• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    目的論驅動下的中醫(yī)藥英語翻譯探析?

    2017-01-16 15:11:57尹雪梅
    關鍵詞:中醫(yī)藥

    于 洋,高 峰,尹雪梅

    (大連醫(yī)科大學外語教研部,大連 116044)

    【中醫(yī)寫作與翻譯】

    目的論驅動下的中醫(yī)藥英語翻譯探析?

    于 洋,高 峰△,尹雪梅

    (大連醫(yī)科大學外語教研部,大連 116044)

    中醫(yī)具有獨特的理論體系、思維結構和語言特點。在傳統(tǒng)醫(yī)學日益走向國際化的今天,如何做好中醫(yī)藥英語翻譯工作已經成為廣大中醫(yī)譯者普遍關注的問題。故對德國翻譯家漢斯·威密爾提出的功能主義目的論進行了深入分析,詳述目的論的基本概念、基本原則以及在其指導下對中醫(yī)病證名稱、中醫(yī)方劑名稱以及中醫(yī)藥文獻的翻譯策略。目的論應用于中醫(yī)藥翻譯中,以翻譯目的為首要原則,既充分考慮譯文受眾的接受性,又保留了源語的文化內涵,對提高中醫(yī)藥英譯的可讀性具有重要意義。

    目的論;中醫(yī)藥;英語翻譯;譯文受眾

    中醫(yī)藥翻譯是傳播與推廣中醫(yī)藥文化、提高中醫(yī)藥在國際上的地位和影響力、使世界能夠更好地了解中醫(yī)理論與實踐精髓的重要途徑。目前,中醫(yī)藥翻譯問題面臨著很大的困難,一方面要求源語譯文能夠準確體現(xiàn)出中醫(yī)藥蘊涵的內容,傳達中醫(yī)文化;另一方面,要求譯文具有較強的可讀性,使之利于國外讀者理解和應用。而在實際的翻譯中,中醫(yī)譯者往往單純憑借自身的翻譯經驗對中醫(yī)藥文本進行處理,缺乏翻譯理論的指導,從而造成某些文本的翻譯出現(xiàn)譯語混亂、詞不達意、譯語冗長等現(xiàn)象,致使譯文整體質量較差,嚴重影響中醫(yī)藥文化精髓的推廣與傳播。翻譯學家劉宓慶曾指出:“只有科學的翻譯理論才能揭示翻譯中最本質的東西,從而從宏觀上指導翻譯實踐,翻譯理論的指導性就在于減少實踐的盲目性、因循性,而提高科學性、功效性。[1]”可見,以系統(tǒng)、科學的翻譯理論為指導,是保證中醫(yī)藥翻譯實踐順利進行的必要條件。在眾多的翻譯學理論中,德國功能派翻譯理論的核心目的論(Skopostheory)常常應用于中醫(yī)藥著作及文獻的翻譯中,對其具有重要的指導性作用,為中醫(yī)藥翻譯提供了重要的原則和方法。

    1 目的論概述

    目的論產生于20世紀70年代,是由德國著名翻譯家漢斯·威密爾(Hans Vermeer)首先提出的。目的論認為,任何翻譯行為都以一定的目的性為基本出發(fā)點,而譯文是否忠實于原文往往取決于翻譯的最終目的[2]。此外,在翻譯過程中,譯入語與源語在語言和文化方面的差異同樣需要給予充分考慮。換言之,傳統(tǒng)翻譯理論所強調的“信”“忠實”或“對等”原則都要服從于翻譯的目的。

    目的論的提出使翻譯擺脫了以源語為中心的等值論的束縛[3],也充分表明決定翻譯過程的最主要因素是整體翻譯行為的目的,是由譯入語讀者或譯文讀者的期望、需求、知識水平和環(huán)境條件共同決定的。根據(jù)目的論的觀點,翻譯是一種有目的、跨文化交際的行為,因此目的性原則是翻譯應當遵循的首要原則,翻譯行為所要達到的目的決定了整個行為的過程,即“結果決定方法”[3]。與傳統(tǒng)翻譯策略相比,目的性原則并不主張將文本翻譯的重點放在對直譯與意譯、形式對等與功能對等的區(qū)分上,而是強調根據(jù)翻譯的目的確定翻譯策略。此外,受語言和文化差異的制約,譯文往往無法與源語的表達完全一致,需要進行適當保留和改動,至于調整的具體程度,應依據(jù)翻譯目的而定。因此,目的性原則使翻譯標準呈現(xiàn)出多元化特性。

    除目的性原則以外,目的論還包括連貫性原則(Coherence rule)以及忠實性原則(Fidelity rule)等。連貫性原則強調譯文必須具備一定的可讀性,而且在目的語的交際環(huán)境與文化中有意義[4]。此外,連貫性原則要求譯文必須符合語篇內連貫(Intra-textual coherence)[3],譯文要與其接受對象的實際接受能力一致,充分重視他們的語言習慣、文化背景與知識水平,尊重原文作者意圖的同時兼顧譯文接受對象的理解力。忠實性原則強調譯文應在滿足目的性原則與連貫性原則的前提下符合原文的主旨,力求對原文內涵進行最大限度的還原,即譯者所傳達的信息與原文盡可能地保持一致。因此,在翻譯過程中,為實現(xiàn)翻譯的目的譯者應根據(jù)不同源語譯文的預期功能選擇相應的翻譯策略,確定特定語境下可以保留的原文信息以及需要根據(jù)譯語的語境進行相應調整的信息[5],再依據(jù)譯文讀者的需要采取直譯或意譯甚至刪減、改寫等,從而使譯文產生功能上對等的效果[3]。

    目的論不僅可以從宏觀角度為中醫(yī)藥翻譯提供科學的理論框架,同時也有助于了解譯者在處理中醫(yī)藥翻譯過程中存在的種種難題。

    2 目的論驅動下的中醫(yī)藥翻譯

    在進行中醫(yī)藥翻譯前,盡管需要翻譯的文本內容已經確定,但如果譯者不了解其譯文受眾、翻譯目的以及翻譯作用的話,翻譯效果往往無法令人滿意。譯文受眾即譯文所意指的接受對象,是決定翻譯目的最為重要的因素之一[6]。確定首選受眾對象有助于合理選擇翻譯方法和翻譯策略,對于譯文能否實現(xiàn)預期目的至關重要。與此同時,譯者需要充分重視的是如何在翻譯時將有意義、可讀性強的信息傳達給譯文讀者,并以此作為翻譯的宗旨。

    2.1 中醫(yī)術語的常用英語翻譯方法

    中醫(yī)術語英譯是幫助國外了解中醫(yī)藥最直接的手段。受中醫(yī)典籍用語的影響,中醫(yī)藥語言包含大量古漢語詞匯及四字詞組,給中醫(yī)英譯帶來一定的困難[7]。目前,中醫(yī)藥術語的翻譯存在諸多問題,致使翻譯質量良莠不齊。因此,掌握一定的英譯方法對于提高中醫(yī)藥翻譯水平非常必要。就譯者而言,翻譯中醫(yī)專業(yè)術語時,應盡可能地保持其術語的中醫(yī)特色,即譯文要與中醫(yī)術語一樣,成為表達或限定中醫(yī)藥專業(yè)概念的約定性語言符號[8]。

    音譯是中醫(yī)術語英譯常用的方法之一,適用于翻譯某些中醫(yī)特有而西醫(yī)不存在的特殊概念。如中醫(yī)“氣”的概念為“構成人體的基本物質”,亦可指“臟腑組織的機能活動”。長期以來,對于“氣”的譯法翻譯界各抒己見,有人曾經將與“氣”相關的“營氣”“衛(wèi)氣”及“宗氣”統(tǒng)一譯作vital energy,這種譯法并不能有效地表達“氣”的內涵,而且容易使讀者產生混淆。經中外譯者的不斷實踐,發(fā)現(xiàn)只有用音譯法處理此類中醫(yī)特有的概念才能較好地為譯文讀者所接受。因此,Qi逐漸取代了vital energy成為“氣”的規(guī)范化譯語?!盃I氣”“衛(wèi)氣”及“宗氣”由此可分別譯為nutrient Qi,defense Qi和ancestral Qi。利用音譯法的例子還可見于“陰陽”(Yinyang)“命門”(Mingmen)“臟腑”(Zang-fu)及“氣功”(Qigong)等特殊中醫(yī)概念的翻譯中。對于某些中西醫(yī)差異較大甚至概念模糊的術語而言,音譯傳遞了源語和目的語讀者之間的最佳關聯(lián)性[9],既充分表現(xiàn)了某些中醫(yī)概念的特殊性,還有效地保留了其源語的內涵,因而成為中醫(yī)藥翻譯界普遍認同的譯法。

    除音譯法以外,直譯法也經常出現(xiàn)在中醫(yī)藥的英譯中,一般用于翻譯中西醫(yī)共同存在或具備相似特征的概念。在各種不同的翻譯方法中,直譯與原文的忠實度最高,能夠最大限度地維持原文的主旨信息。如“脾主運化”可直譯成The transportation and transformation is under the control of spleen;“風火眼”譯成wind-fire eye;“肝風內動”譯為endogenous wind of liver等。

    還有一些中醫(yī)術語是由具體和抽象的兩部分概念構成,如“五臟”“六腑”等,翻譯這類術語時應采用音譯與意譯相結合的方法,即“五臟”譯為Five-zang organs,“六腑”譯為Six-fu organs。綜合運用音譯與意譯的方法可使譯文更貼近原文,突出了忠實性原則,更好地將中醫(yī)獨特的文化內涵傳遞給讀者。

    2.2 目的論指導下中醫(yī)病名癥名的英語翻譯

    在語義內涵上,中醫(yī)病名與西醫(yī)病名之間的對應大致可分為三類,即基本對應、部分對應和不對應[10]。為使譯文讀者充分了解病癥的相關信息,當中醫(yī)病名與西醫(yī)病名完全對應時,可以直接借用西醫(yī)的病名進行翻譯。如“耳鳴”譯為tinnitus,“瘧疾”譯為malaria,“呃逆”譯為hiccup,“失眠”譯為insomnia,“失音”譯為dysphonia等。借用西醫(yī)固有術語翻譯某些中醫(yī)概念,既可減少外國人對中醫(yī)的隔膜感和距離感,又可加快中醫(yī)的國際化進程,是一種較為現(xiàn)實且有效的翻譯方法[11]。

    當中醫(yī)病名與西醫(yī)病名不能完全對應時,翻譯中除了借鑒與西醫(yī)相似的病名外,還需結合中醫(yī)疾病或癥狀的特點進行翻譯,必要時加以說明,使譯文讀者更好地理解中醫(yī)病名的內涵。如“暴盲”譯成sudden blindness,“盜汗”譯作night sweating等?!跋省笔侵嗅t(yī)特有的病證,國外讀者根據(jù)漢語字面含義很難理解,在將其譯成西醫(yī)病名diabetes mellitus時應加以注釋,即(Xiaoke in TCM)。中醫(yī)學中的“痹”也是一個特有的概念,含有“痹”的中醫(yī)病證名稱很多,如行痹、痛痹、氣痹、血痹、骨痹等?!氨浴笔侨梭w由于感受風、寒、濕等外邪,致使經絡痹阻、氣血運行不暢,以關節(jié)和肌肉酸楚、疼痛等為主要表現(xiàn)的疾病。翻譯時應首先考慮“痹”所應用的語境,為避免因使用西醫(yī)對應詞而造成的理解偏差,可通過音譯“Bi”加注釋的方法進行翻譯,故“行痹”“痛痹”和“心痹”分別譯為Xingbi (Migratory-Stagnation)、Tongbi (Pain-Stagnation)和Xinbi (Bi-Syndrome of Heart)[12]。這種譯法既簡潔又能最大限度地保留中醫(yī)藥術語的特色,還可以清晰地闡釋“痹”之“氣血不通,經絡痹阻”的病機。

    對于某些特殊的病癥,如“奔豚”其意為“腎之積證”,該癥在西醫(yī)中沒有參照物或類似概念,因而與西醫(yī)的病名無法對應。在這種情況下,英譯時需要根據(jù)疾病的特點,以音譯的方式保留譯文與原文語意上的連貫并加上注釋,故“奔豚”可譯為Bentun Syndrome (kidney amassment)。此外,對于這類無西醫(yī)對等名稱的中醫(yī)術語還可以采用描述以及借助近似物的方法進行翻譯。

    2.3 目的論指導下中醫(yī)方劑名稱的英語翻譯

    中藥方劑走向國外市場,其名稱翻譯的準確與否起著十分關鍵的作用。中藥方劑的譯名應力求簡短醒目、通俗易懂,盡量考慮國外患者的需求,靈活應用翻譯策略,增強譯名的可讀性和可接受性。目前我國大多中藥方劑名稱的英譯均采用漢語拼音加英文解釋的方法[13],如“六味地黃丸”譯為Liu Wei Dihuang Wan (Pill of Six Ingredients with Rehmannia)。對于需要進行英譯的部分一般可采用“藥物成分”+“劑型”+ for +“功效”的格式,使患者直接了解方劑配方及其藥用價值,如“朱砂安神丸”可以譯為Cinnabaris Pill for Tranquilization,“當歸補血湯”譯為Angelica Sinensis Decoction for Nourishing Blood等。也可以使用“藥物劑型”+ for +“功效”的格式翻譯,如“補中益氣丸”譯為Bolus for Reinforcing Middle-jiao and Replenishing Qi,“勻氣散”譯為Powder for Making Qi Even等。除此之外,還可以直接用“藥物”+“劑型”的格式對方劑名稱進行翻譯,如“桂枝湯”譯為Ramulus Cinnamomi Decoction,“牡蠣散”譯為Concha Ostreae Powder等。應用這些固定翻譯格式有利于推動中醫(yī)藥英文名稱標準化工作的開展。

    2.4 目的論指導下中醫(yī)藥文獻的英語翻譯

    中醫(yī)文獻英譯不僅要處理好專有術語的翻譯,還要從句式結構、語篇及修辭等方面考慮。綜合應用目的論的3個主要原則可以確保譯文的準確性、專業(yè)性、流暢性與等效性。如《素問·靈蘭秘典論》中關于“膻中”這樣描述:“膻中者,臣使之官,喜樂出焉?!?/p>

    譯文:Danzhong is an organ resembling the monarch’s aide, from whom the monarch’s joy and happiness is reflected。

    注釋:① Danzhong: the Pericardium; ② When the Vital Energy in Danzhong moves freely, Yang Vital Energy permeates evenly, making the patient happy and joyful. While the Vital Energy in Danzhong is stagnant, Yang Vital Energy will not move normally, causing sadness and melancholy. That is why joy and happiness are reflected by Danzhong[14]。

    根據(jù)忠實性原則,用音譯法將“膻中”譯為Danzhong。同時鑒于“膻中”一詞的復雜性,譯文提供了較為具體的注釋,將其解釋為西醫(yī)對應的詞匯pericardium (心包),從而減輕了讀者理解上的困難。但這種中西醫(yī)詞匯直接進行替換的前提是2個詞匯必須指代相同的概念。另外,譯文注釋還詳細闡述了人們通過“膻中”表現(xiàn)“喜樂”的原因,以消除由意譯帶給讀者的困惑。如果沒有注釋的話,譯文將很難明確傳達原文的意圖,致使讀者無法通過譯文獲得準確的信息。

    《素問·上古天真論》中關于女子生長發(fā)育周期有這樣的描述:“二七而天癸至,任脈通,太沖脈盛,月事以時下,故有子?!本渲械摹霸率隆迸c西醫(yī)的“月經”意思基本相同,故可以直接譯成西醫(yī)的對等詞匯menstruation。有些術語是中醫(yī)藥學以及中國古代文化所特有的,英文中并沒有完全對應的詞匯,譯者需采用譯文與注釋相結合的方法。如該句中的“天癸”“任脈”和“沖脈”在翻譯時應當根據(jù)忠實性原則用音譯方式處理,但是需要加上必要的注釋。即“天癸”代表促進與維持男女性機能的物質,“任脈”“沖脈”代表人體經絡的重要組成部分。整句話可譯為At the age of fourteen, her Tiangui arrives, and Ren Channel begins to function, Chong Channel becomes excessive。 And this brings the periodic menstruation and thus she is able to conceive a child。譯文后配有注釋:① Tiangui is a substance produced by the Kidney which promotes the sexual function; ② Ren Channel (Ren Mai) and Chong Channel (Chong Mai) both originate from the uterus and therefore they are closely related to woman’s menstruation and reproductive system[14]。

    翻譯中醫(yī)藥文獻時運用譯文結合注釋的方法,可有效提高譯文的清晰度、可讀性及可理解性,既體現(xiàn)了以讀者為中心的翻譯目標,確保譯文為目的語受眾對象所接受,獲得與源語讀者同樣的信息與感受,同時又忠實通暢地表達了原文的思想內容。

    3 結論

    目的論的提出拓寬了翻譯理論研究的領域,為譯者在實踐中合理運用翻譯策略提供了理論依據(jù)。應用目的論進行中醫(yī)藥英譯,可以在有效地保留中醫(yī)藥術語傳統(tǒng)特色的同時,使受眾對象通過譯文輕松地理解中醫(yī)藥術語的深層含義,領會中醫(yī)藥的精髓,真正感受到中醫(yī)藥的獨特魅力。目的論驅動下的中醫(yī)藥英譯應當注意以下幾方面:首先,對于內涵豐富、詞源復雜的術語不能采用一刀切的翻譯方式,應當在中醫(yī)藥理論的語義范疇內根據(jù)源語特點和文化差異,選擇合理的翻譯策略;其次,注重中醫(yī)源語信息的有效傳達,減少逐字翻譯,避免為西醫(yī)概念所同化,保持中醫(yī)概念的文化特征;此外應處理好與文化相關的因素,兼顧文化特色和中醫(yī)內涵。這些方面均有助于中醫(yī)翻譯工作者靈活應用和調整翻譯策略,提高譯文質量,從而最大程度地實現(xiàn)翻譯的交際功能和傳播中醫(yī)藥文化的目的。

    [1] 宋海英,張慶榮.中醫(yī)基礎理論術語英譯的原則[J].中華中醫(yī)藥學刊,2009, 27(10):2137-2139.

    [2] 涂兵蘭.論譯者的翻譯目的[J].吉首大學學報,2010, 31(3):167-170.

    [3] NORD CHRISTIANE. Translating as a powerful Activity: Functionalist Approaches Explained[M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001: 27-33.

    [4] 李磊.忠誠連貫 神形兼?zhèn)?漢英習語翻譯的一個基本原則[J].時代文學月刊,2010(8):93-94.

    [5] 陳曉慰.翻譯功能的啟示——對某些翻譯方法的新思考[J].中國翻譯,2000(4):9-12.

    [6] 謝恩容,孫海瑞.翻譯目標受眾在翻譯行為中的作用[J].長沙鐵道學院學報,2010,11(2):165-166.

    [7] 陳曉華,施蘊中.從翻譯目的論看Nigel Wiseman的中醫(yī)英譯翻譯思想[J].遼寧中醫(yī)藥大學學報,2008,10(5):182-184.

    [8] 高曉薇,趙閃玉.中醫(yī)翻譯研究[M].保定:河北大學出版社,2014:28-30.

    [9] 李成華,孫慧明,張慶祥.從源語、譯者、讀者的關系看中醫(yī)翻譯[J].中國中醫(yī)基礎醫(yī)學雜志,2015,21(2):223-225.

    [10] 張登峰.中醫(yī)病證名稱的英譯方法[J].中國中西醫(yī)結合雜志,2006,26(9):855-857.

    [11] 李趙國.中醫(yī)英語翻譯技巧[M].北京:人民衛(wèi)生出版社,2001:78-80.

    [12] 王塑,吳青,陳寧.目的論視角下中醫(yī)名詞“痹”的英譯探討[J].國際中醫(yī)中藥雜志,2013,35(7):619-622.

    [13] 羅海燕,鄧海靜.中藥說明書的英譯從功能派翻譯理論談起[J].時珍國醫(yī)國藥,2012,23(6):1509-1511.

    [14] WU LIANSHENG, WU QI. Yellow Emperor’s Canon Internal Medicine[M]. Beijing: China Science & Technology Press, 1997: 9.

    AStudyonEnglishTranslationforChineseMedicineDrivenbySkopostheory

    YU Yang, GAO Feng△, YIN Xue-mei

    (DepartmentofForeignLanguages,DalianMedicalUniversity,Liaoning,Dalian116044,China)

    Chinese medicine has a unique theoretical system, thinking mode and language features. In an age when traditional medicine is increasingly internationalized, how to effectively tackle the problems in the translation of Chinese medicine has become an issue of common concern to the majority of Chinese medicine translators. Therefore, we comprehensively investigate Skopostheory proposed by German translator Hans Vermeer, detailing the basic concepts, basic principles and strategies of Skopostheory in the translation of Chinese medical terms of diseases and symptoms, herbal prescriptions and literature. Applied in the translation of Chinese medicine, Skopostheory prioritizes the purpose of translation by fully considering the accessibility of the intended readers and effectively preserving the cultural connotation of the source language, thereby significantly improving the readability of Chinese medicine translation.

    Skopostheory; Chinese Medicine; English translation; Intended reader

    H16

    A

    1006-3250(2017)10-1467-04

    遼寧省高等教育學會2014年度高校外語教學改革專項課題(WYZDB14082)- 信息化背景下基于“翻轉課堂”的醫(yī)學院校醫(yī)學英語教學環(huán)境的構建;2015年大連醫(yī)科大學本科教學改革研究項目(DYLX15051)-以需求分析為導向的應用型醫(yī)學翻譯人才培養(yǎng)模式研究

    于 洋(1980-),男,遼寧大連人,講師,醫(yī)學碩士,從事醫(yī)學英語翻譯與教學研究。

    △通訊作者:高 峰,Tel:18525448101,E-mail:paradise0203@163.com。

    2017-03-22

    猜你喜歡
    中醫(yī)藥
    中醫(yī)藥非凡十年
    ——中醫(yī)藥科研創(chuàng)新成果豐碩(一)
    《中華人民共和國中醫(yī)藥法》實施四周年
    中醫(yī)藥在惡性腫瘤防治中的應用
    中醫(yī)藥在治療惡性腫瘤骨轉移中的應用
    獻身中醫(yī)藥事業(yè)的巴渝中醫(yī)人
    重視中醫(yī)藥發(fā)展,發(fā)揮中醫(yī)藥作用
    兩會聚焦:中醫(yī)藥戰(zhàn)“疫”收獲何種啟示
    貫徹實施《中華人民共和國中醫(yī)藥法》促進中醫(yī)藥振興發(fā)展
    從《中醫(yī)藥法》看直銷
    中醫(yī)藥立法:不是“管”而是“促”
    国产69精品久久久久777片| 侵犯人妻中文字幕一二三四区| 亚洲av综合色区一区| 精品视频人人做人人爽| 看十八女毛片水多多多| 草草在线视频免费看| 久久影院123| 久久久久网色| 成年女人在线观看亚洲视频| 精品人妻偷拍中文字幕| 一本色道久久久久久精品综合| 亚洲av日韩在线播放| 国产一区二区在线观看日韩| 国产精品一区二区在线不卡| 国产片特级美女逼逼视频| videos熟女内射| 日韩熟女老妇一区二区性免费视频| 婷婷色麻豆天堂久久| 黑人高潮一二区| 欧美日韩国产mv在线观看视频| 欧美亚洲日本最大视频资源| 久久av网站| 一级片免费观看大全| 色婷婷av一区二区三区视频| 最后的刺客免费高清国语| 天天躁夜夜躁狠狠躁躁| 久久国产精品大桥未久av| 免费在线观看黄色视频的| 日韩成人av中文字幕在线观看| 少妇人妻精品综合一区二区| 一本一本久久a久久精品综合妖精 国产伦在线观看视频一区 | 日韩成人伦理影院| 亚洲精品乱码久久久久久按摩| 国产国拍精品亚洲av在线观看| 国产在视频线精品| 成人综合一区亚洲| 最近中文字幕2019免费版| 国产精品国产三级专区第一集| 一级a做视频免费观看| 亚洲av免费高清在线观看| av在线app专区| 国产一区二区激情短视频 | 久久ye,这里只有精品| 午夜激情av网站| 久久狼人影院| 男的添女的下面高潮视频| 国产欧美另类精品又又久久亚洲欧美| 国产精品久久久久成人av| 97在线人人人人妻| 国产成人精品无人区| 久久久久视频综合| 国产 精品1| 免费人成在线观看视频色| 亚洲国产精品一区二区三区在线| 免费av中文字幕在线| a级毛片黄视频| 美女中出高潮动态图| 久久人妻熟女aⅴ| 亚洲av男天堂| 免费日韩欧美在线观看| 国产av一区二区精品久久| 精品人妻偷拍中文字幕| 午夜免费鲁丝| 熟妇人妻不卡中文字幕| 你懂的网址亚洲精品在线观看| 国产精品秋霞免费鲁丝片| 一二三四中文在线观看免费高清| videos熟女内射| 人体艺术视频欧美日本| 亚洲精品乱久久久久久| 久久久久国产精品人妻一区二区| 亚洲成av片中文字幕在线观看 | 亚洲伊人久久精品综合| av不卡在线播放| 少妇精品久久久久久久| 久久久亚洲精品成人影院| 2018国产大陆天天弄谢| 麻豆精品久久久久久蜜桃| 熟女av电影| 香蕉国产在线看| 久久99热这里只频精品6学生| 999精品在线视频| 捣出白浆h1v1| 极品人妻少妇av视频| 国产免费一区二区三区四区乱码| 午夜激情av网站| 亚洲四区av| 高清欧美精品videossex| 日韩欧美精品免费久久| 欧美精品亚洲一区二区| 青春草国产在线视频| 亚洲精品国产av蜜桃| 成年动漫av网址| 成年美女黄网站色视频大全免费| 亚洲国产欧美在线一区| a级毛色黄片| 一本一本久久a久久精品综合妖精 国产伦在线观看视频一区 | 欧美日韩成人在线一区二区| 青青草视频在线视频观看| 999精品在线视频| 亚洲中文av在线| 免费播放大片免费观看视频在线观看| 欧美日韩国产mv在线观看视频| 久久久a久久爽久久v久久| 亚洲欧美精品自产自拍| 有码 亚洲区| 欧美xxxx性猛交bbbb| 宅男免费午夜| 国产一区二区三区av在线| av在线播放精品| 国产深夜福利视频在线观看| 国产成人精品久久久久久| 国产精品免费大片| 秋霞在线观看毛片| 久久女婷五月综合色啪小说| 2018国产大陆天天弄谢| 欧美丝袜亚洲另类| 久久久久久久久久人人人人人人| www.熟女人妻精品国产 | www.色视频.com| videossex国产| 欧美成人午夜免费资源| 久久久亚洲精品成人影院| 国产精品女同一区二区软件| 亚洲少妇的诱惑av| freevideosex欧美| 丝袜美足系列| 久热这里只有精品99| 亚洲av中文av极速乱| 久久热在线av| 亚洲少妇的诱惑av| 男女啪啪激烈高潮av片| 日本爱情动作片www.在线观看| 精品99又大又爽又粗少妇毛片| 大陆偷拍与自拍| 国产一区亚洲一区在线观看| 在线观看www视频免费| 女性生殖器流出的白浆| 丰满乱子伦码专区| 丝袜在线中文字幕| 在线看a的网站| 一级毛片电影观看| 美女视频免费永久观看网站| 国产免费福利视频在线观看| 国产成人av激情在线播放| 国产爽快片一区二区三区| 成人免费观看视频高清| av又黄又爽大尺度在线免费看| 久久精品夜色国产| 免费av不卡在线播放| 大片电影免费在线观看免费| 久久久久久人人人人人| 亚洲一码二码三码区别大吗| av在线播放精品| 精品亚洲成国产av| av在线观看视频网站免费| 黄色毛片三级朝国网站| 久久这里有精品视频免费| 中文欧美无线码| 久久韩国三级中文字幕| 赤兔流量卡办理| 日本午夜av视频| 一区二区三区乱码不卡18| 久久婷婷青草| 搡女人真爽免费视频火全软件| 国产亚洲精品久久久com| 成人午夜精彩视频在线观看| 人人妻人人澡人人看| 免费日韩欧美在线观看| 精品酒店卫生间| 一本色道久久久久久精品综合| 亚洲精品第二区| av有码第一页| 国产精品欧美亚洲77777| 欧美成人精品欧美一级黄| 欧美日韩综合久久久久久| 五月玫瑰六月丁香| 国产成人欧美| 美女大奶头黄色视频| 校园人妻丝袜中文字幕| 久久国产精品男人的天堂亚洲 | 免费看av在线观看网站| 国产女主播在线喷水免费视频网站| 精品第一国产精品| 精品一区二区三卡| av免费观看日本| av卡一久久| 夜夜爽夜夜爽视频| 日韩精品有码人妻一区| 我要看黄色一级片免费的| a级片在线免费高清观看视频| 国产极品粉嫩免费观看在线| 又黄又粗又硬又大视频| 欧美日本中文国产一区发布| 日本猛色少妇xxxxx猛交久久| 99热全是精品| 久久人妻熟女aⅴ| 中文字幕最新亚洲高清| 国产亚洲av片在线观看秒播厂| a级毛片在线看网站| 日日摸夜夜添夜夜爱| 夜夜爽夜夜爽视频| www.色视频.com| 少妇人妻精品综合一区二区| 成年美女黄网站色视频大全免费| 午夜福利视频精品| 色5月婷婷丁香| 亚洲国产av新网站| 另类精品久久| 精品福利永久在线观看| 少妇猛男粗大的猛烈进出视频| 国产又爽黄色视频| 日韩中字成人| 日本欧美国产在线视频| 成人免费观看视频高清| 综合色丁香网| 亚洲精品久久成人aⅴ小说| 欧美bdsm另类| 熟女人妻精品中文字幕| 熟女电影av网| 久久精品久久精品一区二区三区| 亚洲人成网站在线观看播放| 日韩制服骚丝袜av| 欧美亚洲日本最大视频资源| 一级片免费观看大全| 少妇猛男粗大的猛烈进出视频| 日韩电影二区| 久久这里只有精品19| 午夜激情av网站| 看十八女毛片水多多多| 美女xxoo啪啪120秒动态图| 精品亚洲成a人片在线观看| 日韩av在线免费看完整版不卡| 视频中文字幕在线观看| 少妇的逼水好多| www.色视频.com| 天堂俺去俺来也www色官网| 亚洲国产精品专区欧美| 最近2019中文字幕mv第一页| 久久人妻熟女aⅴ| 免费观看性生交大片5| h视频一区二区三区| 日本wwww免费看| 97精品久久久久久久久久精品| 亚洲人成77777在线视频| 制服人妻中文乱码| 久热这里只有精品99| 少妇人妻久久综合中文| 国产精品久久久久久久久免| 一区二区三区精品91| 日本欧美国产在线视频| 99视频精品全部免费 在线| 亚洲欧洲精品一区二区精品久久久 | 久久久久久久久久人人人人人人| 免费女性裸体啪啪无遮挡网站| 两性夫妻黄色片 | 极品少妇高潮喷水抽搐| 伦理电影大哥的女人| 亚洲熟女精品中文字幕| 亚洲五月色婷婷综合| 中文字幕另类日韩欧美亚洲嫩草| 一区二区三区四区激情视频| 国产毛片在线视频| www.熟女人妻精品国产 | 91久久精品国产一区二区三区| 国产乱人偷精品视频| 大香蕉久久成人网| 久久精品夜色国产| 伊人亚洲综合成人网| 亚洲高清免费不卡视频| av有码第一页| 亚洲 欧美一区二区三区| 久久毛片免费看一区二区三区| 色吧在线观看| 九九爱精品视频在线观看| 免费高清在线观看视频在线观看| 国产 精品1| 一级毛片黄色毛片免费观看视频| 久久午夜福利片| 十八禁网站网址无遮挡| 制服人妻中文乱码| 国产又色又爽无遮挡免| 日本猛色少妇xxxxx猛交久久| 国产日韩欧美亚洲二区| 人人妻人人澡人人看| 在线观看www视频免费| 精品福利永久在线观看| 中文乱码字字幕精品一区二区三区| 成人亚洲精品一区在线观看| 国精品久久久久久国模美| 亚洲人成网站在线观看播放| 国国产精品蜜臀av免费| 秋霞伦理黄片| 又粗又硬又长又爽又黄的视频| 日韩制服丝袜自拍偷拍| 另类亚洲欧美激情| 国产精品免费大片| 男女无遮挡免费网站观看| 七月丁香在线播放| 97在线人人人人妻| www.色视频.com| 久久久久久久大尺度免费视频| 日韩av在线免费看完整版不卡| 国内精品宾馆在线| 肉色欧美久久久久久久蜜桃| 国语对白做爰xxxⅹ性视频网站| 久久鲁丝午夜福利片| 伦理电影免费视频| 国产色婷婷99| 日韩三级伦理在线观看| 久久久久久久亚洲中文字幕| 七月丁香在线播放| videos熟女内射| 免费播放大片免费观看视频在线观看| 女人被躁到高潮嗷嗷叫费观| 香蕉国产在线看| 亚洲精品第二区| 人成视频在线观看免费观看| 在现免费观看毛片| 久久99一区二区三区| 精品久久久精品久久久| 大陆偷拍与自拍| 午夜福利视频精品| 90打野战视频偷拍视频| 王馨瑶露胸无遮挡在线观看| 久久女婷五月综合色啪小说| videossex国产| 亚洲中文av在线| 精品少妇久久久久久888优播| 宅男免费午夜| 9色porny在线观看| 在线精品无人区一区二区三| 久久热在线av| 巨乳人妻的诱惑在线观看| 亚洲av电影在线进入| 黑人巨大精品欧美一区二区蜜桃 | 大码成人一级视频| 午夜老司机福利剧场| 人妻 亚洲 视频| 久久99精品国语久久久| www日本在线高清视频| 少妇高潮的动态图| 成人国产av品久久久| 热re99久久精品国产66热6| 久久亚洲国产成人精品v| 久热这里只有精品99| 免费观看在线日韩| 观看美女的网站| 欧美成人午夜精品| 久久女婷五月综合色啪小说| 日韩三级伦理在线观看| 亚洲欧美日韩另类电影网站| 午夜免费男女啪啪视频观看| 丝袜人妻中文字幕| 久久人人爽av亚洲精品天堂| 国产乱来视频区| 高清视频免费观看一区二区| 精品一区二区免费观看| 国产成人aa在线观看| 久久av网站| 最近最新中文字幕免费大全7| 亚洲精品日本国产第一区| 免费人成在线观看视频色| 两性夫妻黄色片 | 久久精品国产亚洲av天美| 成人毛片60女人毛片免费| 精品第一国产精品| 亚洲美女搞黄在线观看| 国产熟女午夜一区二区三区| 久久久久久人人人人人| 久久这里只有精品19| 99久久人妻综合| 免费播放大片免费观看视频在线观看| 乱人伦中国视频| 亚洲国产av新网站| 丝袜喷水一区| 一边亲一边摸免费视频| 久热这里只有精品99| www.熟女人妻精品国产 | 久久国产亚洲av麻豆专区| 国产一区二区激情短视频 | 乱人伦中国视频| 精品一区二区三区四区五区乱码 | 男人操女人黄网站| 国产欧美日韩一区二区三区在线| 亚洲欧美成人综合另类久久久| 欧美成人午夜免费资源| 成人国语在线视频| 久久国产精品男人的天堂亚洲 | 91精品三级在线观看| 欧美性感艳星| 日本黄色日本黄色录像| 久久 成人 亚洲| 女性生殖器流出的白浆| 美国免费a级毛片| 狠狠婷婷综合久久久久久88av| 夜夜骑夜夜射夜夜干| 成年美女黄网站色视频大全免费| 水蜜桃什么品种好| 在线观看免费日韩欧美大片| 晚上一个人看的免费电影| 99香蕉大伊视频| 熟妇人妻不卡中文字幕| 日韩大片免费观看网站| 久久精品熟女亚洲av麻豆精品| 夫妻午夜视频| 亚洲精品一二三| 久久影院123| 在线精品无人区一区二区三| 午夜福利视频精品| 免费观看av网站的网址| 成年人午夜在线观看视频| 伊人亚洲综合成人网| 一级黄片播放器| 亚洲精品,欧美精品| 国产精品久久久久久精品古装| 一区在线观看完整版| 亚洲精品国产av蜜桃| 极品人妻少妇av视频| 国产色爽女视频免费观看| 五月玫瑰六月丁香| 免费看不卡的av| 亚洲情色 制服丝袜| a级片在线免费高清观看视频| 9色porny在线观看| 久久久久久久久久久免费av| 99久久精品国产国产毛片| 成人毛片60女人毛片免费| 97精品久久久久久久久久精品| 免费人妻精品一区二区三区视频| 欧美成人精品欧美一级黄| 搡女人真爽免费视频火全软件| 国产亚洲精品第一综合不卡 | 亚洲性久久影院| 久久97久久精品| 久久久久久久久久人人人人人人| 亚洲精品日本国产第一区| 日韩av在线免费看完整版不卡| 久久久精品区二区三区| 一区二区av电影网| 成人综合一区亚洲| 两个人看的免费小视频| 国产一区二区激情短视频 | 高清在线视频一区二区三区| 大片电影免费在线观看免费| 国产伦理片在线播放av一区| 久久青草综合色| 成人亚洲欧美一区二区av| 春色校园在线视频观看| 日韩人妻精品一区2区三区| 建设人人有责人人尽责人人享有的| 五月伊人婷婷丁香| 一个人免费看片子| 久久久久视频综合| 新久久久久国产一级毛片| 亚洲av福利一区| 18+在线观看网站| 在线观看美女被高潮喷水网站| 国产精品.久久久| 咕卡用的链子| 男的添女的下面高潮视频| 久久99热6这里只有精品| 看非洲黑人一级黄片| 国产日韩欧美亚洲二区| 97在线视频观看| 免费在线观看完整版高清| 国产精品女同一区二区软件| 欧美激情 高清一区二区三区| 一级毛片电影观看| 日韩,欧美,国产一区二区三区| 亚洲色图综合在线观看| 在线天堂中文资源库| 天堂8中文在线网| 成人亚洲精品一区在线观看| 美女国产高潮福利片在线看| 日本av免费视频播放| 亚洲国产精品国产精品| 午夜久久久在线观看| 国产毛片在线视频| 日韩欧美精品免费久久| 1024视频免费在线观看| 女的被弄到高潮叫床怎么办| 成人国产av品久久久| 人妻系列 视频| 久久久久精品久久久久真实原创| 巨乳人妻的诱惑在线观看| 久久久久人妻精品一区果冻| 久久久久久久久久久免费av| 曰老女人黄片| 国产精品一国产av| 一个人免费看片子| 精品第一国产精品| 99国产综合亚洲精品| 狂野欧美激情性bbbbbb| 最新中文字幕久久久久| 青春草视频在线免费观看| 欧美性感艳星| 最近中文字幕2019免费版| 亚洲欧美一区二区三区国产| 26uuu在线亚洲综合色| 又黄又爽又刺激的免费视频.| 欧美另类一区| 成人亚洲精品一区在线观看| 97人妻天天添夜夜摸| 免费观看a级毛片全部| 国产色爽女视频免费观看| 国产高清国产精品国产三级| 黄色配什么色好看| 色婷婷久久久亚洲欧美| 中文欧美无线码| 乱码一卡2卡4卡精品| 久久久精品94久久精品| 国产成人精品福利久久| 美女国产高潮福利片在线看| 69精品国产乱码久久久| 成人综合一区亚洲| 免费观看性生交大片5| 午夜福利在线观看免费完整高清在| 亚洲精品第二区| 草草在线视频免费看| 久久这里有精品视频免费| 中文字幕av电影在线播放| 国产免费福利视频在线观看| 999精品在线视频| 黑人高潮一二区| 国产成人一区二区在线| 我要看黄色一级片免费的| 日本与韩国留学比较| 91成人精品电影| 国产精品一区二区在线不卡| 精品国产一区二区三区久久久樱花| 亚洲五月色婷婷综合| 国产一区二区在线观看av| 国产午夜精品一二区理论片| 精品卡一卡二卡四卡免费| 制服丝袜香蕉在线| 欧美亚洲日本最大视频资源| 777米奇影视久久| 99re6热这里在线精品视频| 我要看黄色一级片免费的| 中文欧美无线码| 亚洲国产毛片av蜜桃av| 久久综合国产亚洲精品| 全区人妻精品视频| 免费看av在线观看网站| 777米奇影视久久| 精品人妻熟女毛片av久久网站| 热99国产精品久久久久久7| 这个男人来自地球电影免费观看 | 成人二区视频| 国产欧美另类精品又又久久亚洲欧美| 91精品三级在线观看| 老司机影院成人| 一区在线观看完整版| 久久狼人影院| 在线观看免费高清a一片| 精品人妻偷拍中文字幕| 亚洲伊人色综图| 国产日韩一区二区三区精品不卡| 99视频精品全部免费 在线| 99热这里只有是精品在线观看| 国产成人免费观看mmmm| 亚洲,欧美,日韩| 国产精品嫩草影院av在线观看| 美女主播在线视频| 精品视频人人做人人爽| 啦啦啦视频在线资源免费观看| av网站免费在线观看视频| 久久久久久人妻| www.熟女人妻精品国产 | 少妇 在线观看| 亚洲av男天堂| 99国产精品免费福利视频| 老司机亚洲免费影院| 69精品国产乱码久久久| 人妻 亚洲 视频| 午夜老司机福利剧场| 两性夫妻黄色片 | 亚洲综合色惰| 久久久久久久久久成人| 亚洲国产色片| 最新中文字幕久久久久| 18+在线观看网站| 欧美人与性动交α欧美软件 | 巨乳人妻的诱惑在线观看| 免费观看无遮挡的男女| 日韩av不卡免费在线播放| 男女午夜视频在线观看 | 肉色欧美久久久久久久蜜桃| 亚洲国产欧美日韩在线播放| 夫妻午夜视频| 国产av码专区亚洲av| 国产精品久久久久久久久免| 色哟哟·www| 成人亚洲欧美一区二区av| 亚洲av综合色区一区| 午夜久久久在线观看| 亚洲成人av在线免费| 蜜桃国产av成人99| 多毛熟女@视频| 香蕉丝袜av| 如何舔出高潮| 国产亚洲最大av| 永久网站在线| 日韩制服丝袜自拍偷拍| 黑人欧美特级aaaaaa片| 国产成人精品无人区| 亚洲精品一区蜜桃| 青青草视频在线视频观看| 欧美精品一区二区大全| 老熟女久久久| 黄色怎么调成土黄色| 亚洲精品乱码久久久久久按摩| 久久久a久久爽久久v久久| 久久国产亚洲av麻豆专区|