• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    操縱理論視域下的電影名譯介研究

    2016-12-13 03:07:50毛文俊付明端
    關(guān)鍵詞:譯介譯者價(jià)值

    毛文俊,付明端

    (浙江理工大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,杭州 310018)

    ?

    操縱理論視域下的電影名譯介研究

    毛文俊,付明端

    (浙江理工大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,杭州 310018)

    電影名譯介在翻譯策略選擇上呈現(xiàn)直譯、改譯和另譯并行的多元化態(tài)勢(shì)。該種譯介策略多元化源自主客體因素的疊加操縱。民族文化間的異質(zhì)性導(dǎo)致電影名在源語(yǔ)和譯入語(yǔ)語(yǔ)境下的差異化,這種差異化施加的客體環(huán)境操縱,使得譯者不得不在電影名譯介中進(jìn)行被動(dòng)適應(yīng),以補(bǔ)償文化異質(zhì)性帶來(lái)的信息流失。同時(shí),譯者又可出于自身翻譯理念和服務(wù)目的,發(fā)揮主體性對(duì)電影名翻譯過(guò)程進(jìn)行一定程度的主動(dòng)操縱,以充分實(shí)現(xiàn)譯名的美學(xué)、商業(yè)和文化價(jià)值。主客體因素共同作用,使得電影譯名成為外在環(huán)境和譯者共同創(chuàng)作的再生產(chǎn)物。

    電影名翻譯;文化差異性;譯者主體性;操縱理論

    電影兼具藝術(shù)性、娛樂(lè)性、文學(xué)性和商業(yè)性,是典型的大眾文化產(chǎn)品。一部電影的總文本包括了影片名、原劇本、臺(tái)詞對(duì)白、場(chǎng)景敘述等多個(gè)部分。其中,電影名是對(duì)影片主題內(nèi)容、風(fēng)格類(lèi)型和情感基調(diào)的概括與濃縮,起著“導(dǎo)視和促銷(xiāo)的作用”。[1]電影名既是影片制作方和發(fā)行方宣傳影片,吸引觀眾觀影的標(biāo)牌,也是觀眾獲取影片初步印象的窗口。出于影片名所負(fù)載的該種廣告宣傳和信息導(dǎo)向作用,電影譯名的優(yōu)劣是影片能否成功實(shí)現(xiàn)其價(jià)值的前期基礎(chǔ)[2]。

    在電影名翻譯中,影片名譯介策略呈現(xiàn)多元化態(tài)勢(shì),音譯、增譯和改譯等各式翻譯方式百花齊放?,F(xiàn)有對(duì)于影片名譯介策略的研究多以跨文化交流中的文化異同為切入點(diǎn),進(jìn)行單一維度的闡述。如有學(xué)者將影響電影名翻譯的因素概述為思維差異、審美差異、價(jià)值觀念差異和社會(huì)習(xí)俗差異等四方面[3];有學(xué)者從英、漢民族的文化、語(yǔ)言和思維異同出發(fā),進(jìn)行論證[4]。單以文化異同性為研究點(diǎn)對(duì)電影名譯介中存在的影響因素進(jìn)行闡釋,這一視角的不足在于忽視了譯者主體性對(duì)電影名翻譯所帶來(lái)的能動(dòng)效應(yīng)。在電影名譯介活動(dòng)中,除外在文化環(huán)境帶來(lái)的客觀操縱外,還存在譯者為實(shí)現(xiàn)電影名商業(yè)和美學(xué)價(jià)值而進(jìn)行的主觀操縱。為進(jìn)一步闡明電影名譯介過(guò)程中存在的該種主客體操縱,本文對(duì)2014和2015年的英美影片譯名進(jìn)行了樣本調(diào)查?;谡{(diào)查后的統(tǒng)計(jì)結(jié)果,以文化學(xué)派的操縱理論為視角,以舊有經(jīng)典影片和樣本影片的電影名翻譯為例,對(duì)電影名譯介中存在的操縱現(xiàn)象進(jìn)行了闡釋分析。

    一、電影譯名實(shí)證統(tǒng)計(jì)

    為總結(jié)歸納現(xiàn)有電影名譯介策略的特點(diǎn),本文以中國(guó)國(guó)家新聞出版廣播電影電視總局旗下的1905電影網(wǎng)作為統(tǒng)計(jì)樣本來(lái)源,選取了該網(wǎng)站上列出的2014和2015年度國(guó)內(nèi)市場(chǎng)評(píng)分在5.0及以上的美國(guó)影片作為影片名樣本,以Excel2007作為統(tǒng)計(jì)工具,對(duì)電影名譯介策略進(jìn)行了分類(lèi)統(tǒng)計(jì)。在本次樣本選取中所采納的各部影片,其英文影片名均為美版原名,中文影片名均為國(guó)內(nèi)市場(chǎng)官方發(fā)行名。

    本次統(tǒng)計(jì)的樣本容量為106,將總樣本中出現(xiàn)的影片名稱譯介策略劃分為直譯、改譯和另譯三大類(lèi)進(jìn)行統(tǒng)計(jì)。其中,直譯包括逐字翻譯、語(yǔ)序調(diào)整和音譯;改譯包括意譯、增譯、套譯、刪減和部分替換;另譯指完全摒棄原影片名的字面含義,另創(chuàng)譯名。統(tǒng)計(jì)結(jié)果如表1所示。

    表1 電影樣本影名翻譯策略統(tǒng)計(jì)

    從上表統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)中可以看出,統(tǒng)計(jì)樣本中采用完全忠實(shí)于原電影名稱的直譯策略進(jìn)行影片名翻譯的,占40.57%,不足半數(shù);采用有所偏離于原電影名的改譯和另譯等創(chuàng)造式翻譯策略進(jìn)行電影名翻譯的,占59.43%,比重更大。這一結(jié)果在一定程度上表明,對(duì)原電影名進(jìn)行某種程度操縱的改譯和另譯策略,在電影名翻譯中得到更為普遍的應(yīng)用。此外,本文也對(duì)樣本的影片譯名長(zhǎng)度進(jìn)行了考察,發(fā)現(xiàn)使用貼近漢語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣的四字格形式作為譯名語(yǔ)言結(jié)構(gòu)的電影有61部,占樣本容量的57.55%,這表明譯者在將外文電影譯介入華語(yǔ)市場(chǎng)時(shí),傾向于操縱譯名的詩(shī)學(xué)表達(dá),以貼近觀眾的閱讀習(xí)慣和接受美學(xué)。

    綜上兩點(diǎn)可見(jiàn),相比照本宣科的直接譯介,在電影名翻譯中譯介操縱是更為常見(jiàn)的翻譯現(xiàn)象,這種操縱在策略上,既可以是對(duì)原文本有所偏離的改譯,也可以是完全另起爐灶的另譯;而在形式上,既可以是對(duì)原影片名稱內(nèi)容的操縱,也可以是對(duì)其詩(shī)學(xué)表達(dá)和用詞的篩選。

    二、影片名翻譯中的客體操縱

    翻譯的操縱學(xué)派認(rèn)為翻譯是一種再生產(chǎn)活動(dòng)[5],在譯本生產(chǎn)過(guò)程中無(wú)時(shí)無(wú)刻不存在著翻譯主體與翻譯要素間的交互作用,這種交互作用涉及到三個(gè)層面:源語(yǔ)文化和譯入語(yǔ)文化中各種復(fù)雜因素對(duì)譯者活動(dòng)的客體操縱;譯者出于自身翻譯理念和翻譯目的對(duì)譯作生產(chǎn)的主體操縱;生產(chǎn)出的譯作對(duì)源語(yǔ)和譯入語(yǔ)文化環(huán)境的潛在效用和影響。前兩種操縱往往相互疊加,共同影響從原文本選擇直到譯作完成的整個(gè)翻譯生產(chǎn)鏈;后一種操縱則涉及譯作評(píng)價(jià),并會(huì)為后續(xù)同類(lèi)型文本的翻譯提供仿用模式。

    在電影名翻譯中,客體環(huán)境所帶來(lái)的操縱多源于原語(yǔ)和目的語(yǔ)文化間的差異性。各民族在所生活的自然環(huán)境和所經(jīng)歷的社會(huì)歷史發(fā)展上存在不同,隨之積淀而來(lái)的民族文化差異性使得各民族群體在跨文化交流中不得不面對(duì)他者文化所帶來(lái)的異質(zhì)元素。異質(zhì)文化元素是特定文化土壤下的積淀產(chǎn)物,為本民族群體廣泛接受,但若移植入他者文化環(huán)境,便會(huì)因其環(huán)境依賴性產(chǎn)生文化不兼容和文化偏離,遭到譯入語(yǔ)文化的抵抗。在電影名翻譯中,這種不兼容和偏離有三類(lèi)具體呈現(xiàn):一是文化概念上的不完全對(duì)應(yīng);二是舊有文化認(rèn)知在新語(yǔ)境下的變異;三是文化空缺現(xiàn)象。前兩者操縱譯者,使其不得不對(duì)電影譯名進(jìn)行增刪、闡釋或部分替換,借助改譯(rewriting)的手段,使得電影譯名為譯入語(yǔ)文化群體所理解、接受;后者則操縱譯者摒棄原電影名稱的字面含義,根據(jù)影片內(nèi)容和主題立意,另譯譯名,借助創(chuàng)造性翻譯(recreating)來(lái)實(shí)現(xiàn)電影名價(jià)值的有效傳達(dá)。

    (一)文化概念不完全對(duì)應(yīng)

    語(yǔ)言文字富含著一個(gè)民族特有的文化內(nèi)涵,給人以特定的文化聯(lián)想和心理感受[6]。在電影名翻譯中由于民族文化間的差異性,許多文化概念其所指意義雖然相同,但聯(lián)想意義存在出入甚至是較大背離。此時(shí)為了處理該種文化不對(duì)應(yīng)現(xiàn)象,譯者便需在原電影名字面含義的基礎(chǔ)上,根據(jù)影片主題進(jìn)行適當(dāng)改譯。

    動(dòng)作電影DannytheDog其中文名譯為《猛虎出籠》,是文化概念不完全對(duì)應(yīng)在電影名譯介處理中的一處實(shí)例體現(xiàn)。劇中主人公Danny由黑社會(huì)頭目撫養(yǎng)長(zhǎng)大,自幼被鍛煉為功夫精湛又忠于命令的殺手,后經(jīng)失憶等一系列變故,為人與人之間的真善美感動(dòng),棄暗投明,成為與反派抗?fàn)幍尿斢露肥俊T捌蠨og一詞既是對(duì)主人公Danny了得身手的形象比喻,又暗示出其在影片初段為他人控制,奉獻(xiàn)愚忠的悲劇性身份。而在漢語(yǔ)文化語(yǔ)境中,雖也存在“狗”這一現(xiàn)實(shí)所指,但該喻體形象并不存在驍勇善戰(zhàn)的隱喻含義,而一般用來(lái)喻指身份低微者或生活不如意者,如國(guó)產(chǎn)電影《卡拉是條狗》,其影片名中的“狗”一詞既是指代影片主線之一的雜種狗卡拉,也是對(duì)劇中主人公渾噩生活的暗喻。因此該處若將DannytheDog直譯為“丹尼如犬”或“丹尼獵犬”,便會(huì)丟失原影片名的喻指信息,并且易給觀眾造成誤解,誤以為影片是介紹底層人物生活或講述寵物丹尼的故事片。而將影片名進(jìn)行喻體替換,改譯為《猛虎出籠》后,“虎”這一喻體復(fù)現(xiàn)了對(duì)主人公Danny勇猛身手的喻指,“籠”這一喻體則點(diǎn)出了主人公初期受他人控制,喪失命運(yùn)主動(dòng)權(quán)的悲哀境遇。兩者結(jié)合復(fù)寫(xiě)出了原影片名旨在傳達(dá)的文化聯(lián)想意義。此外“出籠”這一動(dòng)詞的使用,既點(diǎn)出了影片主打的動(dòng)作片元素,又可營(yíng)造出極強(qiáng)的畫(huà)面感,吸引觀眾觀影??偟膩?lái)看,將DannytheDog中文名譯為《猛虎出籠》,充分再現(xiàn)了原影片名的信息和文化價(jià)值,是改譯策略在電影名翻譯中卓有成效的運(yùn)用實(shí)之一。

    (二)舊有文化認(rèn)知的變異

    除了文化概念間的不完全對(duì)應(yīng)外,有些影片名含有的異質(zhì)文化元素雖在一般語(yǔ)境中已為譯入語(yǔ)讀者所熟知并接受,但在反映電影內(nèi)容和主題的影片片名中,卻發(fā)生了變異,使得其真實(shí)所指與觀眾對(duì)該概念的傳統(tǒng)認(rèn)知發(fā)生了相悖。此時(shí),譯者為妥善處理該類(lèi)變異概念,使電影譯名不被讀者所誤解,便需采用闡釋性翻譯等改譯手段,進(jìn)行電影名稱的改寫(xiě)。

    對(duì)英語(yǔ)影片WaterlooBridge的影片名翻譯是該類(lèi)被動(dòng)改譯的典型例子。該電影在漢語(yǔ)中譯為《魂斷藍(lán)橋》。分析來(lái)看,“waterloo(滑鐵盧)”這一異質(zhì)文化概念雖已為漢語(yǔ)讀者所熟知,但在一般認(rèn)知圖式上,漢語(yǔ)讀者將“waterloo(滑鐵盧)”理解為對(duì)失敗的隱喻性表達(dá)。因此,若將原影片名直譯為“滑鐵盧之橋”,很有可能使觀眾誤以為該部電影是與拿破侖相關(guān)的戰(zhàn)爭(zhēng)片或與個(gè)人浮沉相關(guān)的勵(lì)志片。而實(shí)際上WaterlooBridge是一部描寫(xiě)男女主人公間凄婉戀情的愛(ài)情片?!癢aterloo Bridge”指代的是影片中的滑鐵盧大橋,該橋既是男女主人公Cronin和Myra初次相遇的場(chǎng)所,也是最終Myra選擇為愛(ài)自盡的地點(diǎn),是貫穿整部影片的關(guān)鍵線索。譯者為避免 “Waterloo”一詞不同指代含義引起觀眾誤解,選擇了改譯手法,僅保留原影片名中“bridge”的所指,譯為《魂斷藍(lán)橋》。“藍(lán)橋”一詞出自《莊子·盜跖》中“尾生為守信候佳人,而于藍(lán)橋相待,直至大水上漲,自己抱柱而亡”的典故,在漢語(yǔ)文化中喻指為愛(ài)殉情,與影片中滑鐵盧橋的象征含義異曲同工。此外在影片譯名中增譯上“魂斷”一詞,更加直觀地點(diǎn)出了男女主人公戀情的悲劇性,不僅能迅速引發(fā)觀眾的觀影興趣,同時(shí)可使觀眾在觀影后細(xì)細(xì)品味,大呼譯名的精巧傳神。

    (三)文化空缺

    無(wú)論是電影名中文化元素的不完全對(duì)應(yīng)還是其所指含義的變異,都可以通過(guò)增刪等改譯手段予以信息補(bǔ)償或代換,但對(duì)于文化空缺所引起的客體操縱,改譯策略難發(fā)揮效用,譯者只能根據(jù)影片內(nèi)容和主題另譯影片名,進(jìn)行再創(chuàng)造式的翻譯。

    例如美國(guó)影片SanAndreas是以美國(guó)圣安德烈亞斯斷層帶為故事背景的災(zāi)難片,該地帶是美國(guó)的地震多發(fā)區(qū)。對(duì)于美國(guó)本土觀眾而言,不需多加注解,便能從“San Andreas”一名中獲知該詞所指帶的敘事對(duì)象,進(jìn)而理解到該電影與地震災(zāi)難有關(guān)。但若在漢語(yǔ)中直譯為“圣安德烈亞斯”,漢語(yǔ)讀者會(huì)如墜五里云霧,難以明確其所指,同時(shí)也難以觸發(fā)觀眾的觀影熱情。因此,譯者摒棄了原電影名而另起爐灶,新譯為《末日崩塌》。該譯名貼近電影的地震災(zāi)害救援這一故事主線,同時(shí)“末日”一詞富有噱頭,能帶來(lái)關(guān)注效應(yīng),激發(fā)觀眾的好奇心和觀影興趣。這種另譯手法在近年英語(yǔ)電影名漢譯中屢有體現(xiàn),如英語(yǔ)影片Selfless另譯為《幻體:續(xù)命游戲》,TheGunman另譯為《使命召喚》,NovemberMan另譯為《諜影特工》。在采用另譯翻譯策略時(shí),譯者所遵循的并不是傳統(tǒng)意義上的“忠實(shí)”,即譯者所忠實(shí)的對(duì)象并非是原電影名稱這一直接源語(yǔ)文本,而是原電影名稱所扎根的電影內(nèi)容和文化主題。譯者借助該種另譯策略實(shí)現(xiàn)了對(duì)電影內(nèi)容的忠實(shí)概述,從而在電影譯名中正確傳達(dá)出影片所要復(fù)寫(xiě)的信息和文化內(nèi)涵。

    簡(jiǎn)而言之,影片名翻譯過(guò)程中文化差異性所帶來(lái)的客體操縱,使得譯者面臨文化所指不完全對(duì)應(yīng)、不同語(yǔ)境下的文化內(nèi)涵變異和文化空缺三種語(yǔ)境情況。這種差異性引發(fā)的客體操縱使得生產(chǎn)出的譯本(即電影譯名)會(huì)與原作(即原影片名)產(chǎn)生一定程度的偏離。為了補(bǔ)償甚至消除該種偏離,譯者不得不對(duì)文化差異性進(jìn)行被動(dòng)適應(yīng),通過(guò)改譯和另譯的翻譯策略,對(duì)譯名進(jìn)行操縱,從而關(guān)照電影譯名信息價(jià)值和文化認(rèn)知價(jià)值的實(shí)現(xiàn)。

    三、影片名翻譯中的主體操縱

    操縱學(xué)派認(rèn)為意識(shí)形態(tài)、詩(shī)學(xué)和贊助人等客體環(huán)境因素不可避免地會(huì)對(duì)翻譯活動(dòng)施加權(quán)力影響,但同時(shí)譯者也可在大文化語(yǔ)境的框架下,發(fā)揮自身主觀能動(dòng)性,在一定程度上減緩?fù)饨绮倏v對(duì)譯本生產(chǎn)的干涉,即外部環(huán)境客觀操縱譯者,譯者主觀能動(dòng)操縱文本。

    出于對(duì)譯者主觀能動(dòng)性的強(qiáng)調(diào),在具體翻譯實(shí)踐上操縱學(xué)派贊同改寫(xiě)、重寫(xiě)和編譯等再創(chuàng)造式的翻譯策略,認(rèn)為翻譯活動(dòng)本質(zhì)上是文化交流行為,其旨在實(shí)行的是文化轉(zhuǎn)化功能,而非僅僅是字面文本上的忠實(shí)。該學(xué)派代表人物勒菲弗爾(André Lefevere)指出:“譯者在處理源文本以及生成目標(biāo)文本的過(guò)程中,為了達(dá)到一定的目的,有權(quán)對(duì)文本進(jìn)行改寫(xiě)(rewriting),翻譯就是對(duì)文本在某種形式上的改寫(xiě)。而改寫(xiě)就是對(duì)文本的操控,就是使文本按操控者即譯者所選擇的方式在特定的社會(huì)文化里產(chǎn)生影響和作用[7]”。具體到電影名譯介中,譯者在保證電影名稱信息價(jià)值和文化認(rèn)知價(jià)值充分實(shí)現(xiàn)的基礎(chǔ)上,可通過(guò)對(duì)影片名用詞風(fēng)格和修辭手法的操縱,進(jìn)一步實(shí)現(xiàn)影片譯名的美學(xué)價(jià)值、文化認(rèn)同價(jià)值和商業(yè)價(jià)值。

    (一)對(duì)電影名美學(xué)價(jià)值的操縱

    譯者對(duì)影片名美學(xué)價(jià)值的操縱,往往體現(xiàn)為對(duì)譯入語(yǔ)詩(shī)學(xué)傳統(tǒng)的順化表達(dá),即選用易為譯入語(yǔ)讀者理解并符合其接受美學(xué)的修辭進(jìn)行表達(dá),組織譯名語(yǔ)言。外文影片在譯介入華語(yǔ)市場(chǎng)時(shí)多采用四字格修辭,是譯者在翻譯電影名稱時(shí)為實(shí)現(xiàn)影片名美學(xué)價(jià)值而順化操縱譯名詩(shī)學(xué)語(yǔ)言的典型案例。如在近些年上映的外文電影中,Insurgent漢語(yǔ)片名譯為《絕地反擊》,LostintheSun譯為《烈日迷蹤》,Interstellar譯為《星際穿越》,Unbroken譯為《堅(jiān)不可摧》,都是四字格修辭在電影名稱翻譯中的靈活應(yīng)用。上述影片若將其名稱分別譯為“起義者”、“在烈日中迷失”、“星際”和“硬漢”,雖然也能傳遞出原電影名旨在實(shí)現(xiàn)的信息和文化認(rèn)知價(jià)值,但卻流于平淡,很難喚起觀眾的觀影熱情。電影譯名的美學(xué)價(jià)值關(guān)注譯名的語(yǔ)言形式和表達(dá)特點(diǎn),講究其在譯入語(yǔ)群體(觀眾)中的可接受度和可讀性。因此從美學(xué)價(jià)值出發(fā),電影片名的翻譯講求擺脫原電影名在詞語(yǔ)上的束縛,結(jié)合譯入語(yǔ)的詩(shī)學(xué)表達(dá)傳統(tǒng)和讀者的美學(xué)期待視野,以藝術(shù)家的匠心對(duì)待原片, 進(jìn)行合理的選詞和創(chuàng)造[8]。即譯者應(yīng)善用本民族語(yǔ)言的表達(dá)形式傳達(dá)出原作在形象、情感和用語(yǔ)上的藝術(shù)美, 將原電影名所具有的美感傳導(dǎo)給譯入語(yǔ)讀者(觀眾)。

    (二)對(duì)電影名文化認(rèn)同價(jià)值的操縱

    在操縱譯名的文化認(rèn)同價(jià)值上,譯者多會(huì)在用詞上選用貼近譯入語(yǔ)讀者情感的認(rèn)知模式,在譯入語(yǔ)文化中具有特定象征意義和情感聯(lián)想的詞素或短語(yǔ),操縱電影譯名,以喚起譯入語(yǔ)讀者的情感和文化認(rèn)同感,從而充分實(shí)現(xiàn)電影名的文化認(rèn)同價(jià)值。例如外文影片GonewiththeWind改譯為《亂世佳人》而非借用原書(shū)譯名《飄》,便是強(qiáng)化電影譯名文化認(rèn)同價(jià)值的鮮明例子。在漢語(yǔ)歷史文化語(yǔ)境中,“亂世”和“佳人”往往是凄婉愛(ài)情故事中不可或缺的兩大元素?!皝y世”之下的飄萍命運(yùn)和無(wú)奈抉擇,“佳人”喻指的紅顏秀麗和佳姝傾城,構(gòu)成了鮮明的故事矛盾,能給讀者留下深刻的情感印象和心靈觸動(dòng)。如《桃花扇》、《拜月亭》等傳統(tǒng)中國(guó)文學(xué)作品都將故事背景放置于亂世時(shí)代,描繪才子佳人在亂世浮沉中感人至深的愛(ài)情戀曲。將電影名GonewiththeWind改譯為《亂世佳人》,貼合了漢語(yǔ)觀眾的文化認(rèn)同感,可使其迅速聯(lián)想到中國(guó)文學(xué)傳統(tǒng)中這兩個(gè)詞素所具有的傷感戀情隱喻,從而產(chǎn)生觀影熱情。

    (三)電影名商業(yè)價(jià)值下的主體操縱

    對(duì)電影名商業(yè)價(jià)值的關(guān)照,源于其文本宿體電影所具有的商品本質(zhì)。電影是一種商業(yè)牟利目的明確的文化商品,所有電影都有一個(gè)共同的場(chǎng)域語(yǔ)境,即商業(yè)化,其拍攝和制作帶有顯著的市場(chǎng)導(dǎo)向痕跡[9]。雖然作為精神消費(fèi)品,電影也具有藝術(shù)性和創(chuàng)造性,可將其看作各種藝術(shù)元素的集合體,但電影的該種藝術(shù)創(chuàng)造及其所帶給觀眾的精神享受最終仍是為了服務(wù)于商業(yè)價(jià)值的最大化。特別是對(duì)于電影制作方和發(fā)行方而言,在當(dāng)今市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)體系下,作為產(chǎn)業(yè)化經(jīng)濟(jì)流水線上制造出的利益導(dǎo)向產(chǎn)品,經(jīng)濟(jì)交換價(jià)值成為電影的核心價(jià)值。

    作為電影的文本要素,電影名是影片內(nèi)容的濃縮和精華,其功能就相當(dāng)于商品的商標(biāo),起著廣告宣傳和吸引觀眾的作用,是一種商業(yè)目的推動(dòng)下的市場(chǎng)營(yíng)銷(xiāo)元素[10]。觀眾往往從電影片名中獲取影片第一印象,推測(cè)影片主題和風(fēng)格,并由此決定是否觀影或進(jìn)行相關(guān)消費(fèi)。因此如何使電影譯名富有生趣,吸引更多觀眾觀影,從而實(shí)現(xiàn)影片經(jīng)濟(jì)效益的最大化,是譯者操縱影片譯名時(shí)的一大考察要素。如將電影GoodPeople中文名另譯為《罪惡贖金》,在點(diǎn)出原影片警匪劇類(lèi)型的同時(shí),其中文譯名中“罪惡”和“贖金”兩詞間的反差又可帶給觀眾疑問(wèn)“為什么說(shuō)贖金是罪惡的”,從而產(chǎn)生一探究竟的興趣而進(jìn)行觀影。類(lèi)似的,將電影LeftBehind譯為《末日迷蹤》、Momentum譯為《絕命盜竊》,都借助另譯的策略,選用“迷蹤”、“絕命”等能激發(fā)觀眾聯(lián)想和好奇心的詞素組織譯名,從而刺激觀眾觀影。

    總的來(lái)看,在遵循電影名基本信息價(jià)值和文化認(rèn)知價(jià)值的基礎(chǔ)上,譯者可發(fā)揮自身主體性,對(duì)電影譯名的用語(yǔ)修辭和美學(xué)風(fēng)格進(jìn)行某種程度上的主動(dòng)操縱。該種操縱是譯者個(gè)人翻譯理念和對(duì)譯作功能定位的體現(xiàn),往往涉及到譯者對(duì)觀眾群體和影片功能的考慮,是譯者在電影譯名美學(xué)價(jià)值、文化認(rèn)同價(jià)值和商業(yè)價(jià)值關(guān)照下的主動(dòng)選擇。

    四、結(jié) 語(yǔ)

    在電影名翻譯中,譯介活動(dòng)呈現(xiàn)翻譯策略多樣化,改譯和另譯策略并相綻放的態(tài)勢(shì)。該結(jié)果的產(chǎn)生源于兩大類(lèi)操縱的疊加效應(yīng):一是文化差異性主導(dǎo)下的客體環(huán)境操縱,二是譯者能動(dòng)性主導(dǎo)下的主體文本操縱。一方面,客體環(huán)境操縱使得譯者需正視民族文化間的差異性,通過(guò)被動(dòng)適應(yīng)來(lái)實(shí)現(xiàn)電影譯名的信息價(jià)值和文化認(rèn)知價(jià)值;另一方面,譯者也可發(fā)揮自身主體性,在大文化語(yǔ)境框架下主動(dòng)選擇翻譯策略,對(duì)文本進(jìn)行主體操縱,以更優(yōu)地實(shí)現(xiàn)電影譯名的美學(xué)價(jià)值、文化認(rèn)同價(jià)值和商業(yè)價(jià)值。文化差異性造成的客體環(huán)境操縱和譯者譯介能動(dòng)性帶來(lái)的主體文本操縱共同作用,使得電影譯名成為譯者被動(dòng)適應(yīng)和主動(dòng)選擇共同作用下的再生產(chǎn)物。

    [1] 左義.電影片名翻譯的標(biāo)準(zhǔn)及質(zhì)量評(píng)價(jià)[J].電影文學(xué),2011(11):148-149.

    [2] 楊淵.從中西方文化差異看西方電影名的翻譯[J].電影文學(xué),2014(7):150-151.

    [3] 李楠,劉金鈴.文化視域下的中美電影片名翻譯[J].電影文學(xué),2010(13):127-128.

    [4] 徐建國(guó).從電影片名翻譯的角度看英漢翻譯中的文化差異及其超越[J].外國(guó)語(yǔ)文,2010(6):89-92.

    [5] 張紅敏,張紅.電影名稱翻譯的基本原則及其誤譯[J].電影評(píng)介,2009(19):69-70.

    [6] HERMANS T. Translation in Systems: Descriptive and Systemic Approaches Explained [M]. Manchester: St. Jerome Publishing,1999:68.

    [7] LEFEVERE A. A Translation, Rewriting and the Manipulation of Literary Fame [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press,2004:69.

    [8] 賀鶯.電影片名的翻譯理論和方法[J].外語(yǔ)教學(xué),2001(1):56-60.

    [9] 范國(guó)文.商業(yè)化語(yǔ)境下英語(yǔ)電影片名翻譯原則再探討[J].瘋狂英語(yǔ),2011(6):180-183.

    [10] 劉亞娥.基于市場(chǎng)導(dǎo)向的英文電影片名翻譯策略[J].電影文學(xué),2012(19):149-150.

    (責(zé)任編輯:任中峰)

    Study on the Translation of Film’s Title Under the View of Manipulation Theory

    MAOWenjun,FUMingduan

    (School of Foreign Language, Zhejiang Sci-Tech University, Hangzhou 310018, China)

    The translation strategies of films’ titles present diversification such as literal translation, rewriting and creative translation. Such diversification stems from overlapped manipulations of subjective and objective factors in the translating procedures. The heterogeneity of ethnic culture leads to differences of the film’s title in source language and in target language. Such objective environment manipulation resulting from differences makes translators have to passively adapt in the translation of film’s title so as to compensate information loss caused by cultural heterogeneity. Meanwhile, based on translators’ individual translation views and service purpose, translators can perform subjectivity and to some extent manipulate the translating procedures so as to better fulfill the aesthetic, commercial and cultural values of films’ titles. The joint influence of subjective and objective factors makes the translated title of the film a product jointly created by external environment and translators.

    translation of film’s title; cultural differences; translator’s subjectivity; manipulation theory

    10.3969/j.issn.1673-3851.2016.12.006

    2016-07-24

    毛文俊(1993-),男,浙江衢州人,碩士研究生,主要從事科技翻譯方面的研究。

    付明端,E-mail:fumingduan@aliyun.com

    H059

    A

    1673- 3851 (2016) 06- 0542- 05 引用頁(yè)碼: 120301

    猜你喜歡
    譯介譯者價(jià)值
    《三字經(jīng)》裨治文的兩次譯介行為考察
    生態(tài)翻譯學(xué)視角下譯者的適應(yīng)與選擇
    論新聞翻譯中的譯者主體性
    科技傳播(2019年22期)2020-01-14 03:05:38
    余華作品譯介目錄
    一粒米的價(jià)值
    “給”的價(jià)值
    元話語(yǔ)翻譯中的譯者主體性研究
    超現(xiàn)實(shí)主義在中國(guó)的譯介
    從翻譯的不確定性看譯者主體性
    小黑羊的價(jià)值
    亚洲国产精品999| 免费播放大片免费观看视频在线观看| 国产欧美另类精品又又久久亚洲欧美| av国产久精品久网站免费入址| 国产精品国产三级国产专区5o| av在线老鸭窝| 九九在线视频观看精品| 亚洲综合色惰| 夜夜骑夜夜射夜夜干| 九九爱精品视频在线观看| 亚洲精华国产精华液的使用体验| 免费高清在线观看视频在线观看| 久久ye,这里只有精品| 国产片特级美女逼逼视频| av黄色大香蕉| 夜夜看夜夜爽夜夜摸| 日韩不卡一区二区三区视频在线| 国产成人a∨麻豆精品| 国产精品久久久久久精品古装| 在线播放无遮挡| 久久热精品热| 精品一区在线观看国产| a级毛色黄片| 日韩视频在线欧美| 我的老师免费观看完整版| 我的女老师完整版在线观看| 午夜91福利影院| 免费黄网站久久成人精品| 免费看光身美女| 亚洲美女黄色视频免费看| 国产视频首页在线观看| 日韩一区二区三区影片| 亚洲欧美成人精品一区二区| 欧美精品一区二区免费开放| av在线播放精品| 亚洲精品中文字幕在线视频| 国产在线视频一区二区| 又大又黄又爽视频免费| 精品久久久精品久久久| 国产深夜福利视频在线观看| 狠狠婷婷综合久久久久久88av| 丰满少妇做爰视频| 国产乱人偷精品视频| 国产在线免费精品| www.色视频.com| 亚洲成人手机| 久久久久久人妻| 欧美日本中文国产一区发布| 日韩不卡一区二区三区视频在线| 春色校园在线视频观看| 精品视频人人做人人爽| 久久热精品热| 国产精品人妻久久久影院| 丰满迷人的少妇在线观看| 免费观看性生交大片5| 观看美女的网站| av不卡在线播放| 水蜜桃什么品种好| 日本91视频免费播放| 在线观看免费视频网站a站| 国产免费又黄又爽又色| a级片在线免费高清观看视频| 男女边摸边吃奶| 夫妻午夜视频| 妹子高潮喷水视频| 久久精品人人爽人人爽视色| 一级毛片 在线播放| 欧美日韩国产mv在线观看视频| 欧美成人午夜免费资源| 国产av码专区亚洲av| 久久久久久久久大av| 精品国产国语对白av| 黑人巨大精品欧美一区二区蜜桃 | 国产在线免费精品| 亚洲一级一片aⅴ在线观看| 最近手机中文字幕大全| h视频一区二区三区| 纵有疾风起免费观看全集完整版| 大片电影免费在线观看免费| 少妇熟女欧美另类| 亚洲欧美成人精品一区二区| 91aial.com中文字幕在线观看| 国产精品女同一区二区软件| 免费黄网站久久成人精品| 波野结衣二区三区在线| 大片电影免费在线观看免费| 欧美3d第一页| 人人妻人人澡人人爽人人夜夜| 国产成人91sexporn| 精品久久久精品久久久| 亚洲丝袜综合中文字幕| 国产精品无大码| 黑人欧美特级aaaaaa片| 亚洲国产成人一精品久久久| 国产精品.久久久| 五月伊人婷婷丁香| 午夜福利影视在线免费观看| 久久久欧美国产精品| 日产精品乱码卡一卡2卡三| 久久综合国产亚洲精品| 另类精品久久| 五月开心婷婷网| 国产精品秋霞免费鲁丝片| 亚洲国产最新在线播放| 91成人精品电影| 午夜福利在线观看免费完整高清在| 中文精品一卡2卡3卡4更新| a级毛片黄视频| 日韩欧美一区视频在线观看| 亚洲熟女精品中文字幕| 免费观看无遮挡的男女| 午夜影院在线不卡| 在线观看免费日韩欧美大片 | 99视频精品全部免费 在线| 十分钟在线观看高清视频www| 亚洲四区av| 午夜视频国产福利| 婷婷色综合大香蕉| a级毛片黄视频| 日韩在线高清观看一区二区三区| 欧美bdsm另类| 我要看黄色一级片免费的| 亚洲三级黄色毛片| 男人操女人黄网站| 91精品伊人久久大香线蕉| 亚洲少妇的诱惑av| 肉色欧美久久久久久久蜜桃| 成人18禁高潮啪啪吃奶动态图 | 蜜臀久久99精品久久宅男| 观看美女的网站| 丝瓜视频免费看黄片| 国产高清不卡午夜福利| 免费久久久久久久精品成人欧美视频 | 国产一区二区在线观看av| 我要看黄色一级片免费的| 成人午夜精彩视频在线观看| 91国产中文字幕| 高清不卡的av网站| 国产色爽女视频免费观看| 纵有疾风起免费观看全集完整版| 日日爽夜夜爽网站| 亚洲三级黄色毛片| 久久久久精品久久久久真实原创| 欧美日韩av久久| 国产精品不卡视频一区二区| 国产成人91sexporn| 美女国产高潮福利片在线看| 免费大片黄手机在线观看| 亚洲国产精品专区欧美| 免费黄色在线免费观看| 国产免费现黄频在线看| 丰满乱子伦码专区| 国产欧美日韩一区二区三区在线 | 少妇 在线观看| 91精品三级在线观看| 久久久久久伊人网av| 亚洲国产色片| 大香蕉久久网| 激情五月婷婷亚洲| 高清在线视频一区二区三区| 在线观看免费日韩欧美大片 | 精品人妻偷拍中文字幕| 午夜福利视频精品| av视频免费观看在线观看| 国产午夜精品久久久久久一区二区三区| 啦啦啦视频在线资源免费观看| 91成人精品电影| 一级,二级,三级黄色视频| 欧美日韩视频高清一区二区三区二| 欧美成人午夜免费资源| 超色免费av| 嫩草影院入口| 大又大粗又爽又黄少妇毛片口| 国产精品国产三级专区第一集| 91久久精品国产一区二区成人| 午夜福利视频在线观看免费| 欧美精品一区二区免费开放| 性色avwww在线观看| 18禁动态无遮挡网站| 女性生殖器流出的白浆| 91久久精品国产一区二区三区| 国产精品蜜桃在线观看| 美女大奶头黄色视频| 一区二区三区四区激情视频| 日韩欧美一区视频在线观看| 国产成人免费观看mmmm| 国产无遮挡羞羞视频在线观看| 夫妻性生交免费视频一级片| 一级二级三级毛片免费看| 精品亚洲乱码少妇综合久久| 日产精品乱码卡一卡2卡三| 精品少妇内射三级| 久久久精品免费免费高清| 日韩中字成人| 狂野欧美白嫩少妇大欣赏| 成年人免费黄色播放视频| 我的女老师完整版在线观看| 欧美日韩亚洲高清精品| 天天躁夜夜躁狠狠久久av| 一二三四中文在线观看免费高清| 久久久欧美国产精品| 一区二区三区精品91| 久久人人爽av亚洲精品天堂| 在现免费观看毛片| 国产乱来视频区| 欧美精品高潮呻吟av久久| 九九在线视频观看精品| 久久久久久伊人网av| a级毛片黄视频| 一区二区日韩欧美中文字幕 | 夜夜爽夜夜爽视频| 国产av精品麻豆| 十分钟在线观看高清视频www| 一级毛片我不卡| 精品人妻一区二区三区麻豆| 亚洲经典国产精华液单| 最近最新中文字幕免费大全7| 亚洲欧美清纯卡通| 在线观看人妻少妇| 肉色欧美久久久久久久蜜桃| 中文精品一卡2卡3卡4更新| 久久久久精品性色| 久久婷婷青草| 日韩av不卡免费在线播放| 精品久久久久久久久av| 国产精品一区www在线观看| 一区二区日韩欧美中文字幕 | 国产av码专区亚洲av| 777米奇影视久久| 亚洲人与动物交配视频| 成人免费观看视频高清| 91久久精品国产一区二区三区| 十八禁高潮呻吟视频| 国产精品国产三级专区第一集| 一本久久精品| 伊人久久精品亚洲午夜| 国产亚洲午夜精品一区二区久久| 国产精品麻豆人妻色哟哟久久| 大香蕉久久成人网| 人妻少妇偷人精品九色| 国产精品久久久久久久电影| 啦啦啦视频在线资源免费观看| 两个人免费观看高清视频| 国产一区二区在线观看av| a级毛色黄片| 寂寞人妻少妇视频99o| 亚洲情色 制服丝袜| 久久国产精品男人的天堂亚洲 | 黄色毛片三级朝国网站| 亚洲,欧美,日韩| 在线观看三级黄色| 国产在线一区二区三区精| 日本与韩国留学比较| 99久久精品国产国产毛片| www.av在线官网国产| 日韩av免费高清视频| 久久精品国产a三级三级三级| 久久久午夜欧美精品| 免费观看的影片在线观看| 欧美激情极品国产一区二区三区 | 一边摸一边做爽爽视频免费| 三级国产精品欧美在线观看| 国产在视频线精品| 日韩,欧美,国产一区二区三区| 欧美精品国产亚洲| av黄色大香蕉| 亚洲国产av新网站| 久久久久久久大尺度免费视频| 久久免费观看电影| 免费日韩欧美在线观看| 久久久国产精品麻豆| 中文字幕最新亚洲高清| av专区在线播放| av免费在线看不卡| 欧美成人午夜免费资源| 日韩伦理黄色片| 99热这里只有是精品在线观看| 午夜福利在线观看免费完整高清在| 91久久精品国产一区二区成人| 欧美老熟妇乱子伦牲交| 亚洲精品国产色婷婷电影| 一级爰片在线观看| 亚洲精品乱久久久久久| 国产亚洲av片在线观看秒播厂| 国产熟女午夜一区二区三区 | 日韩伦理黄色片| 人妻系列 视频| 边亲边吃奶的免费视频| 女性被躁到高潮视频| 黑丝袜美女国产一区| 免费av中文字幕在线| 亚洲欧美色中文字幕在线| 草草在线视频免费看| 国产精品久久久久久精品古装| 亚洲精品乱码久久久久久按摩| 免费观看的影片在线观看| 久久久国产精品麻豆| 观看美女的网站| 18+在线观看网站| 国产男女内射视频| 一级毛片aaaaaa免费看小| 国产成人免费观看mmmm| 中文字幕人妻熟人妻熟丝袜美| 3wmmmm亚洲av在线观看| 欧美亚洲日本最大视频资源| 亚洲熟女精品中文字幕| 亚洲精品中文字幕在线视频| 午夜av观看不卡| 99热全是精品| 亚洲一区二区三区欧美精品| 亚洲精品成人av观看孕妇| 交换朋友夫妻互换小说| 丝袜脚勾引网站| 你懂的网址亚洲精品在线观看| 毛片一级片免费看久久久久| 色94色欧美一区二区| 久久97久久精品| 国产成人一区二区在线| 免费大片18禁| 麻豆成人av视频| 狂野欧美激情性xxxx在线观看| 国产色婷婷99| 国产成人精品婷婷| 国产淫语在线视频| 免费久久久久久久精品成人欧美视频 | 欧美精品亚洲一区二区| 美女大奶头黄色视频| 老司机影院成人| 人体艺术视频欧美日本| 一本大道久久a久久精品| 黑丝袜美女国产一区| 91精品国产国语对白视频| 伊人久久精品亚洲午夜| 国精品久久久久久国模美| 久久av网站| a级毛片免费高清观看在线播放| 少妇丰满av| 青春草国产在线视频| 母亲3免费完整高清在线观看 | 一级毛片电影观看| 久久久精品免费免费高清| 一边亲一边摸免费视频| 80岁老熟妇乱子伦牲交| 黑人猛操日本美女一级片| 精品一区二区三卡| √禁漫天堂资源中文www| 免费人成在线观看视频色| 亚洲精品色激情综合| 精品亚洲成a人片在线观看| 亚洲av成人精品一二三区| 狠狠精品人妻久久久久久综合| 五月伊人婷婷丁香| 高清毛片免费看| 成人国产麻豆网| 18禁观看日本| 精品国产一区二区久久| 久久精品国产亚洲av天美| 看非洲黑人一级黄片| 婷婷成人精品国产| 五月伊人婷婷丁香| 亚洲国产欧美日韩在线播放| 少妇被粗大猛烈的视频| 99久久人妻综合| 久久久久精品久久久久真实原创| 久久精品国产a三级三级三级| 日本wwww免费看| 乱人伦中国视频| 亚洲欧美成人综合另类久久久| 免费黄网站久久成人精品| 视频区图区小说| 亚洲av不卡在线观看| 亚洲精品日韩av片在线观看| 国产精品蜜桃在线观看| 国产伦精品一区二区三区视频9| 久久精品国产亚洲av天美| 日韩制服骚丝袜av| 又黄又爽又刺激的免费视频.| 日韩中文字幕视频在线看片| 成人综合一区亚洲| 精品久久国产蜜桃| 亚洲人成网站在线观看播放| 欧美另类一区| 国产精品99久久久久久久久| 黑人欧美特级aaaaaa片| 欧美激情极品国产一区二区三区 | 亚洲国产精品国产精品| 爱豆传媒免费全集在线观看| 成年女人在线观看亚洲视频| 久久久久人妻精品一区果冻| 精品人妻熟女毛片av久久网站| 久久99热这里只频精品6学生| 久久精品国产亚洲av涩爱| 啦啦啦中文免费视频观看日本| 国产成人精品福利久久| 毛片一级片免费看久久久久| 你懂的网址亚洲精品在线观看| 2021少妇久久久久久久久久久| 国产在线免费精品| 99九九线精品视频在线观看视频| 免费少妇av软件| 亚洲熟女精品中文字幕| 综合色丁香网| 亚洲精品一区蜜桃| 亚洲欧美精品自产自拍| 黄色怎么调成土黄色| 国产色婷婷99| 观看av在线不卡| 久久精品夜色国产| 久久人妻熟女aⅴ| 热re99久久国产66热| 亚洲无线观看免费| 啦啦啦在线观看免费高清www| 亚洲美女搞黄在线观看| 蜜臀久久99精品久久宅男| 五月天丁香电影| 免费高清在线观看日韩| 日本av手机在线免费观看| 国产淫语在线视频| 免费不卡的大黄色大毛片视频在线观看| 婷婷成人精品国产| 亚洲精品视频女| 老司机亚洲免费影院| 亚洲成人av在线免费| 国产高清有码在线观看视频| 少妇被粗大的猛进出69影院 | 成人毛片60女人毛片免费| 亚洲综合精品二区| videosex国产| 中文字幕av电影在线播放| 国产成人一区二区在线| 狂野欧美激情性xxxx在线观看| 在线观看免费视频网站a站| 日韩强制内射视频| 国产在线免费精品| 99久久精品国产国产毛片| 母亲3免费完整高清在线观看 | 最近中文字幕高清免费大全6| 欧美激情极品国产一区二区三区 | 丝袜喷水一区| a级毛片免费高清观看在线播放| 伦精品一区二区三区| 国产免费视频播放在线视频| 亚洲成人手机| 少妇的逼水好多| 校园人妻丝袜中文字幕| 黑丝袜美女国产一区| 五月天丁香电影| 2022亚洲国产成人精品| 精品99又大又爽又粗少妇毛片| 99久久中文字幕三级久久日本| 国产免费又黄又爽又色| 亚洲一级一片aⅴ在线观看| 国产日韩欧美亚洲二区| 久久精品久久久久久噜噜老黄| 特大巨黑吊av在线直播| 一区在线观看完整版| 51国产日韩欧美| 午夜福利在线观看免费完整高清在| av卡一久久| 国产又色又爽无遮挡免| 午夜激情久久久久久久| 亚洲国产毛片av蜜桃av| 亚洲av成人精品一二三区| 美女视频免费永久观看网站| 最新的欧美精品一区二区| 日韩 亚洲 欧美在线| 成人毛片60女人毛片免费| 春色校园在线视频观看| 老司机影院毛片| 一二三四中文在线观看免费高清| 免费看光身美女| 久久99热这里只频精品6学生| 日日摸夜夜添夜夜添av毛片| 国产高清国产精品国产三级| 赤兔流量卡办理| 亚洲欧洲日产国产| 精品人妻在线不人妻| 有码 亚洲区| 日韩精品免费视频一区二区三区 | 国产熟女午夜一区二区三区 | 国产一区二区三区av在线| 亚洲精品成人av观看孕妇| 日韩av在线免费看完整版不卡| a 毛片基地| 街头女战士在线观看网站| 亚洲精品中文字幕在线视频| 亚洲一级一片aⅴ在线观看| 久久毛片免费看一区二区三区| 一区二区三区四区激情视频| 国产成人精品久久久久久| a级毛色黄片| 亚洲怡红院男人天堂| 亚洲丝袜综合中文字幕| av在线播放精品| 永久网站在线| 亚洲精品中文字幕在线视频| 亚州av有码| 中国美白少妇内射xxxbb| 卡戴珊不雅视频在线播放| 我的老师免费观看完整版| 热re99久久精品国产66热6| 亚洲国产av新网站| 赤兔流量卡办理| 在线观看免费高清a一片| 亚洲精品aⅴ在线观看| 丝袜在线中文字幕| 日日撸夜夜添| 午夜福利视频在线观看免费| 国产欧美另类精品又又久久亚洲欧美| 欧美97在线视频| 日韩av免费高清视频| 久久久国产欧美日韩av| 国产成人免费观看mmmm| 99热这里只有精品一区| 18在线观看网站| 狂野欧美白嫩少妇大欣赏| 国产成人精品无人区| 亚洲国产色片| 精品人妻偷拍中文字幕| 日韩 亚洲 欧美在线| 亚洲精品乱码久久久久久按摩| 99热6这里只有精品| 亚洲精品,欧美精品| 婷婷色av中文字幕| 少妇被粗大猛烈的视频| 丝瓜视频免费看黄片| 亚洲av.av天堂| 国产一区有黄有色的免费视频| 国产亚洲欧美精品永久| 国产免费又黄又爽又色| 日本猛色少妇xxxxx猛交久久| 日韩在线高清观看一区二区三区| 黄色怎么调成土黄色| 色94色欧美一区二区| 夜夜骑夜夜射夜夜干| 午夜福利网站1000一区二区三区| 少妇 在线观看| 91aial.com中文字幕在线观看| 内地一区二区视频在线| 欧美亚洲 丝袜 人妻 在线| 美女国产视频在线观看| 乱码一卡2卡4卡精品| 亚洲一级一片aⅴ在线观看| 色哟哟·www| 尾随美女入室| 亚洲成人手机| 永久免费av网站大全| 国产精品国产三级国产专区5o| 国产极品粉嫩免费观看在线 | 国产av码专区亚洲av| a 毛片基地| 国产一区二区三区av在线| 久久久久久久久久久丰满| 欧美日韩成人在线一区二区| 九九爱精品视频在线观看| 啦啦啦在线观看免费高清www| 国产精品不卡视频一区二区| 天美传媒精品一区二区| 久久精品人人爽人人爽视色| 亚洲精品日本国产第一区| 国产午夜精品久久久久久一区二区三区| 在线观看www视频免费| 美女国产视频在线观看| 一区二区日韩欧美中文字幕 | 日韩强制内射视频| 伦理电影大哥的女人| 亚洲四区av| 全区人妻精品视频| av电影中文网址| 午夜日本视频在线| 18禁观看日本| 狂野欧美白嫩少妇大欣赏| 插阴视频在线观看视频| 免费少妇av软件| 成人影院久久| 九草在线视频观看| 一区二区三区乱码不卡18| 伊人亚洲综合成人网| 啦啦啦啦在线视频资源| 久久99精品国语久久久| 纯流量卡能插随身wifi吗| 日韩中字成人| 成人国产麻豆网| 熟妇人妻不卡中文字幕| 18禁裸乳无遮挡动漫免费视频| 日韩视频在线欧美| 成人影院久久| 国产成人freesex在线| 美女福利国产在线| 人体艺术视频欧美日本| 国产精品一区www在线观看| 欧美精品一区二区免费开放| 黑人巨大精品欧美一区二区蜜桃 | 国产精品久久久久久久电影| 午夜激情av网站| 如日韩欧美国产精品一区二区三区 | 国产黄色视频一区二区在线观看| 日本与韩国留学比较| 中文字幕免费在线视频6| 久久精品久久久久久噜噜老黄| av在线老鸭窝| 久久午夜综合久久蜜桃| 国产白丝娇喘喷水9色精品| 夜夜骑夜夜射夜夜干| 亚洲精品乱码久久久久久按摩| 国产精品久久久久久久久免| 99久久中文字幕三级久久日本| 久久这里有精品视频免费| 免费大片18禁| 国产av精品麻豆| 欧美xxxx性猛交bbbb| 国产一区二区在线观看日韩| 欧美精品高潮呻吟av久久| 成人18禁高潮啪啪吃奶动态图 | av免费在线看不卡|