好消息是大衛(wèi)·高克利(David Gocldey)“依舊健在并且過得很好”——之所以這么說,是因為我覺得必須事先澄清的是,最近在媒體上看到鋪天蓋地贊揚他的文章,簡直把他“神化”了。這些報道里所用的那些華麗的措辭,通常只用于訃告之中。
不過這也意味著壞消息——這位72歲高齡的歌劇掌舵人,真的要告別歌劇這塊土壤了。6月中旬,一場名為“為大衛(wèi)喝彩!”的星光熠熠的歌劇盛典在舊金山歌劇院舉行。為了隆重其事,還同步出版了一本圖文并茂的精裝大開本傳記,向這位傳奇總監(jiān)致敬。事已至此,再沒有回旋的可能了。高克利表示,今年7月底,他不光將離開歌劇院一把手的崗位,還將從歌劇界“退休”——他很堅定地這么向大家宣布。這一做法讓人想到了他的前輩,舊金山歌劇院的前任總裁,出生于伊朗的洛特菲·曼沙利(Lotfi Mansouri)。曼沙利于2001年退休后,盡管還居住在舊金山,但真的就再沒有踏足過舊金山歌劇院。因而即便是高克利如此高調(diào)的聲明,大家聽到了也不覺得奇怪。我們甚至可以想象,將來與高克利相關(guān)的圖文報道是他駕馭著自己的游艇,悠閑地享受生活。
退休的這個決定當(dāng)然是經(jīng)過了高克利的深思熟慮的,我們也無法質(zhì)疑。高克利在舊金山工作了10年,此前更是在休斯敦大歌劇院擔(dān)任總監(jiān)長達(dá)33年的光景(當(dāng)年的休斯頓,可謂是高克利依靠自己的品位與個人的追求所一手塑造的)。時至今日,這一履歷讓我們用“改變了歌劇界的面貌”來形容他,真的當(dāng)之無愧。可話說回來,高克利先生選擇此時退隱,未免為時尚早吧?
在過去幾個月,無論我將目光投到哪一個角落,都隱約可見高克利留下的痕跡。毋庸置疑,高克利是歌劇界的“創(chuàng)新派”,他也因為發(fā)掘了不少被遺忘的劇目而備受敬重?;厮莸?月,歌劇界把目光聚焦于南卡羅來納州的查爾斯頓,新制作的《波吉與貝絲》(Porgyand Bess)為本屆斯波雷多藝術(shù)節(jié)(Spoleto Festival USA)拉開帷幕,我的腦海里卻浮現(xiàn)出高克利的面孔。這部歌劇的故事的確發(fā)生在查爾斯頓,但正是由于高克利1976年在休斯敦大歌劇院的制作,才使得這部當(dāng)年在百老匯作世界首演的《波吉與貝絲》名正言順地列入正統(tǒng)歌劇的名單。
在此之前,他還搬演過斯科特·喬普林(Scott Joplin,1868-1917,美國作曲家和鋼琴家,也是歷史上不多見的黑人音樂家)的《特里莫尼薩》(Treemonisha);在此之后,在舊金山歌劇院他又選取了一部百老匯經(jīng)典進(jìn)行重新制作——由杰羅姆·科恩(Jerome Kern)與奧斯卡·漢默斯坦二世(Oscar Hammerstein)合創(chuàng)的《畫舫璇宮》(ShowBoat,又譯為《演藝船》)。的確,從商業(yè)劇院的運營方面考慮,這兩部劇都不應(yīng)在重新制作的名單里;但是它們的翻演見證了美國歌劇與舞臺劇演變和發(fā)展歷史中的重要一步。而且,若是只限于劇院營運、商業(yè)操作的條件來劃分什么是“歌劇”或“舞臺劇”而忽略了劇目本身,這種分類運用是十分勉強(qiáng)的。
其他運營歌劇院的同行們敬佩高克利及他留下的影響,還有另外的原因。在我們這個年代,大多數(shù)的歌劇院為了維持運作,迫不得已要從留本基金(endowment)中抽取一些來貼補(bǔ)日常開銷。但是,舊金山歌劇院的留本基金自高克利上任以后,從450萬美元飆升至1650萬美元,歌劇院更擴(kuò)充了演出場地:嶄新的戴安妮·威爾斯(Diane R Wilsey)歌劇中心,該中心除了容納辦公的區(qū)域以外更有排練廳以及一個300座位的小劇院,上演的劇目多以舊金山歌劇實驗室(SF Opera Lab)名下的實驗性作品為主。另外,雖然沒可能與大都會歌劇院“全球電影院高清直播”的影響力相媲美,高克利卻用自己的方式,讓歌劇做到了雅俗共賞——特別是他推出的舊金山歌劇院“大球場看歌劇”(Opera in the Ballpark)項目,這一令人矚目的計劃將歌劇院的演出直播放在了可容納3萬名觀眾的ATT大球場,那也正是美國職業(yè)棒球大聯(lián)盟在舊金山市的主要賽場。
對我而言——我猜,很多歌劇愛好者也深有同感——高克利在豐富歌劇劇目方面勞苦功高。從菲利普·格拉斯(PhilipGlass)到卡萊爾·弗洛伊德(Carlisle Floyd)、從勇于廣泛實驗的梅勒迪斯·蒙克(Meredith Monk)到為大眾喜愛的杰克·海格(JakeHeggie)和馬克·阿達(dá)莫(Mark Adamo),以及不管是早己功成名就的萊納德·伯恩斯坦(Leonard Bernstein)還是初出茅廬的托德·馬可福(Tod Machover),他們都曾與高克利合作過。在歌劇歷史的長流中,從來沒有過一位藝術(shù)策劃人可以比得上他,不光創(chuàng)造出如此龐大數(shù)量的新歌劇劇目,更在風(fēng)格與形式上涵蓋了如此廣泛的范疇。
等到了7月底,高克利正式退休的那一天,舊金山歌劇院已經(jīng)開始了新制作《紅樓夢》(The Dream of tbe Red Chamber)的彩排?!都t樓夢》是高克利的職業(yè)生涯中第44部委約歌劇新作品。這部作品的華人主創(chuàng)團(tuán)隊——絕對可以稱他們?yōu)椤皦糁牎薄松虾3錾淖髑沂⒆诹粒ㄋ@得麥克亞瑟天才獎)、美籍華裔編劇黃哲倫(首位贏得托尼獎的亞裔編?。?、香港出生的設(shè)計師葉錦添(他曾憑《臥虎藏龍》奪得第73屆奧斯卡金像獎最佳藝術(shù)指導(dǎo)和最佳服裝設(shè)計)與美國出生的臺灣導(dǎo)演賴聲川(當(dāng)今全球華語戲劇舞臺上最顯赫的編劇與導(dǎo)演)。更不用提包括多名華裔歌唱家在內(nèi)的演出陣容。
雖然《紅樓夢》是首部由美國的歌劇院委約的、以中國文學(xué)經(jīng)典為題材的新歌劇,但它并不是第一部講述中國故事的歌劇,更不是高克利委約的首部與中國有關(guān)系的歌劇。早在八年前,高克利就把惠士釗(Stewart Wallace)的《接骨師之女》(TheBonesetter'sDaughter)搬上了舊金山歌劇院的舞臺。該劇的編劇是譚恩美(Amy Tan),故事就改編自她的同名暢銷小說。參與制作的團(tuán)隊除了導(dǎo)演陳士爭和服裝設(shè)計師韓楓是華人外,演員中也有不少華人面孔,包括女中音梁寧與男低音田浩江。
沒有人比高克利更清楚《紅樓夢》與《接骨師之女》這兩部歌劇之間的聯(lián)系,他甚至認(rèn)為,《紅樓夢》是“《接骨師》之子”。雖然沒有人針對這一關(guān)聯(lián)去問過盛宗亮,但“中國題材”的標(biāo)簽在舊金山這個一貫以來最“中國化”的美國城市,確實很容易引起共鳴。高克利還曾經(jīng)兩次到訪中國發(fā)表演說——2007年他曾訪問上海,去年他參加了由中國國家大劇院舉辦的“世界歌劇院發(fā)展論壇”——這同樣也是一種呼應(yīng)。
有趣的是,差不多30年前,在那個遠(yuǎn)遠(yuǎn)比不上舊金山“中國化”的休斯敦,高克利就首次展現(xiàn)了他那獨特的“中國情結(jié)”——作品就是約翰·亞當(dāng)斯(John Adams)后來名聲大噪的《尼克松在中國》(Nixon in China)。這部英雄式的歌劇由彼得·塞拉斯(PeterSellars)執(zhí)導(dǎo),將當(dāng)年中國的毛澤東主席與美國總統(tǒng)尼克松那歷史性的會面搬上舞臺。盡管首演后過了數(shù)十年該劇才重現(xiàn)舞臺——高克利也承認(rèn),那之后很長一段時間里他都不太能確定,這部作品是否只是“風(fēng)行一時”——在不久前,《尼克松在中國》有過幾個新制作,包括塞拉斯以及其他兩位導(dǎo)演的版本。這部作品在國際歌劇的常規(guī)劇目中,終于找到一席之地了。另一件事值得一提:直到近期的《尼克松在中國》新制作里,才出現(xiàn)了華人主創(chuàng)和華人演員參與其中。這也意味著,三十年的光景過后,歌劇世界已經(jīng)大有不同了。
雖說世界變化無常,但在某些方面卻一如既往。舊金山歌劇院新任總監(jiān)是最適合承繼高克利的人選,馬修·席爾沃克(MatthewShilvock)是與高克利多年來在休斯敦與舊金山并肩作戰(zhàn)的左右手。在卸任之際,高克利抓緊了最后機(jī)會,“擠”出了最后一部委約歌劇,再次促成亞當(dāng)斯與塞拉斯攜手合作。定于2017年世界首演的新作就發(fā)生在美國西岸的舊金山附近,名為《西部女孩》(Girls ofthe Golden West)。這個圍繞美國加州19世紀(jì)淘金熱發(fā)生的故事,像是有意地、詼諧地向普契尼的《西部女郎》(La Fanciulla del West)致敬,但想必劇本可能比普契尼的更接近真實歷史。
那么看來,高克利留給歌劇世界的,不是數(shù)字聽起來有些“不祥”的44部作品,而是相對更吉利的數(shù)字——45部歌劇。說不定,深具“中國情結(jié)”的高克利先生早已學(xué)會了中國人避諱“四”的這一習(xí)俗了。