李 娟
?
從認(rèn)知語用角度分析英語修辭的美學(xué)應(yīng)用
李娟
【摘 要】英語語言學(xué)術(shù)領(lǐng)域中,修辭研究是最為傳統(tǒng)的學(xué)習(xí)之一。修辭學(xué)屬于動靜結(jié)合的科學(xué),主要是通過人類認(rèn)知能力和認(rèn)知過程,實現(xiàn)人類思維和語言的創(chuàng)作,具有較強的主觀能動性。英語修辭需要修辭主體和修辭客體同時參與,其中修辭主體的作用是通過對對方心理認(rèn)知、背景知識等美學(xué)理念進(jìn)行修辭編碼,讓修辭客體能夠順利接受修辭主體的修辭編碼。本文主要對英語文化中的修辭特色、距離認(rèn)知中英語修辭的美學(xué)應(yīng)用以及英語廣告中修辭特色進(jìn)行了研究和探討。
【關(guān)鍵詞】認(rèn)知語用角度 英語修辭 美學(xué)應(yīng)用
在英語修辭美學(xué)效果的研究中,發(fā)現(xiàn)其主要根據(jù)人為主觀能動性進(jìn)行判定,因此認(rèn)知語用角度對英語修辭美學(xué)影響較大。英語修辭能夠有效展現(xiàn)出英語使用國家人們眼中,語言、思維與客觀事件之間的聯(lián)系和關(guān)系,從而進(jìn)一步感受到英語語言國家的價值取向、認(rèn)知基礎(chǔ)、思維特點和審美標(biāo)準(zhǔn)。隨著英語語言發(fā)展和完善,英語修辭已經(jīng)成為英語語言中不可或缺的一部分,其可以使英語語言更加風(fēng)趣和生動。英語修辭效果取決于美學(xué)理念的合理距離、適當(dāng)變化等核心元素。
在英語語言文化中,英語修辭的作用是在英語語言為載體的基礎(chǔ)上的英語思維,該種思維是指對英語修辭的接受和認(rèn)同的審美過程中,英語修辭的美學(xué)理念應(yīng)用展現(xiàn)了更加優(yōu)美、優(yōu)化、個性和人性的思維。要展現(xiàn)比較好的英語修辭,是需要修辭主體在利用英語進(jìn)行美學(xué)構(gòu)建的過程,以及修辭客體對預(yù)言理念的過程,兩種過程實現(xiàn)互動,即修辭主體進(jìn)行英語修辭編碼,修辭客體進(jìn)行英語修辭解碼的互動過程。從美學(xué)認(rèn)知的角度來講,英語修辭是利用英語交際的一種美學(xué)設(shè)計,它能夠使深層次的意義表達(dá)得更加簡單、恰當(dāng)、得體,主要是讓客體,即接受者更適宜接受為目的。
每一種語言都體現(xiàn)著該語言國家的民族文化特色,英語語言也不例外,其體現(xiàn)著英語語言國家的世界觀和價值觀。如使用英語語言的英國,其屬于一個四面環(huán)海的島國,氣候條件多雨,因此在英語修辭中會經(jīng)常出現(xiàn)與“rain(雨)”相關(guān)的隱喻。如“Come rain or come shine.Please remain calm.”是指不管是晴天還是雨天,都要保持冷靜,隱喻不管發(fā)生什么情況,都要保持冷靜。該句話有效展現(xiàn)了英語語言國家(英國)用語修辭的唯美運用,由于英國屬于多雨氣候,當(dāng)?shù)厝藗兌剂?xí)慣了英語天氣,因此該國家人民習(xí)慣將“rain(雨)”作為修辭語言,借此可以體現(xiàn)英國人民特殊的民族思想。如果在該句話中采用“Come snow or come shine.”則英國本地人很難理解和接受,因為這與他們的民族文化和背景相差甚遠(yuǎn)。
在英語修辭的美學(xué)應(yīng)用中,還包含“距離產(chǎn)生美”的美學(xué)理念,主要是指修辭主體將修辭編碼與修辭解碼之間的距離拉開,使英語語言修辭更加生動和唯美。上述分析中可知,英國作為使用英語語言的主要國家,其氣候條件為多雨,因此“rain”在很多英語修辭中得到應(yīng)用。如“Get out of the rain or you’ll get wet.”是指躲開雨,要不然會被淋濕,此時“To get out of the rain”則可以表明為有心眼,懂得保護自己。將其運用在完整的句子中,如“He does not have enough sense to get out of the rain.”,則可以理解為他心眼不夠,不知道如何保護自己。通過對該句話的分析,可以發(fā)現(xiàn)“to get out of the rain”該句子中是通過設(shè)置感知障礙起到距離拉開的作用,從而達(dá)到修辭效果的目的。
在該事例中,主要是人們對“to get out of the rain”非常熟悉,但將其與“有心眼”聯(lián)系在一起,則為修辭編碼和修辭解碼之間設(shè)置了障礙,此時修辭客體需要通過減少認(rèn)知障礙,達(dá)到接受修辭主體編碼的目的。
綜上所述,英語修辭主要是指修辭主體進(jìn)行語言修辭編碼,修辭客體進(jìn)行語言修辭解碼,在修辭主體和修辭客體的信息交換過程中,不僅能夠準(zhǔn)確恰當(dāng)?shù)乇砬檫_(dá)意,而且能夠體現(xiàn)英語語言的美學(xué)效果。通過上述分析可知,美學(xué)認(rèn)知基礎(chǔ)上的英語修辭在不同領(lǐng)域都存在正面、有價值的意義,因此可以通過英語修辭,推動人類的進(jìn)步和發(fā)展。
參考文獻(xiàn):
[1]劉般若.認(rèn)知語用學(xué)與翻譯研究[J].東北師大學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),2014,06:151~155.
[2]黃躍進(jìn).廣告英語中回文修辭的認(rèn)知翻譯策略[J].綿陽師范學(xué)院學(xué)報,2015,01:63~67.
[3]趙慧.從認(rèn)知角度分析修辭在廣告英語中的應(yīng)用(英文)[J].語文學(xué)刊(外語教育與教學(xué)),2011,02:28~30.
[4]何靜靜,閔璇.彈性認(rèn)知理論引導(dǎo)下建構(gòu)的修辭圖式在大學(xué)英語提高課程教學(xué)中的激活[J].無線互聯(lián)科技,2014,10:258~259,262.
[5]聶璐璐,陳建生.認(rèn)知隱喻對英語議論文寫作的影響——基于語料庫的中國EFL學(xué)習(xí)者名轉(zhuǎn)動詞表達(dá)的研究[J].中國輕工教育,2015,06:25~28.
(作者單位:山西省晉中師范高等??茖W(xué)校 )