張果+肖輝
【摘要】本文首先考察了中國外語教學(xué)現(xiàn)狀,指出其存在的不足之處,分析了外語教學(xué)中耗時低效、聾啞外語趨勢的主要原因,探討了教學(xué)模式改革的必要性和可行性,最后提出具體改進(jìn)的建議。本研究是一次有益的教學(xué)模式理論探索,對教學(xué)實(shí)踐將其到啟示和推進(jìn)作用。
【關(guān)鍵詞】外語教學(xué)現(xiàn)狀 語法翻譯法 多領(lǐng)域研究 外語教學(xué)模式改革
【中圖分類號】G642 【文獻(xiàn)標(biāo)識碼】A 【文章編號】2095-3089(2016)10-0093-03
一、簡析外語教學(xué)現(xiàn)狀
我國學(xué)習(xí)外語人數(shù)為世界之最,但有兩個公認(rèn)的不足之處:
1.耗時低效。以英語為例,從幼兒園到博士研究生,加上職稱外語,中國人要耗其一生學(xué)習(xí)英語。
2.聾啞外語。我們所學(xué)的外語多數(shù)人只能用于閱讀理解、寫論文;聽不懂說不出。以日語聽力考級為例,聽力考試基本上都是不及格,總分由語法詞匯、閱讀理解的分?jǐn)?shù)來提高。
我們認(rèn)為,形成這種現(xiàn)狀有以下幾個原因:
1.至今為止的外語教學(xué)計(jì)劃是以語法翻譯法理論為基準(zhǔn)制定的,而語法翻譯法源于中世紀(jì)歐洲教會中拉丁文的教育模式。拉丁文是死語言,拉丁文教育的目的是提高教養(yǎng)。用拉丁閱讀有關(guān)書籍,不需要口語交流,所以重閱讀,無聽、說。
2.沒有遵循外語學(xué)習(xí)規(guī)律安排外語教學(xué),只是形式上吸收以聽說為主的外語教學(xué)法--直接法的一些要素。
3.囿于二十世紀(jì)五十年代當(dāng)時科技水平的限制,外語教學(xué)設(shè)備簡陋,只有錄音機(jī)、幻燈機(jī)的語音教室和少數(shù)外語電影。
二、遵循外語學(xué)習(xí)規(guī)律,改革外語教學(xué)模式勢在必行
目前為止,外語教學(xué)法的研究沒有把生理學(xué)、腦科學(xué)、心理學(xué)等領(lǐng)域的研究成果利用起來,外語學(xué)習(xí)依然是“耗時低效”、“聾啞外語”的現(xiàn)狀,外語教學(xué)法仍然以語法翻譯法為主。筆者對目前主要使用的語法翻譯法和直接法之特點(diǎn)進(jìn)行如下對比:
1. 語法翻譯法:從字面上就可以看出其特征,即以語法教學(xué)為中心,進(jìn)行漢語和外語互譯為主要內(nèi)容,以閱讀理解外語資料為目的的教學(xué)方式。該教學(xué)法源于中世紀(jì)歐洲,人們學(xué)習(xí)拉丁語,其目的是閱讀用拉丁語書寫的書籍,以便吸收古代文化,提高修養(yǎng)。由于當(dāng)時拉丁語不是生活用語言,是書寫、書籍用語言,通俗稱“死語言”,不需要聽和說,所以教學(xué)法采用的是語法翻譯法。十八、十九世紀(jì)法語、英語興起,學(xué)校開設(shè)法語、英語等課程,由于找不到新的教學(xué)法就沿用教授希臘語、拉丁語等古典語的語法翻譯法[1]。它有以下優(yōu)點(diǎn):(1)可用母語教學(xué),彌補(bǔ)師資的不足;(2)可進(jìn)行大班授課,在人員交往極少,通訊媒體有限的時代,能滿足大批外語學(xué)習(xí)者的要求;(3)由于學(xué)習(xí)者理解能力較高,能系統(tǒng)高效地進(jìn)行外語語法教學(xué);(4)在短期內(nèi)閱讀理解能力可明顯提高;(5)便于在教師、教室、教材的條件下組織教學(xué)等。上述優(yōu)點(diǎn)使得語法翻譯法在中國的外語教學(xué)中起著主導(dǎo)作用,加之成人學(xué)外語過程中,更喜歡能獲取文化知識的讀寫和閱讀理解,不喜歡毫無知識可言的、枯燥無味的聽說練習(xí),導(dǎo)致我們今天的外語教學(xué)任然跳不出語法翻譯法的老框框。
2.直接法:是為了彌補(bǔ)語法翻譯法的不足,滿足人們聽說外語、進(jìn)行口語交流的要求而產(chǎn)生的外語教學(xué)法,有以下幾個特點(diǎn):(1)直接法主張用外語直接教學(xué);(2)通過句子的聽說和模仿掌握交際用生活語言;(3)在學(xué)生掌握了語言材料之后,再從所積累的感性語言材料中歸納總結(jié)出語法規(guī)則;(4)重點(diǎn)在于培養(yǎng)實(shí)際的外語交流能力。直接法要求通過外國人教師進(jìn)行少數(shù)人小班教學(xué),學(xué)習(xí)周期要短期集中,一般都是模仿在外語語言環(huán)境、外國生活的環(huán)境下進(jìn)行習(xí)得為理想特征的外語教學(xué)法。
對比發(fā)現(xiàn),直接法的特點(diǎn)較好地遵循了外語學(xué)習(xí)的客觀規(guī)律,但它所要求的條件在我國很難具備。所以,為了能夠提高直接法所追求的外語聽說能力,高校教學(xué)中一般在教學(xué)計(jì)劃中每周加入兩節(jié)聽力和兩節(jié)會話課。但由于對直接法的科學(xué)性原理不了解、教材的公式化,聽力和會話課沒有起到應(yīng)有的作用。雖然今天與此相關(guān)的腦科學(xué)、發(fā)音器官運(yùn)作原理的研究成果已相當(dāng)豐富,但外語教學(xué)法的研究沒有把相關(guān)領(lǐng)域的研究成果利用起來,“耗時低效”、“聾啞外語”的現(xiàn)狀說明,外語教學(xué)法仍然是語法翻譯法的天下。所以,為了改變這種現(xiàn)狀,外語教學(xué)界有必要充分利用當(dāng)今與外語教學(xué)相關(guān)的科學(xué)研究成果,改革外語教學(xué)模式。
三、借鑒多領(lǐng)域研究成果,新時代下習(xí)得式直接法外語改革教學(xué)模式有據(jù)可循
在有關(guān)新形勢下的改進(jìn)外語教學(xué)方式的分析論證中,有以下領(lǐng)域的研究成果值得借鑒:
1.腦科學(xué)、左右腦記憶模式的研究成果;
2.心理語言學(xué)有關(guān)學(xué)習(xí)與習(xí)得的理論;
3.科學(xué)技術(shù)的進(jìn)步為外語視聽說能力的培養(yǎng)提供了可行的技術(shù)手段,如光導(dǎo)纖維、寬帶互聯(lián)網(wǎng)、多功能手機(jī)及各種上網(wǎng)、播放的電子產(chǎn)品的開發(fā)與應(yīng)用等,使外語習(xí)得所需的外語語言環(huán)境成為可能。以下與外語教學(xué)法研究相關(guān)的科學(xué)理論,能有助于我們提高外語教學(xué)效果,合理地安排外語教學(xué)計(jì)劃,特作重點(diǎn)的分析說明:
(1)左右腦的分工理論
左腦是語言區(qū),左腦的記憶模式主要是閱讀理解。語法翻譯法從啟蒙開始就學(xué)習(xí)文字語法,從而整個學(xué)習(xí)過程都是利用文字語法進(jìn)行“雙語心譯”的訓(xùn)練,主要是利用左腦學(xué)習(xí)外語。由于擺脫不了“雙語心譯”模式,大腦反應(yīng)與口語交流的需求相比速度極慢,致使外語學(xué)習(xí)在口語交流方面屢有挫敗感,影響外語學(xué)習(xí)的積極性,久而久之導(dǎo)致放棄外語聽說而專心于能獲得成功激勵的外語閱讀理解的學(xué)習(xí)。右腦的記憶模式以多功能整體記憶為特征;與左腦以文字語法思考不同,右腦以圖像思考為主,佐以聲音、觸覺、嗅覺等要素進(jìn)行綜合記憶。幼兒習(xí)得母語時是左右腦并用,而以右腦對整個語言環(huán)境進(jìn)行整體記憶為主要記憶模式;所以,幼兒可以在十個月內(nèi)習(xí)得一門語言。喬姆斯基認(rèn)為幼兒有一個天生的語言機(jī)制,但我認(rèn)為左右腦同時記憶,右腦圖像、感覺、觸覺、嗅覺等整體記憶方式,才是幼兒成為語言天才的主要因素。
(2)布洛卡區(qū)與韋尼克區(qū)
腦科醫(yī)生布洛卡和韋尼克在研究失語癥過程中,發(fā)現(xiàn)了位于左腦的這兩個區(qū)域在語言行為中的不同分工,并以兩位醫(yī)生的名字對這兩個區(qū)域進(jìn)行了命名。布洛卡區(qū)主司語言運(yùn)動功能(說出語言),又稱前語言區(qū)或第一語言區(qū);韋尼克區(qū)主司語言感覺功能(理解語言),又稱后語言區(qū)。這兩個區(qū)共同構(gòu)成腦語言中樞的主要部分[2]。布洛卡區(qū)負(fù)責(zé)協(xié)調(diào)、運(yùn)動(語言的聲音表達(dá)所需的)發(fā)音器官的神經(jīng)和肌肉,把韋尼克區(qū)所理解和要表達(dá)的語言說出來。今天要指出的是:我們至今的外語教學(xué)中,沒有注意到、或者說忽視了布洛卡區(qū)的這一功能在學(xué)習(xí)外語中不可或缺的作用,導(dǎo)致啞巴外語現(xiàn)象的普遍存在。語法文字、閱讀理解的教學(xué)只能使外語教學(xué)效果停留在韋尼克區(qū),也就是通常所說的能閱讀、書寫外語,但不能使外語通過布洛卡區(qū)講出來。因?yàn)椋缤笥沂謰故熳匀绯潭儒漠愐粯?,母語和外語要求的是兩個大為不同的發(fā)音方式和發(fā)音器官;尤其是對于發(fā)音器官已經(jīng)成熟定型的成人學(xué)習(xí)者來說,不經(jīng)過刻苦的、正確而大量反復(fù)的朗讀練習(xí),他們的發(fā)音器官是不可能流暢地說出外語的。如此重要的朗讀練習(xí)環(huán)節(jié),在我們外語教學(xué)過程中沒有任何硬性的要求和檢測,全憑學(xué)生的自覺與否來定其效果。由于朗讀是一項(xiàng)對學(xué)習(xí)毅力要求很高的練習(xí),沒有強(qiáng)制訓(xùn)練就不可能掌握這項(xiàng)技能。所以,當(dāng)我們對朗讀練習(xí)不作強(qiáng)制要求時,就出現(xiàn)當(dāng)今普遍所見的啞巴外語現(xiàn)象。
(3)母語習(xí)得與外語學(xué)習(xí)
學(xué)習(xí)的動機(jī)和毅力在成人的外語學(xué)習(xí)過程中,是一個事關(guān)成敗的重要因素,而幼兒在習(xí)得母語、也就是習(xí)慣性獲得母語過程中沒有這個問題。正如該現(xiàn)象所展現(xiàn)那樣,母語習(xí)得與外語學(xué)習(xí)有著根本的不同性質(zhì)和原理。而這些不同性質(zhì)和原理,長期以來被從事外語教學(xué)和外語教學(xué)法研究的人們所忽視,人們往往把兩者混為一團(tuán)。其結(jié)果正如對待外語聽力課和會話課那樣,盲目地、流于形式地從事該課程的教學(xué);不得要領(lǐng),不計(jì)效果。
心理語言學(xué)的分析認(rèn)為幼兒在習(xí)得母語過程中,有一系列的特征與成人學(xué)習(xí)外語不同,或者說截然相反;對這種情況的分析研究,將正確地把握外語教學(xué)的規(guī)律,有效地提高外語教學(xué)效果。1)幼兒習(xí)得母語是有著強(qiáng)烈的講話欲望所驅(qū)動的;成人學(xué)習(xí)外語則是為了應(yīng)試,獲得學(xué)位而不得已的學(xué)習(xí)活動。2)由于文化程度不同,幼兒喜歡不斷地重復(fù)練習(xí)一句話,或者反復(fù)地聽一個相同的故事,直到記住為止;成人學(xué)習(xí)外語時需要較強(qiáng)的毅力,才能堅(jiān)持進(jìn)行那些毫無知識可言的枯燥無味的、重復(fù)練習(xí)。3)幼兒是在母語環(huán)境下習(xí)得語言,所有的人都是老師,所有的物都是教具,幾乎可以斷定母語知識是只有積累,沒有忘記;成人一般只能在“教師”“教室”“教材”的條件下,用十分有限的時間學(xué)習(xí)外語,一旦外語課、外語學(xué)習(xí)一結(jié)束,又將回到母語的環(huán)境中,很容易被母語沖淡外語學(xué)習(xí)的記憶。常常因?yàn)槌霈F(xiàn)單詞和語法知識的正常忘記現(xiàn)象,外語學(xué)習(xí)的積極性受到打擊。4)記憶方式不同:幼兒習(xí)得母語是典型的右腦的圖像感性多功能記憶為主,左腦記憶為輔,左右腦同時運(yùn)用的方式。記憶效果是單純靠左腦學(xué)習(xí)外語所不可比擬的,兒童因此被認(rèn)為是語言的天才;外語學(xué)習(xí)如果采用語法翻譯法的話,則是左腦記憶,以詞匯語法為中心、閱讀理解的“雙語心譯”方式。5)發(fā)音器官的發(fā)育程度不同:幼兒的發(fā)音器官處于發(fā)育的旺盛期,可以適應(yīng)任何語言;成人的發(fā)音器官趨于固定成型,學(xué)外語時需要進(jìn)行大量、反復(fù)、大聲的朗讀練習(xí),才有可能說外語。這里要特別強(qiáng)調(diào)一點(diǎn)的是:小聲朗讀不能使發(fā)音器官的肌肉得到應(yīng)有的鍛煉,只有口型變化大的大聲朗讀才能達(dá)到講外語的要求。但是,由于像以日語這類發(fā)音較簡單的語言為母語的人,發(fā)音器官定型了的話,就很難說英語和漢語等外語了。這是因?yàn)槿照Z的發(fā)音種類只有大約112種,而漢語有411種,幾乎是日語的四倍,英語則不計(jì)其數(shù)[3];諸如漢語的卷舌音、德語的喉舌音、俄語的顫音等,日本成人是發(fā)不出來的。同樣的道理,這也說明了成年中國人說英語不地道的原因。6)心理反應(yīng)不同:幼兒習(xí)得母語時沒有心理負(fù)擔(dān),喜歡積極表現(xiàn),不在乎說錯,也不會在乎因?yàn)檎f錯了而丟丑;成人則害怕說外語,朗讀練習(xí)也不愿意被人聽到,有嚴(yán)重的害羞心理,尤其是怕出錯被他人笑話。7)母語干擾:幼兒習(xí)得母語時沒有任何語言干擾;成人則由于母語習(xí)慣,常常干擾外語的學(xué)習(xí)。從某種意義上說,整個外語學(xué)習(xí)的過程,就是和母語干擾作斗爭的過程。
從以上的比較中可以看出,與母語習(xí)得相比,外語學(xué)習(xí)是極為需要毅力和科學(xué)組織的學(xué)習(xí)活動,母語習(xí)得和外語學(xué)習(xí)是絕對不能混為一團(tuán)。
近年來,通過看動漫、日語影視作品,在娛樂中掌握了日語,聽力滿分的人時有耳聞。這說明有利于外語學(xué)習(xí)的科學(xué)技術(shù)有了很大的進(jìn)步,得益于這些學(xué)習(xí)外語的先進(jìn)手段,使習(xí)慣性掌握外語——“習(xí)得外語”成為可能。在這些先進(jìn)的外語學(xué)習(xí)技術(shù)中,有愈來愈發(fā)達(dá)、大容量、高速度的國際互聯(lián)網(wǎng)技術(shù),使習(xí)得外語所需的、身臨其境的外國生活環(huán)境成為可能;大量的動漫等影視作品為外語學(xué)習(xí)提供了圖文聲并茂、便于左右腦同時記憶的外語學(xué)習(xí)資料;與外國人口語交流在現(xiàn)實(shí)生活中,或是在網(wǎng)上都可以進(jìn)行,將使得外語學(xué)習(xí)因?yàn)槟軐W(xué)以致用而得到激勵,外語學(xué)習(xí)也不再是痛苦,而是一個愉快的過程;在學(xué)習(xí)外語的同時,也能學(xué)到大量的、有關(guān)外國政治、經(jīng)濟(jì)、文化等綜合知識。
四、改革現(xiàn)代外語教學(xué)模式的幾點(diǎn)看法-以大學(xué)階段日語教學(xué)為例
綜上所述,在新形勢下高校外語教學(xué)必須要改變以往的語法翻譯法模式,以大學(xué)階段日語教學(xué)為例,建議從以下幾個方面進(jìn)行改進(jìn):
1.語法教學(xué)很成熟,可以精簡日語語法課程的內(nèi)容和學(xué)時,充分利用微課和網(wǎng)絡(luò)資源;
2.大幅提高日語視聽說能力在外語人才培養(yǎng)模式中的比重,開發(fā)、收集整理課余時間學(xué)習(xí)的日語視聽說材料,為高效率利用學(xué)生課余時間主動學(xué)習(xí)日語提供服務(wù);
3.重視朗讀練習(xí)在日語學(xué)習(xí)中不可或缺的作用。要認(rèn)識到對于發(fā)音器官以趨定型的成人來說,朗讀是外語發(fā)音器官肌肉和神經(jīng)有機(jī)結(jié)合練習(xí)的口腔體操,是外語模仿、背誦的手段。因此,朗讀必須納入教學(xué)考核、計(jì)入總成績,以促進(jìn)口語能力的實(shí)質(zhì)性提高。
4.以引導(dǎo)、驅(qū)動學(xué)生課外主動學(xué)習(xí)為主導(dǎo)思想安排教學(xué)計(jì)劃,把全面掌握日語聽說讀寫技能的日語學(xué)習(xí)階段限定在一年半之內(nèi)。以通過日語一級為標(biāo)準(zhǔn),留半年作為熟練日語的過渡期;這兩年中,一年以課堂講解練習(xí)為主的日語主干語法和核心詞匯的學(xué)習(xí)期;其他時間為以課外的聽說讀寫為主的派生語法、衍生詞匯的增殖期。三、四年級為語言使用階段,學(xué)生使用日語廣泛學(xué)習(xí)日本社會文化課程。
參考文獻(xiàn):
[1]. 章兼中.國外外語教學(xué)法主要流派 [M].華東師范大學(xué)出版社,1983年7頁.
[2]. 王德春.神經(jīng)語言學(xué)[M] .上海外語教育出版社,2000年18-19頁.
[3].金田一春彥.日本語特質(zhì)[M].新NHK市民大學(xué)叢書, 1991年54頁.
(本論文是2015年度湖北省教改課題《綜合性大學(xué)日語學(xué)科人才培養(yǎng)模式改革與創(chuàng)新研究》和2015年湖北文理學(xué)院教研項(xiàng)目《地方院校日語專業(yè)人才培養(yǎng)模式的研究與實(shí)踐》的階段性研究成果)