎn)單詞的語法意義。
在英語的書面表達(dá)中,鑲嵌進(jìn)恰當(dāng)?shù)膯卧~和語句,并將兩者有機(jī)地銜接在一起并不是一件簡單的事,英語書面表達(dá)能力的提高需要日積月累的學(xué)習(xí)與描摹,學(xué)習(xí)如何靈活的運(yùn)用語法。第一,不要寫“中國式英語”,將中文中的語法知識(shí)帶入到英語的書面表達(dá)中;第二,中文一般都依賴使用動(dòng)詞來論證某個(gè)觀點(diǎn)或者抒發(fā)情感,但是英語不是依賴于動(dòng)詞,而是需要靠介詞、動(dòng)詞、分詞等來論證自己的觀點(diǎn)或者抒發(fā)情感的;第三,在英語的句型中,嫻熟的語法技能是必不可少的,在挑選英語句型使用時(shí),在熟練掌握基本句型的基礎(chǔ)上選擇賓語從句、狀語從句、定語從句等易把控且能表達(dá)出長句子的句型為主。最后,則是恰如其分地運(yùn)用諺語、名句,這來源于平時(shí)的積累。在此項(xiàng)運(yùn)用中將將茶文化融入文章,茶文化含義豐富且涉及范圍廣,使文章增色的同時(shí)還能自然過渡到下一句話。
不管是在我們的中文寫作中還是在英語的書面表達(dá)中,寫作的出發(fā)點(diǎn)和落腳點(diǎn)都是一樣的。一般來說,大家都會(huì)注重書面表達(dá)的結(jié)果以及表達(dá)的方式,中文的書面表達(dá)一般側(cè)重點(diǎn)都在段末,而英語的書面表達(dá)恰恰其反,英語的書面表達(dá)側(cè)重在句首,之后就是有序的論述、層層深入。最后,還需要總結(jié)自己的觀點(diǎn),發(fā)表自己的感悟,養(yǎng)成良好的英語邏輯思維技巧習(xí)慣。
在英語的書面表達(dá)中,上下文結(jié)構(gòu)的連接是十分重要的,其中句型和語法形式的銜接。兩者的銜接是書面表達(dá)連貫的重要因素。讓英語書面表達(dá)更具連貫性有兩種方式,又是用語法的結(jié)構(gòu)進(jìn)行連接。例如,語法中的替代,省略等,第二種銜接方式就是采用詞匯的連接方式,用詞匯中的固定搭配來使文章更具結(jié)構(gòu)性。這兩種方式的共同特點(diǎn)就是以語法內(nèi)容來充實(shí)結(jié)構(gòu)。第三種銜接方式就是信息結(jié)構(gòu)方式,通常是采用語氣詞來銜接上下文。
茶有健身、養(yǎng)性之效,可以為生活增添情趣,幫助人們陶冶情操,茶文化是以物質(zhì)文明為載體,也是精神文明的產(chǎn)物,茶文化中包含著許多文化精髓,如茶文化中包含了謙虛禮貌、無私奉獻(xiàn)、簡樸廉儉、堅(jiān)韌不拔等傳統(tǒng)文化美德。
茶文化中還融入了和為貴的思想,這也深深影響了我國的文化結(jié)構(gòu)體系,促進(jìn)了中國傳統(tǒng)精神文明的發(fā)展,促進(jìn)了中國傳統(tǒng)文化與其他文化的深度融合發(fā)展,推動(dòng)文化創(chuàng)新形式的發(fā)展,其和諧、統(tǒng)一、淡然、清晰等思想內(nèi)涵深深地影響著英語的書面表達(dá)。嫻熟地掌握各種語法應(yīng)用,在挑選和使用英語句型的時(shí)候,需要學(xué)會(huì)使用非謂語從句、非限制性定語從句、狀語從句等,能夠輕易地轉(zhuǎn)換句子的句型。在英語書面表達(dá)的過程中,將茶文化的思想融合到英語書面表達(dá)中,這樣既可以豐富茶文化的內(nèi)涵,傳播中國的優(yōu)秀茶思想,也可以使英語的書面表達(dá)更具特色。
銜接的方式有詞匯、語法以及使用語氣詞三種方法,以上三種連接方式中的任意一種銜接方式,都能夠在茶文化之中找到理論指導(dǎo)。茶文化的哲學(xué)內(nèi)涵中包含和諧,一篇十分出色的英語書面表達(dá),它的上下文銜接是流暢自然的。用詞匯、語法以及語氣詞銜接,體現(xiàn)出書面表達(dá)的和諧性,也體現(xiàn)出英語書面表達(dá)統(tǒng)一性的特性。
信息技術(shù)飛速騰達(dá)的社會(huì)里,傳統(tǒng)的茶文化與英語書面表達(dá)相結(jié)合,可以發(fā)揮茶思想高深的哲學(xué)魅力,擴(kuò)展英語書面表達(dá)的內(nèi)容范圍。此外,借助英語書面表達(dá)這一契機(jī),有利于中國的茶文化面向世界,博采眾長,便于將我國的優(yōu)秀文化傳揚(yáng)海外,提高國家文化的軟實(shí)力。
傳統(tǒng)的英語教學(xué)模式還是一定的束縛人的思想的,大部分的老師在英語書面表達(dá)的課程中,只注重對(duì)單詞和語法的講解,卻忽視了對(duì)書面表達(dá)整體內(nèi)容的把握與解讀,忽視了段落與段落之間的聯(lián)系,這是導(dǎo)致學(xué)生英語書面表達(dá)能力的原因。將茶文化中的優(yōu)秀思想應(yīng)用到英語的書面表達(dá)中,提高學(xué)生的英語書面表達(dá)能力。
[1]陶巖,畢宏偉.試論英語語篇銜接手段與寫作教學(xué)[J].科教導(dǎo)刊(中旬刊).2010(02):67-68.
[2]張蕓靜.英語格言及其漢譯中照應(yīng)、替代銜接手段對(duì)比分析[J].山西財(cái)經(jīng)大學(xué)學(xué)報(bào)(高等教育版).2009(S2):104-105.
[3]劉亞芳.基于跨文化視角的茶藝英語英漢互譯策略研究[J].福建茶葉,2017,39(09):254-255.
[4]朱敏.中西文化差異視角下茶藝英語翻譯優(yōu)化策略探索[J].福建茶葉,2017,39(03):351-352.
[5]宋相瑜.從茶文化角度探究英語教學(xué)的模式構(gòu)建 [J].福建茶葉,2016,38(05):234-235.
[6]汪淑麗.融入中英茶文化差異的英語教學(xué)課堂創(chuàng)新思路分析[J].福建茶葉,2016,38(01):187-188.
溫春雨(1973-),女,河南新鄉(xiāng)人,碩士,講師,研究方向:英語語言文學(xué)(應(yīng)用語言學(xué)方向)。