文/楊文蕾
淺談中西醫(yī)的發(fā)展讀《身體的語言》有感
文/楊文蕾
《身體的語言》是日本作家栗山茂久的經(jīng)典著作,如果只看書名我們難以捕捉到這本書的主要內(nèi)容,副標(biāo)題就明了一些《古希臘醫(yī)學(xué)和中醫(yī)之比較》。而整本書也正是圍繞這兩個國家的醫(yī)學(xué)在認(rèn)識、診斷疾病上的不同來展開的。一位日本學(xué)者,能夠?qū)ζ渌麌业尼t(yī)學(xué)發(fā)展有如此全面的了解,實在令人佩服敬仰。就像導(dǎo)讀所說:“閱讀《身體的語言》是一種甜蜜的享受?!?/p>
這種享受不只是體現(xiàn)在作者的文采和思想方面。全書借鑒參考了很多古希臘及古代中國的經(jīng)典書目,使文章在比較和論證的時候更具有說服力,也讓讀者對醫(yī)學(xué)史的發(fā)展有了一定的了解。身體是每個人最基本的存在,不同國家對身體以及疾病的研究受到很多因素以及行為方式的影響,由此產(chǎn)生了各種醫(yī)學(xué)體系。作者把古希臘醫(yī)學(xué)與中醫(yī)進(jìn)行比較,說明在古代這兩種醫(yī)學(xué)是十分具有代表性的。但是到了現(xiàn)代情況卻有所轉(zhuǎn)變,古希臘醫(yī)學(xué)后的西方醫(yī)學(xué)得到了廣泛的推廣和運用,發(fā)展趨勢一片光明,而中國傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)擁有很長的歷史,卻遇到了瓶頸,連中國人都不再推崇中醫(yī)?;蛟S從這本書的分析中我們能找到答案。也希望我們能從中找到中醫(yī)新出路的突破口,不要讓它繼續(xù)淡出主流醫(yī)學(xué)體系。
栗山茂久教授是哈佛大學(xué)科學(xué)史博士,曾在京都的國際日本文化研究中心講學(xué)與研究多年,專攻比較醫(yī)學(xué)史。目前任教于東亞系與科學(xué)史系。從他的知識背景來看《身體的語言》這本書,就不足為奇了。那么,栗山茂久教授在書中講述了什么,對讀者又有怎樣的啟發(fā)?
全書的關(guān)鍵字是style,譯為“方式”“狀態(tài)”,古希臘與古中國在醫(yī)學(xué)理論上的差異,其實是身體感受的不同,以及語言表達(dá)方式的不同。作者主要從觸摸方式、觀察方式以及存在狀態(tài)這三個部分的不同來論述。
觸摸的診斷方式,很容易讓人想到中醫(yī)的號脈,也就是書中所說的“切脈”。古希臘的醫(yī)生也是以手腕為診斷的部位,但兩種文化背景下的醫(yī)生在描述診斷、感受身體傳遞出的信息時,卻大相徑庭。中國對脈的認(rèn)知要比希臘對脈搏的認(rèn)知復(fù)雜,而且充滿了神秘色彩,不過在西方學(xué)者眼中這只是中國醫(yī)者不切實際的臆想。一方面他們覺得中國人使用了太多的比喻,使得這一切看起來很“虛”。另一方面,中國是十分重視傳統(tǒng)及傳承的,所以中醫(yī)使用的術(shù)語并未遭到后人很多的質(zhì)疑與爭論,甚至本質(zhì)都沒有隨時代的變遷發(fā)生很大的改變。而西方則一直在不斷探索,他們會解剖人體,為了找到脈搏的起源,也會有新的發(fā)現(xiàn)推倒前人的理論。這就是語言、文字在發(fā)展運用中的不同。
西方醫(yī)學(xué)更注重結(jié)構(gòu)與功能,所以他們對于肌肉有一種特殊的情結(jié),推崇肌肉這種層次分明具有力量的藝術(shù),而中國人在這方面的關(guān)注度就顯然沒有西方深入。這可能也與解剖學(xué)的發(fā)展程度有關(guān)。為何把解剖從動物運用到人體現(xiàn)在已無從得知,但不可否認(rèn)解剖給西方醫(yī)學(xué)的沖擊是十分大的,解剖者認(rèn)為人體是上帝智慧的自然產(chǎn)物,是不可知的,但肌肉和神經(jīng)又體現(xiàn)了人體的自主性,所以生命是雙重性的。而古代中國對人體的認(rèn)識就不像西方那么細(xì)微,追溯歷史我們僅能找到一例有關(guān)解剖的史料記載。這就是兩個國家觀察方式不同的一種體現(xiàn)。不過我們也有自己獨特的觀察方式“色”。在中國的傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)觀念里,能夠從病人的形態(tài)和皮膚顏色即得出診斷的可以稱之為“神醫(yī)”。聽起來很神秘,但從古書上的記載以及孔子等圣人的語錄中也能發(fā)現(xiàn),在古代“色”有很多含義,它不僅是指表現(xiàn)在我們的皮膚上的變化以反映出內(nèi)臟的情況,還是帝王地位、欲望的象征。
最后的部分在我看來可以說是全書最精彩的部分,并且具有一定的總結(jié)性,也帶給人很多思考。血液是生命的起源,是脈與脈搏的組成,也與疾病的形成有關(guān)。放血療法一度在西方盛行,而中國卻很反對“精氣”以及血液的流失。此外,希臘和中國醫(yī)學(xué)對“風(fēng)”的看法也有很大的不同。風(fēng)在古代中國持續(xù)扮演著疾病之始的角色,古人對于風(fēng)有很多研究,甚至用來命名一些東西,賦予不同的表現(xiàn)意義。在古希臘醫(yī)學(xué)中,風(fēng)被視為一種神奇的力量,是一種氣息,還預(yù)示著事物發(fā)展的方向。希臘醫(yī)生認(rèn)為,當(dāng)空氣、氣息受阻時,疾病就會發(fā)生;而中醫(yī)則認(rèn)為風(fēng)就是疾病本身,會直接入侵體內(nèi)造成傷害。
以上就是我所理解的《身體的語言》。醫(yī)學(xué)的研究主體是人體,各種醫(yī)學(xué)發(fā)展到當(dāng)代各具特色,這與醫(yī)學(xué)發(fā)展的國家背景有關(guān),也與不同的文化熏陶下的醫(yī)生對于事物的感受相聯(lián)系,就像書中所說“對于身體的看法不但仰賴思考方式,同時,也仰賴各種感官作用”。
語言并不是只能從嘴巴里說出來,否則作者怎么會把這本書命名為《身體的語言》,這說明我們的身體也能夠通過一些方式把自己的狀態(tài)反饋給別人,生病的時候,不同于正常情況下的身體反應(yīng)即是在告訴醫(yī)生哪部分出了問題。表達(dá)自己的想法也不是只能通過說話。就像書中說的,“脈搏測量和切診之所以出現(xiàn),是因為我們相信人類表達(dá)自己的方式不只是透過話語,不只是透過一種耳朵聽得見的語言,更是也能夠透過一種只有觸摸才能感覺得到的方式。既然希臘語與中文都不相同,對于同一種事物的理解自然也會出現(xiàn)不同。我們用自己的語言去描繪身體帶給我們的感受,必然會帶有一定的主觀色彩和文化特點。
這本書的寫作是很有特色的,也值得我們借鑒。前言講述了一個令人難忘的傳奇故事,看似與書本沒有關(guān)系,但這則故事蘊含的道理也可以反映在醫(yī)學(xué)的發(fā)展史上——醫(yī)學(xué)因其所處的國度不同而相異。那為什么會出現(xiàn)不同,這就是作者想要探索的東西。我個人認(rèn)為這篇故事的引用是十分貼切而且吸引人的,所以之后的內(nèi)容閱讀起來才會讓人感到非?!跋硎堋?。
書中有很多對古希臘醫(yī)學(xué)的描述很讓人感到新奇,這也是對我們本身的傳統(tǒng)思想的一種沖擊。其中放血療法給我的印象很深刻,書中有這樣一段關(guān)于西方放血的描述:“醫(yī)生有時候會對病患施以放血,直到病患昏厥并且不由自主地排便為止,這顯示出他們認(rèn)為血液過剩有多么危險。血液過剩就是過度,因此會引起疾病。在我們看來,這真的很不可思議。因為我們都知道血液是生命之源,缺血帶來的后果是十分嚴(yán)重的,誠如書中所言,中國人反而認(rèn)為疾病起于虛空,也就是血液過少,缺乏活力。所以我們不提倡對身體有損壞的治療行為,而注重補充和保存。實與虛,就是西醫(yī)與中醫(yī)不同之處的集中體現(xiàn)。
這本書之所以被稱為一部經(jīng)典,不僅是因為作者給我們提供了一個回顧歷史、體驗最初的機會,而且對我們之后的發(fā)展起引導(dǎo)作用。
“身體的語言”這幾個字給了我們很多想象,但剛開始讀的時候?qū)嵲谑浅龊跻饬?,而全書的關(guān)鍵詞也不是“l(fā)anguage”,而是“style”。因為我們對身體解讀的方式不同,所以接收到的身體的信息也就不一樣,身體給的信息對我們治療疾病采取的措施有直接影響,進(jìn)而決定了醫(yī)學(xué)體系的發(fā)展方向。
所以,由此書我聯(lián)想到了中醫(yī)學(xué)以及西醫(yī)學(xué)的發(fā)展?fàn)顩r,以及為何西醫(yī)現(xiàn)在逐漸取代了中醫(yī)的地位。
古希臘人就敢對人體進(jìn)行解剖來探索人體的構(gòu)造,而中國人只以植物為意象來反映人體的狀況;西方人注重“實”,雖然流傳很久的放血療法也有很多不利的方面,但它的出發(fā)點在我看來是可取的,如果只是一味地保存體力避免一絲一毫的流失,其實對于身體而言是過猶不及的。中國的文化是很厚重的,它不像西方語言文化相對簡潔明了。西方學(xué)者難以理解的中醫(yī)對脈的描述其實是十分貼切的,但它給人的感覺總是過于冗雜。所以在快節(jié)奏的現(xiàn)代,人們更傾向于接受簡單易懂的理論,所以厚重復(fù)雜的中醫(yī)才被漸漸遺忘。
當(dāng)然過度的放縱和過度的保守一樣不可取,對力量即肌肉的迷戀也會帶來不斷地侵略、戰(zhàn)爭等嚴(yán)重的后果。西醫(yī)發(fā)展到如今也面臨了一些質(zhì)疑與挑戰(zhàn)。相比較而言,中國傳統(tǒng)的中庸之道反而更能給我們帶來好的一面。作為世界上所剩不多的系統(tǒng)的非西醫(yī)醫(yī)學(xué),中醫(yī)如果能夠取精華而去糟粕,還是有很大的發(fā)展空間的。我們也要有信心重振自己的傳統(tǒng)文化,肩負(fù)傳承的責(zé)任,這樣,屬于我們特有的身體語言才能在歷史中長存,中醫(yī)這顆星才能一直閃耀下去。
/北京大學(xué)醫(yī)學(xué)部