文沈淦
十七字詩(shī)刺太守
文沈淦
明朝正德年間,某秀才善作十七字詩(shī)。這年境內(nèi)大旱,太守不積極組織抗旱,卻齋戒沐浴,恭恭敬敬地登壇祈雨,自然沒(méi)有半點(diǎn)效應(yīng)。秀才便作詩(shī)刺道:
太守出禱雨,
萬(wàn)民皆喜悅。
昨夜推窗看:
見(jiàn)月。
太守聞?dòng)嵙⒓磳⑺吨凉?,?yán)厲地說(shuō):“大膽狂生,怎敢目無(wú)長(zhǎng)上,出言譏諷?聽(tīng)說(shuō)你善作十七字詩(shī)。我命你當(dāng)場(chǎng)賦一首,如作得好赦你無(wú)罪。”秀才請(qǐng)他出題目。太守自命風(fēng)雅,欲與北宋大文豪蘇東坡媲美,故自號(hào)“西坡”,便命秀才以“西坡”為題。秀才應(yīng)聲吟道:
古人號(hào)東坡,
今人號(hào)西坡。
若將兩人較,
差多。
太守大怒,喝令衙役將他重責(zé)十八大板。打完秀才又吟道:
作詩(shī)十七字,
被責(zé)一十八。
若上萬(wàn)言書(shū),
打殺。
太守更加氣怒,便以“誹謗”罪名將他發(fā)配至千里以外的湖北鄖陽(yáng)充軍。秀才父母雙亡,臨行時(shí),其舅舅前來(lái)送行,二人相對(duì)痛哭。秀才忽然道:“舅舅,我又有詩(shī)了?!庇谑且鞯溃?/p>
發(fā)配在鄖陽(yáng),
見(jiàn)舅如見(jiàn)娘。
兩人齊下淚,
三行。
原來(lái),他舅舅是個(gè)獨(dú)眼龍。
抵達(dá)鄖陽(yáng)后,鄖陽(yáng)太守聽(tīng)說(shuō)他十七字詩(shī)寫(xiě)得不錯(cuò),就讓他寫(xiě)一首試試。太守的妻子也很想看看這位因?qū)懺?shī)而被發(fā)配的秀才,從后堂緩步而出。秀才的眼光掃過(guò)珠光寶氣的太守夫人,微微一笑,吟道:
環(huán)佩響丁當(dāng),
夫人出后堂。
金蓮三寸?。?/p>
橫量。
須知,在那個(gè)時(shí)代,女子是以腳小為美,倘若說(shuō)此女腳大,猶如今天對(duì)一位女士說(shuō):你胖得像豬。三寸金蓮,本是腳小的美稱(chēng),秀才卻說(shuō)橫著量已有3寸,不是在暗罵太守的夫人腳大、丑陋么?至于隕陽(yáng)太守這兩口子是如何懲罰、報(bào)復(fù)秀才的,已不得而知。
這個(gè)故事載于明人張岱的《快園道古》、清人褚人獲的《堅(jiān)瓠集》與獨(dú)逸窩退士的《笑笑錄》等多部古籍,內(nèi)容不盡相同,清人更多有改編。文中的主人公,有的說(shuō)是秀才,有的說(shuō)是“無(wú)賴(lài)”。無(wú)論如何,人們總能從中引發(fā)一點(diǎn)思考……