孫悅瑩
遼寧大學(xué)外國(guó)語學(xué)院,遼寧 沈陽 110000
?
概念隱喻在政治話語中的應(yīng)用
孫悅瑩*
遼寧大學(xué)外國(guó)語學(xué)院,遼寧 沈陽 110000
隱喻不僅是一種修辭方法,而且還是人們的一種思維方式。本文主要應(yīng)用GeorgeLakoff與MarkJohnson的概念隱喻理論解讀中英政治語篇中的隱喻用法,主要分析了天氣隱喻、疾病隱喻、宗教隱喻幾種類型。
隱喻;政治語篇;中英
隱喻通常被看作用于“潤(rùn)色”語言的一種修辭方法。傳統(tǒng)修辭學(xué)認(rèn)為隱喻是一種邏輯錯(cuò)誤,如:在“Highways are snakes.”(公路是蛇)一句中其字面表述是錯(cuò)誤的,該句的交際意義是間接實(shí)現(xiàn)的。
直到Lakoff與Johnson(1980)從認(rèn)知的角度提出了概念隱喻理論,認(rèn)為隱喻是從一個(gè)具體的概念域向一個(gè)抽象的概念域的系統(tǒng)映射;隱喻本質(zhì)上是思維層面的問題,而不是語言表達(dá)層面的問題;隱喻在生活中無處不在。
Lakoff與Johnson(1980)將概念隱喻分為三種形式:結(jié)構(gòu)隱喻、方位隱喻和本體隱喻。而本體隱喻又可分為實(shí)體和物質(zhì)隱喻、容器隱喻和擬人隱喻。
隱喻最初被作為修辭用于議會(huì)辯論,通過述諸情感而感染聽眾,進(jìn)而透過人們的潛意識(shí)影響理性觀念,達(dá)到道德勸說,從現(xiàn)實(shí)世界體驗(yàn)向心理空間概念、社會(huì)世界觀念映射,實(shí)現(xiàn)亞里士多德所說的喻情、喻理、喻德功能(ethos,logos,pathos)。(張立新,唐承賢125)
政治語篇往往以隱喻“架構(gòu)”(frame)出抽象的意識(shí)形態(tài),而這種框架是具有“社會(huì)文化屬性”的“概念容器”。政治用語中往往使用大量富有表現(xiàn)力的隱喻,使其語言生動(dòng)、有力。不同隱喻的使用往往能體現(xiàn)出說話人的主觀感情色彩。
Lakoff(2013)曾以“別想大象”這個(gè)例子說明,在語言大戰(zhàn)中戰(zhàn)勝對(duì)手的方法很簡(jiǎn)單,即運(yùn)用隱喻來建構(gòu)框架,千萬不要用對(duì)方已經(jīng)不斷重復(fù)強(qiáng)調(diào)的關(guān)鍵詞。了解這一理論可以使我們?cè)诙虝r(shí)間內(nèi)了解對(duì)方語言的核心含義,并迅速做出反應(yīng)。這樣我們就不容易被引導(dǎo)和操弄,并且在話語角力中搶占高地。
常見的政治隱喻有天氣隱喻、建筑物隱喻、植物隱喻、旅途/道路隱喻、航海隱喻、人體隱喻、家庭隱喻、戰(zhàn)爭(zhēng)隱喻、疾病隱喻、戲劇隱喻、宗教隱喻等等。本文主要分析其中的幾種隱喻。
政治語篇中常出現(xiàn)與天氣、地理和自然災(zāi)害有關(guān)的隱喻。氣候的變化往往用來表示國(guó)與國(guó)、政黨與政黨之間的關(guān)系,如英語中frost,frozen常表示兩國(guó)關(guān)系的緊張,漢語中也有“破冰”“陰轉(zhuǎn)晴”等用語,于是,我們得出Politics is weather.(政治是天氣)的隱喻?!癊very candidate is likely to experience peaks and valleys in his or her performance in the months ahead.”(Washington Post)即為用山峰和山谷來隱喻政治家們政治生涯中的高峰和低谷。“earthquake”等表示自然災(zāi)害的詞常用來表示影響較大的運(yùn)動(dòng)或事件。(周薇薇106)
在本體隱喻中,人們用身體各部分映射社會(huì)組織構(gòu)成社會(huì)組織的人體容器隱喻。疾病侵入人體組織形成了疾病隱喻(Disease is invasion),包括感染入侵、抵抗和治愈,如在移民問題上就有移民意識(shí)形態(tài)入侵和反移民政策。(張立新,唐承賢126)。蘇珊·桑塔格(2003)認(rèn)為結(jié)核病是希特勒喜歡使用的隱喻,常被希特勒用于污蔑猶太人。
奧巴馬在演講中借助隱喻敘事。他將抽象的種族問題和美國(guó)夢(mèng)以神話敘事方式講出來,《大衛(wèi)與歌莉婭的(神話)故事》(the stories of David and Goliath)的投射,美國(guó)夢(mèng)(the American Dream),生存、自由與希望(survival,freedom,and hope),與馬丁·路德·金的《我有一個(gè)夢(mèng)想》(I have a dream)演講的隱喻互文,“合眾為一”(out of many,we are one)與《獨(dú)立宣言》互文隱喻的運(yùn)用,對(duì)常規(guī)隱喻進(jìn)行擴(kuò)展和整合,創(chuàng)造出個(gè)性化的“新奇隱喻”,喚起“自由、民主、平等”的美好愿景。(張立新,唐承賢128)
隱喻在我們的生活中無處不在,與我們的思維息息相關(guān)。George Lakoff與Mark Johnson認(rèn)為隱喻是從源域向目標(biāo)域進(jìn)行投射。隱喻受社會(huì)文化背景、神話故事、宗教及民俗等影響。隱喻在政治語篇中扮演著重要的角色。政治家們往往通過創(chuàng)建一個(gè)隱喻性的話語世界來影響人們的思維,建構(gòu)人們的價(jià)值觀,最終重構(gòu)現(xiàn)實(shí)世界。
[1]Lakoff,G.& M,Johnson.Metaphors We Live By.Chicago:University of Chicago Press,1980.
[2]喬治·萊考夫.別想那只大象貨.閭佳,譯.杭州:浙江人民出版社,2013.09.
[3]蘇珊·桑塔格.疾病的隱喻.上海:上海譯文出版社,2003.12.
[4]張立新,唐承賢.隱喻認(rèn)知語用研究.廣東:世界圖書出版廣東有限公司,2014.04.
[5]周薇薇.隱喻的社會(huì)性體驗(yàn)理據(jù)研究.哈爾濱:黑龍江教育出版社,2012.07.
孫悅瑩(1992-),女,遼寧大學(xué)外國(guó)語學(xué)院,外國(guó)語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)專業(yè)。
H315;H
A
1006-0049-(2017)07-0289-01