聶 哲
(湖南民族職業(yè)學(xué)院 湖南 岳陽 414000)
從認(rèn)知語法看英語語法教學(xué)
聶 哲
(湖南民族職業(yè)學(xué)院 湖南 岳陽 414000)
語法習(xí)得是第二語言習(xí)得的難點(diǎn),而傳統(tǒng)的英語語法教學(xué)效果并不十分有效。目前,認(rèn)知語言學(xué)中的認(rèn)知語法早已經(jīng)被普遍接受,認(rèn)知語法理論認(rèn)為語法在本質(zhì)上也是認(rèn)知的,并且可以由象征單位和構(gòu)造這兩個(gè)概念來解釋。本文作者認(rèn)為認(rèn)知語法觀對(duì)于英語語法的教學(xué)具有一定的啟示作用,可將認(rèn)知語法與英語語法教學(xué)結(jié)合起來,以探究新的英語語法教學(xué)的有效方法。
認(rèn)知;象征;圖示構(gòu)造;語法教學(xué)
本文作者在英語實(shí)踐教學(xué)中通過觀察訪問,發(fā)現(xiàn)存在這樣一種常見現(xiàn)象:即相當(dāng)數(shù)量的初等或中等層次的英語學(xué)習(xí)者對(duì)語法學(xué)習(xí)感覺到難度大,興趣低。許多初中生、高中生,甚至大學(xué)生,在多年的英語學(xué)習(xí)之后,在進(jìn)行英語的輸入和輸出時(shí)仍會(huì)遇到大量的語法困難,不僅需要很長(zhǎng)的時(shí)間來記憶,理解起來也感覺相當(dāng)費(fèi)力,哪怕通過不斷重復(fù)的學(xué)習(xí)將其勉強(qiáng)記住了,倘若較長(zhǎng)時(shí)間不加以運(yùn)用,很多以前出現(xiàn)過的錯(cuò)誤仍會(huì)不斷重犯。例如某些學(xué)生遇到閱讀理解時(shí),哪怕文章中的每一個(gè)單詞都認(rèn)識(shí),仍可能因?yàn)闊o法理清長(zhǎng)句的結(jié)構(gòu)導(dǎo)致讀不懂句意;再如在寫作過程中,某些學(xué)生由于不能組織正確的語言結(jié)構(gòu),導(dǎo)致一些基本語法錯(cuò)誤大量出現(xiàn)。其實(shí)這些語法知識(shí)在英語早期學(xué)習(xí)階段便已學(xué)習(xí)和訓(xùn)練過,為何有的學(xué)生到了大學(xué)階段仍不斷出現(xiàn)這些基礎(chǔ)性錯(cuò)誤?對(duì)這一現(xiàn)象該是否可從認(rèn)知語言學(xué)的科學(xué)角度予以解釋?由于漢語與英語之間存在許多語法范疇上的差異,導(dǎo)致英語學(xué)習(xí)者難以掌握相關(guān)語法知識(shí),針對(duì)這種現(xiàn)象,我們?cè)谟⒄Z語法教學(xué)上有無值得改進(jìn)之處?在認(rèn)知語法理論的影響下,關(guān)于語法表達(dá)式的正確選擇、理解及運(yùn)用,以往的英語教學(xué)僅談及其重要作用,至于應(yīng)當(dāng)如何應(yīng)用于教學(xué)實(shí)踐則大多語焉不詳。作者以為,將認(rèn)知語法理論運(yùn)用于語法教學(xué)實(shí)踐,能為解決上述問題提供新的思路和方法。
隨著認(rèn)知語言學(xué)的發(fā)展,認(rèn)知語言學(xué)中已形成專門的認(rèn)知語法理論,認(rèn)知語法是比韓禮德的功能語法和喬姆斯基的轉(zhuǎn)換生成語法更新、更為先進(jìn)的語法理念。當(dāng)代認(rèn)知語法的主要代表是R. W. Langacker。在2008年出版的《認(rèn)知語法入門》中Langacker專門論述了認(rèn)知語法理論體系,系統(tǒng)地梳理了認(rèn)知語法的理論構(gòu)架、研究方法及其對(duì)不同層面語言現(xiàn)象的解釋力,有理論描寫,還有實(shí)際應(yīng)用。在Langacker的啟發(fā)下,眾多語言學(xué)家相繼提出了幾種不同的構(gòu)造語法理論,認(rèn)知語法在近幾十年內(nèi)很有可能會(huì)引起越來越多語言學(xué)家和語言研究者的關(guān)注。
Langacker的認(rèn)知語法有兩個(gè)重要的論述:第一,語言在本質(zhì)上具有象征性,語法本身也具有象征性。象征單位就是認(rèn)知語法的基礎(chǔ),音位單位加上語義單位構(gòu)成象征單位。這一思想來源于索緒爾的符號(hào)觀:語言表達(dá)代表了概念化,語言是對(duì)概念化的符號(hào)化。例如白色“white”象征純潔,藍(lán)色“blue”象征憂郁。與索緒爾符號(hào)觀不同的是認(rèn)為,認(rèn)知語法觀認(rèn)為語法或語法形式本身并沒有對(duì)語義結(jié)構(gòu)進(jìn)行符號(hào)化,而是包括了語義。然而,Langacker的認(rèn)知語法并不完全認(rèn)同索緒爾符號(hào)觀,而提出語法或語法形式本身并沒有對(duì)語義結(jié)構(gòu)進(jìn)行符號(hào)化,而是包括了語義,每個(gè)象征單位所屬的語類都由它的語義極所側(cè)顯(profile)的對(duì)象所決定,Langacker進(jìn)而提出從語義和認(rèn)知角度對(duì)語法范疇進(jìn)行分類和描寫,可將詞匯分為事體(Thing)和關(guān)系(Relation)兩大類,分別是名詞、代詞、冠詞、指示詞、數(shù)量詞等側(cè)顯事體,以及動(dòng)詞、形容詞、副詞、介詞等側(cè)顯關(guān)系。例如,動(dòng)詞“interview”側(cè)顯過程,名詞“interviewer”側(cè)顯施事,而“interviewee”側(cè)顯受事。[1]第二,認(rèn)知語法也被Langacker稱做構(gòu)造語法,構(gòu)造作為一種心智的表征,是認(rèn)知語法的核心。那么,何為“構(gòu)造”?構(gòu)造是形義的配對(duì)體。[2]根據(jù)Langacker的解釋,構(gòu)造(Construction)是不同于傳統(tǒng)語言學(xué)中的概念,它可以是復(fù)雜的,也可以是簡(jiǎn)單的;可以是具體的詞語,也可以是圖示性表征。因此,更多的語言要素、詞素、詞、短語、句子都可以是音、形、義配對(duì)的結(jié)合體,任何構(gòu)造都可視為一種圖示性的構(gòu)造。例如,The X-er, The Y-er,[3]這是一種語言圖示構(gòu)造,由這種構(gòu)造可以演繹出許多句子表達(dá),比如,the more you practice, the easier it will get;the harder you work, the more knowledge you will get.
2001年,趙艷芳在其有關(guān)認(rèn)知語言學(xué)的專著中總結(jié)了認(rèn)知語法的主要觀點(diǎn):第一,語言是認(rèn)知的一個(gè)有機(jī)組成,對(duì)語言結(jié)構(gòu)的描寫必須表明其認(rèn)知過程;第二,認(rèn)知語法認(rèn)為語言基本上是象征性的,因?yàn)檎Z言構(gòu)件既有概念內(nèi)容又有語音輸入;第三,認(rèn)知語法認(rèn)為語義存在于人的概念化過程中,語義結(jié)構(gòu)即概念結(jié)構(gòu);第四,意象是人類認(rèn)知的基本成分之一,是概念內(nèi)容在大腦中形成的構(gòu)思方式。語言現(xiàn)象并非一個(gè)界限分明的或是或非的問題,而是一個(gè)程度問題。[4]
總體而言,目前關(guān)于認(rèn)知語法與英語教學(xué)實(shí)踐相結(jié)合的理論或?qū)嵶C研究尚為數(shù)不多,只有一些學(xué)者比如Semino&Culpeper等在2002年嘗試將認(rèn)知語法的有關(guān)原理用于文學(xué)語篇研究中;王寅將識(shí)解機(jī)制用于翻譯研究,為對(duì)比翻譯研究提供了新思路等。但即便如此,認(rèn)知語法也在一定程度上促進(jìn)了個(gè)別語言語法研究的發(fā)展。如袁毓林在2004年以認(rèn)知語法為主要理論框架,對(duì)漢語中的語序、照應(yīng)、話題結(jié)構(gòu)、述結(jié)結(jié)構(gòu)等語法問題進(jìn)行了深入研究和闡析;Radden&Dirven在2007年試圖構(gòu)建英語認(rèn)知語法(English Cognitive Grammar),在認(rèn)知語法理論框架內(nèi)對(duì)英語的名詞與名詞短語、動(dòng)詞的時(shí)、體、情態(tài)、句型、補(bǔ)語等語法問題進(jìn)行了廣泛討論,[5]遺憾的是,此種討論亦未涉及英語教學(xué)實(shí)踐。極少數(shù)語言教學(xué)研究者如陶文好在其《認(rèn)知語法中兩個(gè)假設(shè)對(duì)第二語言習(xí)得的啟示》研究過認(rèn)知語法的意向?qū)哟胃拍詈偷湫鸵饬x概念,對(duì)英語學(xué)習(xí)包括詞匯、語法、口語及篇章閱讀上的重要啟示,文章認(rèn)為,由于認(rèn)知語法認(rèn)為語法是結(jié)構(gòu)和概念內(nèi)容的象征化,在本質(zhì)上是象征性的,語法成為了思維和語義的再現(xiàn),所以英語教師應(yīng)首先從語言教學(xué)觀上樹立一種將語言知識(shí)“認(rèn)知化”的觀念,才能進(jìn)行教學(xué)上的創(chuàng)新。[6]但該篇文章僅僅分析討論了語法的認(rèn)知基礎(chǔ),說明了語法知識(shí)是“認(rèn)知”的,并且可以被二語習(xí)得者在學(xué)習(xí)語法的過程中接納和利用,而沒有進(jìn)一步分析教師如何將此種認(rèn)知運(yùn)用于語法教學(xué)的改進(jìn)。因此,由于當(dāng)前大多數(shù)研究者尚處于理論和啟示階段,缺乏對(duì)語法學(xué)習(xí)方法的細(xì)致分析和探索,使得許多語法習(xí)得的困難現(xiàn)象仍然難以解釋,至于從實(shí)踐教學(xué)的角度去研究討論就更屈指可數(shù)了,例如語句、語篇等的認(rèn)知教學(xué)方法問題,準(zhǔn)確運(yùn)用語法進(jìn)行語言輸出問題,以及更為有效的從句、虛擬語氣、非謂語動(dòng)詞的語法教學(xué)問題等,仍然是急待研究解決的難題。作者以為,將Langacker的認(rèn)知語法理論運(yùn)用于英語語法教學(xué),進(jìn)而探討新的語法教學(xué)方法,將對(duì)提高語法學(xué)習(xí)興趣、提升學(xué)習(xí)效率、強(qiáng)化學(xué)習(xí)效果起到重要作用。
彭金定在其研究生英語教材中提到“Cognitive psychology is concerned with mental processes and the representation of knowledge in the mind. Cognitive science deals with the scientific study of thinking, reasoning and intellectual processes of the mind; it is concerned with how knowledge is represented in the mind. ”所以,語言不是獨(dú)立于認(rèn)知的符號(hào)系統(tǒng),而是以認(rèn)知為基礎(chǔ)的,語言是“認(rèn)知的”,語法也是“認(rèn)知的”;語言的產(chǎn)生是對(duì)客觀世界認(rèn)知的結(jié)果,語言的運(yùn)用和理解的過程也是認(rèn)知處理的過程,學(xué)生在學(xué)習(xí)過程中遇到語法困難時(shí),若從認(rèn)知與建構(gòu)象征單位的角度去分析,會(huì)更利于加深對(duì)語法的理解,記憶。語法學(xué)習(xí)的最終目的就是對(duì)事物的認(rèn)知,所以語法結(jié)構(gòu)是思維的再現(xiàn),然而,英語思維與中文思維是不一樣的,信息在頭腦中加工的模式也存在差異,因此應(yīng)更加注重從思維方式的角度來探究語法習(xí)得困難的形成原因。
4.1 虛擬語氣
根據(jù)認(rèn)知語法理論的觀點(diǎn),任何語言表達(dá)方式:詞素、詞、短語、句子、語篇、語法都是象征單位,認(rèn)知語法的任務(wù)就是要分析語言是如何通過象征單位建構(gòu)起來的。那么我們?cè)诮虒W(xué)中可以試著從語法的象征性來分析語法中的虛擬語氣的理解和教學(xué)。
例如對(duì)下例這句話的理解:It is essential that all the facts be examined first.(首先仔細(xì)檢查所有的證據(jù)是至關(guān)重要的。)這句話中有一個(gè)虛擬語氣語法知識(shí)點(diǎn):在essential, decide, decree, demand, insist, move, prefer, propose, recommend, request, require, suggest, vote等等這些表建議意見的詞之后的that 從句均用虛擬語氣,謂語動(dòng)詞為省略should 的動(dòng)詞原級(jí)。[7]怎樣解釋這一用法,即為什么在此要用動(dòng)詞原型?根據(jù)認(rèn)知語法理論,動(dòng)詞原型可以看成是一種語氣和態(tài)度象征:簡(jiǎn)單、有力、直接、不委婉的語氣和態(tài)度。在教學(xué)中,我們可以這樣強(qiáng)調(diào):動(dòng)詞原型代表一種生硬的語氣,那么,意見建議都是需要聽取的,試想如果是別人對(duì)自己提出的建議、要求、做出的決定等等,這些都是還沒有完成但是期待完成的事項(xiàng),你會(huì)用什么語氣呢?為了督促自己完成期待的目標(biāo),嚴(yán)格要求自己,一般是用祈使句:直接接動(dòng)詞原級(jí),所以原句子中用的是“be”。
再比如說,虛擬語氣的另一種情況:Just imagine everyone were to give up smoking.[8](如果每個(gè)人都將會(huì)戒煙吸煙該有多好!)這句話中“were to” 是一種虛擬語氣的體現(xiàn),如果用are或者is,現(xiàn)在時(shí)態(tài),句子的意思就完全不一樣了,甚至不成立。那么為什么要用過去時(shí)態(tài)呢?我們可以試著讓學(xué)生這樣理解:過去意味著歷史,象征是不能改變的,或者說是死的,而每個(gè)人都吸煙都是不能改變的,讓每個(gè)人戒煙至少目前不能成為現(xiàn)實(shí)的,所以用 “were” 來體現(xiàn)一種想象與現(xiàn)實(shí)的矛盾,前后一致,形義統(tǒng)一。
4.2 句型結(jié)構(gòu)
上文中提到認(rèn)知語法的核心是構(gòu)造,而且這種構(gòu)造可以是一種圖示性構(gòu)造,例如“The X-er, The Y-er”句型結(jié)構(gòu)就是一種典型概括。大多數(shù)語言學(xué)家認(rèn)同圖示性構(gòu)造這一觀點(diǎn),并進(jìn)行了相應(yīng)擴(kuò)展,還對(duì)一些語言構(gòu)造包括句法、語義進(jìn)行了實(shí)證研究。圖示(schema)一詞來自希臘語,最早出現(xiàn)在古希臘的哲學(xué)和心理學(xué)著作中,它是指相關(guān)知識(shí)和信息網(wǎng)絡(luò)。人們對(duì)新事物的理解和認(rèn)知在一定程度上依賴于大腦中已經(jīng)形成的圖示。作者認(rèn)為,若以圖示構(gòu)造來分別描述英語和中文語法思維的話,英語更傾向于線點(diǎn)結(jié)合式思維,而中文更傾向于點(diǎn)式思維,關(guān)于這一點(diǎn),可在從句語法中得到充分體現(xiàn)。我們大部分教師在講解從句的時(shí)候,往往習(xí)慣于強(qiáng)調(diào)誰是主句誰是從句,然后解釋關(guān)系代詞、關(guān)系副詞等,對(duì)于如此晦澀的概念,學(xué)生不一定能理解,更不一定能記住,所以教師疲于循環(huán)反復(fù)地講授,學(xué)生苦于不知所以地死記。對(duì)于學(xué)生來說,教師對(duì)這些語法知識(shí)的講授可能既了無生趣又不知所云;對(duì)于教師而言,每次講解語法之前將相關(guān)語法基礎(chǔ)再講授一遍更不具有實(shí)際操作性。對(duì)此,建議結(jié)合點(diǎn)線思維的這種圖示構(gòu)造來轉(zhuǎn)換傳統(tǒng)的教學(xué)模式,暫且讓學(xué)生對(duì)語法的基本表達(dá)方式至少先留下基本的印象,例如“It is quite clear that the crime was done deliberately.” 這句話的結(jié)構(gòu)用圖示結(jié)構(gòu)來標(biāo)識(shí)的話就是:────(It is quite clear)●(that)┈┈┈┈┈┈(the crime was done deliberately)即線、點(diǎn)、虛線結(jié)構(gòu)。由此句子被很自然地分成若干不同的層次結(jié)構(gòu),句子結(jié)構(gòu)也變得更加形象和生動(dòng),此時(shí)教師可以要求學(xué)生觀察和思考這個(gè)圖示有什么特點(diǎn),又代表怎樣的句型結(jié)構(gòu)特征,然后在此基礎(chǔ)上適當(dāng)?shù)貧w納和總結(jié)語法規(guī)律,而非一味強(qiáng)調(diào)語法規(guī)則,這樣使得枯燥的語法更易于被學(xué)生接受和記憶;又比如“I could not understand her as she spoke French rapidly. ”也可以用同樣的圖示結(jié)構(gòu)來標(biāo)識(shí)其句子結(jié)構(gòu):─────●┈┈┈┈。
進(jìn)一步舉個(gè)例子:“It is funny how an experiment trip can make a person realize that what he has every day is what he really wants.”[9]這一結(jié)構(gòu)較為復(fù)雜的句子若用圖式結(jié)構(gòu)來標(biāo)識(shí)的話就是:━━━(────────●┈┈┈┈┈●┄┄┄)其中,粗線,括號(hào)和細(xì)線都表示句子高低層次的不同,這樣,句子的整體結(jié)構(gòu)性就一目了然,并且很生動(dòng)形象反映了語法特征:英語習(xí)慣用單刀直入的方式,把最重要的意思放在句子開頭(所以用粗線表示);英語句子也很有邏輯層次性(用粗細(xì)線分開表示);英語句子還講究邏輯形式銜接(關(guān)系代詞用點(diǎn)表示)。就像一曲銜接自然,張弛有度的旋律。學(xué)習(xí)者很容易從圖式結(jié)構(gòu)理解英語的特點(diǎn),感受英語的奇妙。通過教授這種思維方式,學(xué)生將更容易理解從句的特點(diǎn)并留下較深印象。因此,教師像這樣循循善誘地激發(fā)學(xué)生對(duì)語法知識(shí)的學(xué)習(xí)興趣,將更利于學(xué)生對(duì)語法知識(shí)的理解、掌握、記憶及運(yùn)用。
4.3 語序表達(dá)
圖示結(jié)構(gòu)教學(xué)對(duì)引導(dǎo)建立英語思維方式的重要作用,更體現(xiàn)在提高學(xué)生的英語寫作、聽力和口語能力方面,因?yàn)橛⑽牡倪@種點(diǎn)線式特點(diǎn)在語言輸出方面體現(xiàn)得更為明顯。第一,在寫作方面,如果能用點(diǎn)線結(jié)合的方式進(jìn)行思考及組織語言,將很大程度上減少“Chinese English sentence”的出現(xiàn)。中文的習(xí)慣表達(dá)方式是先修飾語后中心語,這種表達(dá)方式可用圖式結(jié)構(gòu)表征為“────●”(線代表并列的修飾語,點(diǎn)代表中心語),比如:“勤勞、善良、刻苦、寬容、樂觀等精神品格都是一個(gè)人成功的重要保障?!比绻凑罩形牡牧?xí)慣性語序去翻譯這個(gè)句子就是:“working hard, kindness, diligence, and tolerance, etc. are all very important for one’s success”顯然這樣的翻譯既顯得“頭重腳輕”又不地道,屬于典型的Chinglish。由于英語的語句中一般不允許中心詞前連續(xù)出現(xiàn)多個(gè)修飾詞,因此更好的翻譯是把其語序顛倒,使用形式主語“It”,即可翻譯成:“ It is very important for one’s success that being hard-working, kind, diligent, tolerant, optimistic, etc..”,這時(shí)英文語序與中文語序正好相反,在句子的圖示結(jié)構(gòu)上就表征成為“●────”。所以,在英語寫作教學(xué)過程中,教師應(yīng)當(dāng)引導(dǎo)學(xué)生首先意識(shí)到中英句型結(jié)構(gòu)上的差異,再進(jìn)行語法結(jié)構(gòu)教學(xué),就能夠有效避免學(xué)生寫出典型的Chinglish。第二,在語音方面,比如英文中有許多連讀現(xiàn)象,發(fā)音中的連讀是造成聽力理解困難的重要原因,聽者無法聽清楚句子,往往不是因?yàn)椴欢渲懈鲉卧~的意思,而是因?yàn)椴涣?xí)慣英語的連讀發(fā)音和抑揚(yáng)頓挫。如果教師運(yùn)用圖示結(jié)構(gòu)的方法來技巧性的講授相關(guān)語法知識(shí),很可能將起到事半功倍的教學(xué)效果。
本文主要探討了認(rèn)知語言學(xué)中R.W.Langacker的認(rèn)知語法理論及相關(guān)概念。重點(diǎn)在于研究其在英語語法教學(xué)實(shí)踐中的運(yùn)用。本文作者主要運(yùn)用了語法教學(xué)實(shí)例分析的研究方法。從語法基礎(chǔ)知識(shí)的層面將Langacker的認(rèn)知語法理論與語法教學(xué)結(jié)合,旨在倡導(dǎo)人們從認(rèn)知語言學(xué)的角度來探索語法教學(xué)方法,從而突破語法教學(xué)的難度大,效率低的瓶頸。認(rèn)知語法理論對(duì)語法教學(xué)及語言教學(xué)的啟示是不容忽視的,認(rèn)知語法理論在英語教學(xué)中的應(yīng)用,體現(xiàn)了認(rèn)知的語言思維,強(qiáng)調(diào)了語法的象征意義,重視了圖示結(jié)構(gòu)對(duì)教學(xué)的作用。認(rèn)知語法理論指導(dǎo)下的語法教學(xué),將更加有助于學(xué)生理解語義和語法之間的結(jié)構(gòu)聯(lián)系與差異,掌握語法結(jié)構(gòu)的形式和意義。在具體語言的表達(dá)中,這種認(rèn)知語言方法的使用還能更好地反映語言目標(biāo)的復(fù)雜性、靈活性及文化特征。這就要求廣大英語教學(xué)研究者在研究認(rèn)知語法及相關(guān)理論時(shí)有更深的認(rèn)識(shí).從而開拓出更有效的教學(xué)方法。
[1] Langacker,R.Construction Grammar:Cognitive,Radical,and Less SO[c]//Francisco Josd Ruiz de Mendoza Ibaez,et a/.Berlin:Mouton de Gmyter. 2005.
[2] Langacker,R.W.Essentials of Cognitive Grammar[M].London:Oxford University,2013.
[3] 王寅.《認(rèn)知語言學(xué)》[M]. 上海外語教育出版社, 2007.
[4] 趙艷芳. An Introduction to Cognitive Linguistics[M]. 上海外語教育出版社,2001.
[5] 劉玉梅.認(rèn)知語法研究的新概括——《認(rèn)知語法入門》述介[J]. 外國(guó)語文,2010(8):142-144
[6] 陶文好.認(rèn)知語法中兩個(gè)假設(shè)對(duì)第二語言習(xí)得的啟示[J]. 寧波大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版), 2000(03):40-44
[7] [8][9]章振邦. A New English Grammar Course Book [M]. 上海外語教育出版社,2003.
English Grammar from Construction Grammar Perspective
Nie Zhe
(Hunan Vocational College for Nationalities, Yueyang, Hunan, 414000, China)
Grammar, in English learning, is a difficult point. However, it seems that traditional way of English grammar teaching gains little. Construction grammar now is very popular which emphases two concepts: symbol unit and construction, and a statement of grammar is cognitive in nature. In this thesis, the author claims that construction grammar is revelatory to English grammar teaching and tries to find more efficient method of English grammar teaching from cognitive perspective.
English grammar teaching, cognition, symbol unit, schema construction
聶哲(1986.12-),湖南岳陽,湖南民族職業(yè)學(xué)院,碩士研究生,講師,英語課程教學(xué),應(yīng)用語言學(xué)。
TD762
A
1672-5832(2016)03-0147-03