趙若彤
摘 要:修辭格是廣告語篇常利用的謀篇手段之一。修辭格的恰當(dāng)使用可以使語篇富有表現(xiàn)力和說服力,從而達(dá)到廣告語篇的宣傳效果。本文以食品廣告為例,借助語篇的數(shù)據(jù)分析了解廣告語篇修辭格的使用情況,并分析其使用特點(diǎn)和語篇功能。
關(guān)鍵詞:廣告 修辭格 功能
廣告無處不在,出色的廣告創(chuàng)意,必須善于調(diào)動(dòng)各種因素,淡化商業(yè)氣息,刺激消費(fèi)者。修辭格作為廣告語篇常利用的謀篇手段,能使語篇富有表現(xiàn)力和說服力。本篇以食品廣告為例,借助語篇的數(shù)據(jù)分析了解廣告語篇修辭格的使用情況,并分析其使用特點(diǎn)和語篇功能。
一、食品廣告中修辭格的使用情況
在我們搜集的語料中,食品廣告語篇共使用十七種修辭格。下面將結(jié)合具體語篇分析廣告中使用頻率較高的幾種修辭格。
(一)反復(fù)
反復(fù),即“一再使用相同的詞語、句子和語段,著意進(jìn)行重復(fù)表述的修辭方式”{1}。反復(fù)是廣告中利用率最高的辭格,通常用于突出產(chǎn)品賣點(diǎn)。如:
①急著吃先捏。我捏我捏我捏捏捏捏,我吸我吸我吸吸吸吸。我捏我吸我吸吸吸吸。來!可以吸的冰淇淋。(旺旺吸吸冰)
②讓勇敢充滿自己,為前行,為明天,為勝利。郎牌特酒,讓勇敢充滿自己!(郎牌特酒)
從形式上看,例①屬于連續(xù)反復(fù),例②屬于間隔反復(fù)。從強(qiáng)調(diào)內(nèi)容上看,例①強(qiáng)調(diào)吸吸冰的吃法,同時(shí)也是產(chǎn)品樂趣所在;例②則強(qiáng)調(diào)產(chǎn)品的情感賣點(diǎn)“勇敢”。
(二)對偶與排比
對偶是指“把兩個(gè)字?jǐn)?shù)相等,結(jié)構(gòu)相同,內(nèi)容相關(guān)的短語、句子或句群”{2}對稱排列的表達(dá)方式。排比則是用句法結(jié)構(gòu)相類似的表述單位組成的辭格。這兩種修辭格都注重語言格式上的工整。廣告語篇中兩者都呈現(xiàn)口語化的特點(diǎn)。其中宣傳口號常用對偶修辭格,如“炫邁新升級,柔韌更帶勁”(炫邁口香糖)。而廣告正文常用排比修辭格,有闡釋的作用,如“全新康師傅紅燒牛肉面,3倍肉湯,滿足升級;3倍蛋粒,營養(yǎng)升級;3倍蝦球,Q彈升級”(康師傅紅燒牛肉面)。值得一提的是,廣告中也常有后者這樣排比與反復(fù)連用,形成“集束信息沖擊力”{3}的情況。
(三)雙關(guān)
雙關(guān)是用“一個(gè)語詞同時(shí)關(guān)顧著兩種不同事物的修辭方式”{4}。常出現(xiàn)于產(chǎn)品名稱或宣傳標(biāo)語中,主要有諧音雙關(guān)和詞義雙關(guān)兩種。如:
①冠菌品質(zhì),牛到里約。(冠益乳)
②黃河古道,綠色頂級牧場。科迪,好牛,好奶。(科迪牛奶)
例①是指利用相同的語音構(gòu)成的諧音雙關(guān)。其中,“冠菌”與“冠軍”同音構(gòu)成雙關(guān),一指產(chǎn)品中添加的“菌”是好菌;二指代言產(chǎn)品的三位游泳“冠軍”(焦劉洋,王順和劉湘)。例②是“借助詞的多義性構(gòu)成的詞義雙關(guān)”{5},“綠色”有本義和牧場的顏色的含義,又有“自然、無污染”的象征義,借此說明產(chǎn)品質(zhì)量的可靠。
(四)設(shè)問
在語篇中提出答案并作答的修辭手法就是設(shè)問。廣告中常見于引出產(chǎn)品名稱或產(chǎn)品賣點(diǎn)。廣告中的設(shè)問分兩種,一種是自問自答,另一種是以對話形式一人問,另一人答。由于后一種形式只是商家試圖借廣告塑造的產(chǎn)品體驗(yàn)者形象之口說出賣點(diǎn),因此也視為設(shè)問。如:
①哪家更適合中國寶寶體質(zhì)?飛鶴奶粉54年專為中國人研制奶粉。(飛鶴奶粉)
②男子:味道一樣嗎?孩子:一樣的。味道純純的。男子:純甄酸牛奶,好味道不添加。(純甄)
從形式上看,前者屬于自問自答,后者屬于一人問,另一人答。從內(nèi)容上看,例①突出賣點(diǎn),專為中國寶寶設(shè)計(jì),例②則突出口感。
(五)擬人
把物擬作人就是擬人。廣告中的擬人常表現(xiàn)為讓商品說話或做一些人才可以完成的動(dòng)作,從而使消費(fèi)者有親切感。如:
①快看他們大顯身手!小小養(yǎng)樂多,就是這么活力十足!常喝,腸知道。(養(yǎng)樂多)
②客人:能給我們來點(diǎn)巧克力嗎?(男子去壁櫥)M豆(扔?xùn)|西):哼。男子:快到碗里來。M豆:你才到碗里去。(M豆)
例①把適用于人的動(dòng)詞(“大顯身手”“知道”)和形容詞(“活力十足”)拿來描述產(chǎn)品和腸胃,形象地說明多喝產(chǎn)品可以帶給消費(fèi)者活力。例②則將產(chǎn)品擬人化,讓它和產(chǎn)品使用者對話。對話內(nèi)容風(fēng)趣幽默,容易給觀眾留下深刻印象。
二、食品廣告中修辭格的使用特點(diǎn)
本文以100篇近期投放的食品廣告語篇為研究對象,通過數(shù)據(jù)分析,我們發(fā)現(xiàn)這些語篇的修辭格具有以下特點(diǎn):
(一)出現(xiàn)率的不平衡性
出現(xiàn)率的不平衡性是指雖然廣告會(huì)利用多種修辭格,但各種修辭格的使用頻率不同。100篇廣告語料中,修辭格的使用率為83%,也就是說,多數(shù)廣告商家都會(huì)借助修辭格宣傳產(chǎn)品。其中,反復(fù)是出現(xiàn)率最高的辭格,其次是排比、雙關(guān)、對偶、擬人、設(shè)問,而反問、夸張等辭格出現(xiàn)率較少。如100篇廣告語料中僅有“從古至今根本停不下來”(炫邁)一則廣告用到了夸張修辭格。
造成廣告中修辭格使用率不平衡的原因主要有兩個(gè):一是廣告媒介的特性。電視、廣播媒介中畫面、聲音稍縱即逝,而平面廣告消費(fèi)者又不會(huì)重復(fù)閱讀。因此,商家一般不會(huì)在廣告中使用文學(xué)性過強(qiáng),不易于理解的修辭格。二是法律明文規(guī)定禁止虛假廣告,“反對誹謗或貶低他人或競爭對手”{6},因此廣告鮮少出現(xiàn)夸張和對照等修辭格。
(二)辭格的綜合運(yùn)用
辭格的綜合運(yùn)用是指“在一句或一段話里,同時(shí)使用幾種辭格”{7}。選取的廣告語料中,存在辭格的綜合運(yùn)用現(xiàn)象的語篇占48.2%。如:
①康師傅老壇秘制32式:揭壇而起,拈菜指法,飛鹽走壁,雙椒合璧。酸爽好功夫,阿寶也折服。(康師傅老壇酸菜)
②喜之郎果肉果凍,休閑娛樂來一個(gè),婚慶節(jié)慶來一個(gè),開心時(shí)間來一個(gè),全家團(tuán)聚來一個(gè)。(喜之郎果肉果凍)
③活著,為正義而戰(zhàn);活著,為腸道而戰(zhàn)(蒙牛優(yōu)益c)
例①屬辭格的連用,仿造“揭竿而起”“飛檐走壁”和“雙劍合璧”造了“揭壇而起”等三個(gè)詞語,連用仿擬辭格新穎地突出了產(chǎn)品的制作工藝。例②是排比和反復(fù)兩種辭格的兼用,把產(chǎn)品與節(jié)日和快樂聯(lián)系起來,賦予產(chǎn)品情感價(jià)值。例③是反復(fù)和擬人修辭格的套用,用類比的方式形象地說明了產(chǎn)品的功效。
(三)利用元素多樣化
利用元素的多樣化是指廣告語篇辭格功能的實(shí)現(xiàn)不僅要利用形、音、義等元素,還會(huì)借助畫面和聲音。這種畫面和聲音具有解釋的作用,可以彌補(bǔ)廣告篇幅短小,缺少上下文語境可能造成的歧義問題,幫助受眾更好地理解辭格。如:
這一杯酒里仿佛有新奧爾良的小號聲,還有馬哈頓街頭的風(fēng)。rio5度本味,靈感來自1920年螺絲起子雞尾酒(rio5度本味)
中國消費(fèi)者不熟悉廣告中喻體的文化環(huán)境,所以單純以旁白形式讀出來很難理解這則比喻。但廣告中不失時(shí)機(jī)地出現(xiàn)復(fù)古的小號旋律和瑪麗蓮夢露裙子被吹起的黑白畫面,讓觀眾更容易理解商家是說這種雞尾酒有一種經(jīng)典的味道。
三、食品廣告中修辭格的功能
修辭格的使用可以使廣告語言更具表現(xiàn)力和說服力,從而達(dá)到勸服受眾購買商品的最終交際目的。具體地說有以下幾點(diǎn):
(一)凝練信息,增強(qiáng)語勢
借代、雙關(guān)、對偶等修辭格有凝練語言的作用,這正符合廣告商的經(jīng)濟(jì)原則,即要求一則廣告能在有限的篇幅和時(shí)長中,最大限度地傳遞信息并吸引受眾,同時(shí)也便于消費(fèi)者口耳相傳。如“我們不生產(chǎn)水,我們只是大自然的搬運(yùn)工”(農(nóng)夫山泉)中使用借代手法,用“大自然”代替湖泊、溪流中的水,不僅使得廣告語言簡明清晰,而且還賦予了產(chǎn)品綠色、健康的含義。
排比、反復(fù)利用相近語言結(jié)構(gòu)的重復(fù)出現(xiàn)和鋪排來增強(qiáng)話語的節(jié)奏感,層層深入、淋漓盡致地抒發(fā)強(qiáng)烈的情感。如“傳承意大利手工精神,精選的制作原料,獨(dú)特的細(xì)膩口感,雋永的外形如金子般珍貴”(費(fèi)列羅)中相似的定中結(jié)構(gòu)形成的排比句,不僅富有形式美,讀起來節(jié)奏鮮明,還層層深入地說明了商家在制作產(chǎn)品時(shí)的用心。
(二)增強(qiáng)親和力和趣味性
廣告使用修辭格,也就是用創(chuàng)意的藝術(shù)化的語言包裝產(chǎn)品,以符合消費(fèi)者“求新”的心理。消費(fèi)者或被生動(dòng)形象的視覺、文字感染,或在語義解碼中獲得樂趣。這種創(chuàng)意絕不是天馬行空,而是在語境中構(gòu)筑一個(gè)日常的情景,再使用修辭格,通過話語重構(gòu)使得這個(gè)廣告情景熟悉親切又生動(dòng)有趣。比如M豆系列廣告,用擬人手法,將純巧克力的紅豆和帶花生的黃豆塑造成兩個(gè)性格迥然不同的形象,在朋友做客、聚會(huì)和被綁架的不同的場景中,用幽默風(fēng)趣的對話化解受眾對于電視劇或綜藝節(jié)目中間插播廣告的對立情緒,同時(shí)又增加了語言的趣味性。
(三)強(qiáng)調(diào)賣點(diǎn),突出品牌
廣告中幾乎所有修辭格的使用都是用來強(qiáng)調(diào)產(chǎn)品賣點(diǎn),突出品牌的,換句話說,也就是用來增強(qiáng)產(chǎn)品說服力的。表現(xiàn)在食品廣告中,主要有兩種方式,一種是夸耀產(chǎn)品本身的食材或口感;另一種是與消費(fèi)者建立一種情感聯(lián)系。前者有助于實(shí)現(xiàn)產(chǎn)品的價(jià)值認(rèn)同,后者有助于消費(fèi)者獲得心理滿足。如:
①金鑼開創(chuàng)無淀粉新時(shí)代。上等冷鮮肉,淀粉零添加,肉多味更佳。(金鑼火腿腸)
②減去負(fù)擔(dān),幸福一年;減去壓力,快樂一年;減去煩惱,輕松一年。過年喝堿法,簡簡單單過個(gè)好年。(堿法蘇打水)
例①虛擬出一位產(chǎn)品體驗(yàn)者,借他的口,抓住消費(fèi)者厭惡同類產(chǎn)品滿是淀粉和香精的心理,反復(fù)強(qiáng)調(diào)“無淀粉”這一賣點(diǎn),再用排比手法宣傳產(chǎn)品的食材和口感,鮮明地突出了產(chǎn)品的特色。例②中在產(chǎn)品與同類商品勢均力敵的情況下,商家摒棄口感和質(zhì)量的宣傳,利用“堿”與“減”和“簡”音近的關(guān)系,使用雙關(guān)和排比兩種修辭格,把產(chǎn)品和減壓、快樂聯(lián)系在一起,用送祝福的方式拉進(jìn)與消費(fèi)者的距離,建立感情聯(lián)系,引起共鳴。
綜上所述,為了達(dá)到宣傳效果,修辭格是廣告商最常用的謀篇手段之一。廣告語篇常使用反復(fù)、對偶、排比、擬人、設(shè)問等辭格,并呈現(xiàn)出現(xiàn)率的不平衡性、辭格的綜合運(yùn)用和利用元素多樣化等使用特點(diǎn)。在廣告中恰當(dāng)?shù)厥褂眯揶o格可以實(shí)現(xiàn)凝練語言,增強(qiáng)親和力和趣味性,強(qiáng)調(diào)賣點(diǎn),突出品牌等語篇功能,進(jìn)而達(dá)到勸服消費(fèi)者購買產(chǎn)品的目的。
①②③ 許鐘寧:《二元修辭學(xué)》,復(fù)旦大學(xué)出版社2012年版,第309頁,第303頁,第305頁。
④ 陳望道:《修辭學(xué)發(fā)凡》,復(fù)旦大學(xué)出版社2012年版,第77頁。
⑤⑥ 倪寶元:《修辭手法與廣告語言》,浙江教育出版社2001年版,第454頁,自序。
⑦ 黃伯榮、廖序東:《現(xiàn)代漢語(下冊)》,高等教育出版社2002年版,第211頁。
參考文獻(xiàn):
[1] 陳望道.修辭學(xué)發(fā)凡[M].上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2012.
[2] 王希杰.漢語修辭學(xué)[M].北京:商務(wù)印書館,2013.
[3] 黃伯榮,廖序東.現(xiàn)代漢語[M].北京:高等教育出版社,2002.
[4] 許鐘寧.二元修辭學(xué)[M].上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2012.
[5] 倪寶元.修辭手法與廣告語言[M].杭州:浙江教育出版社, 2001.
[6] 邵敬敏.廣告實(shí)用寫作[M].上海:華東師范大學(xué)出版社, 1991.
[7] 邵敬敏.廣告語創(chuàng)作透視[M].北京:北京語言學(xué)院出版社, 1996.
[8] 譚學(xué)純,朱玲.廣義修辭學(xué)[M].合肥:安徽教育出版社,2008.
[9] 鄧慧蘭.廣告文案寫作的修辭特點(diǎn)探微[J].修辭學(xué)習(xí),1997(1).
[10] 吳家珍.當(dāng)代廣告語體修辭的再認(rèn)識[J].修辭學(xué)習(xí),1996(2).
[11] 玲麗.電視廣播廣告的修辭特色[J].當(dāng)代修辭學(xué),1983(4).
[12] [美]Howard Kahane.廣告修辭術(shù)[J]. 王繼同譯,當(dāng)代修辭學(xué),1987(6).