王曉平
說起插隊(duì)山村那些日子,我們這些知識(shí)青年不光是與鄉(xiāng)親們“吃的是一鍋飯,點(diǎn)的是一燈油”,更是唱的是一樣歌,說的是一口話。那些方言土語,一時(shí)間成了我們的又一鄉(xiāng)音,深深地儲(chǔ)存在記憶的“語料庫(kù)”里。后來讀元雜劇的時(shí)候,我竟然發(fā)現(xiàn)書里邊有很多詞語屬于我的這個(gè)“鄉(xiāng)音”。有些專家們撓頭說不清的詞句,拿那鄉(xiāng)音一讀就通了。原來我插隊(duì)的內(nèi)蒙古后山,是一個(gè)蒙漢雜居區(qū),很多農(nóng)民父輩是從山西來的移民。在這個(gè)遠(yuǎn)離都市、交通不便、與外界交流不多的地區(qū),古代的北方方言得以世代相傳,古音不改。那些方言土語,和元雜劇里面的百姓話是一個(gè)腔調(diào)。
這一段“語言插隊(duì)”,成為一條紅線,把元雜劇研究和今天的漢文古寫本研究,牽連到了一起。這里就主要以《覆元槧古今雜劇三十種》為例,說說寫本與俗書刊本(或稱刻本、版本)的“音聲至上”。此書為羅振玉所得。1914年,日本京都帝國(guó)大學(xué)從羅振玉處把原書借出,請(qǐng)當(dāng)時(shí)著名刻工陶子麟覆刻了一部,題為《覆元槧古今雜劇三十種》(以下簡(jiǎn)稱《古今雜劇》),狩野直喜撰寫了序言。我就從這個(gè)本子里舉些例子來說說。
古鄉(xiāng)音的兩大雪藏空間
圖一日本元曲研究家狩野直喜(1868—1947)
鄉(xiāng)親們嘴里的方位詞十分有趣,詢問對(duì)方去處的時(shí)候,不會(huì)說“你去哪兒”,更不會(huì)文縐縐地說“你去哪里”,而是說:“你去哪行?!边@個(gè)“行”發(fā)音“háng”。來自內(nèi)蒙西部的元曲研究家韓登庸說,他的家鄉(xiāng)也這么說。在他所著《西廂記校注》中,為第二折〔脫布衫〕“大人家舉止端詳,全沒那半點(diǎn)兒輕狂。大師行深深拜了,啟朱唇語言的當(dāng)”中的“大師行”作注解時(shí)就提到,這個(gè)“行”,表示“這邊”“那邊”“跟前”?!按髱熜小?,即大師跟前。他還舉出內(nèi)蒙西部民間保留這種說法的例句:“他在我們行”,根據(jù)語言環(huán)境,可譯“他在我們這邊”或“他在我們家”。如說“來我們行”,就是說“來我們家”。
“行”的這種用法,在《古今雜劇》中多見?!栋菰峦ぁ分小蔡刃悴拧澈蟆靶〉┰屏耍悍判姆判模遗c你寬打周遭,向父親行說”,這“向父親行說”,就是“跟父親那里去說”。緊接著的〔滾繡球〕:“女婿行但沾惹”“丈夫行親熱,耶娘行特地心別。而今要衣呵滿箱篋,要食呵侭鋪啜,到晚來更繡衾鋪設(shè)?!本渲械摹芭鲂小?,就是“女婿那頭”,“丈夫行”就是“丈夫那頭”,“耶娘行”就是“爺娘那頭”。
還有一個(gè)方位詞,也很常用,那就是“壁”。當(dāng)年聽老鄉(xiāng)不說“這邊”而說“這壁”,就想起《西廂記》里面有名的唱段,“長(zhǎng)亭送別”一折里崔鶯鶯的唱詞:“一個(gè)這壁,一個(gè)那壁,一遞一聲長(zhǎng)吁氣?!鳖D時(shí)感到老鄉(xiāng)說話竟然如此古雅?!豆沤耠s劇》中這種用法很多?!赌Ш狭_》〔蠻姑兒〕:“我則道在那壁,元來在這里。誰想底坐下包藏著殺人賊。”“那壁”與“這邊”相對(duì),“壁”同“邊”?!痘馃樽油啤贰材裂蜿P(guān)〕:“微臣這壁官差不自由,做待著尋思了?!薄拔⒊歼@壁”,就是“微臣這邊”。
對(duì)于民間的書寫者來說,這個(gè)“壁”字筆畫太多,寫起來費(fèi)事,他們就用“比”來借代。《薛仁貴衣錦還鄉(xiāng)》〔朝天子〕:“每日價(jià)這比那比的來醺醺醉,古語常言是真實(shí)。正是酒賤黃泥貴?!本渲械摹懊咳諆r(jià)”,就是“每日”,“這比那比”,就是“這邊那邊”。
圖二日本藏元刊本古今雜劇三十種
用“比”,表“面”“邊”,雖然簡(jiǎn)便,卻也容易與“比較”之“比”相混,為了區(qū)別,還有為其加上一個(gè)“亻”旁的,寫作“仳”?!秶?yán)子陵垂釣七里灘》〔后庭花〕:“你道我瓦盆兒丑看相,瓷甌兒少意況。強(qiáng)如這惹禍患黃金盞,招災(zāi)殃碧玉觴。玉□內(nèi)飲瑗(瓊)漿,耳邊仳音嘹亮?!薄岸呚蛞羿诹痢本褪恰岸呉羿诹痢?,“邊仳”,可寫作“邊壁”,為同義連語。隋樹森《元曲選外編》末句錄作“耳邊傍音嘹亮”,雖然意思差不多,恐不能反映土語的聲音效果。
象聲詞、狀態(tài)詞豐富,是方言土語的一大特色,這大大增加了語言的生動(dòng)性?!皰M插”本來是個(gè)狀聲詞,如枝條、竹棍猛然掰斷發(fā)出的聲音,引申來形容突然發(fā)生而無可挽回的事。有時(shí)引申用來說兩個(gè)感情很好的人被外力無情地分開,前面多加一個(gè)“生”字,表活活拆散之意。這可以說是以聽覺寫情貌,該屬于“通感”了吧?!犊村X奴買冤家債主》〔滾繡球〕:“今日把俺子父情都撇在九霄云外,三口兒生扢插兩處分,做外的剜心似痛殺刀攢腹,做爺?shù)牡窝茡潴鶞I滿腮,苦痛傷懷?!?/p>
常見的還有“疙蹅蹅”等。顧學(xué)頡《元曲釋詞》:“疙蹅蹅,狀聲詞;或作扢搽搽、可擦擦,音近義并同?!蓖槐緯€列舉“格支支、各支支、革支支、扢支支、扢掙掙、忔支支、紇支支”之后,說:“上列諸例,為狀聲詞,狀折、掙扯、開門、箍腦門、兵器撞擊等聲響。按各、格、革、扢、忔、紇俱同音;支、掙為一音支轉(zhuǎn)?!薄豆沤耠s劇》里寫法最簡(jiǎn)便,有寫作“乞支支”的?!囤w氏孤兒》最后部分的〔二煞〕:“把那廝剜了眼睛,豁開肚皮,摘了心肝,卸了手足。乞支支拋折那廝腰截骨。常言恨消非君子,無毒不丈夫,難遮護(hù)。我不怕前遮侍從,左右軍卒?!薄捌蛑еА睜钫蹟嘌堑穆曧懀瑯O言對(duì)千刀萬剮也不解恨。臧晉叔《元曲選》收錄的本子,同一內(nèi)容的唱詞“把鐵鉗拔出他爛斑舌,把錐子生跳他賊眼珠,把尖刀細(xì)剮他渾身肉,把鋼敲殘他骨髓,把銅切掉他頭顱。”表達(dá)的是同樣的心情。
“”也作“扢”,又誤作“吃”?!栋菰峦ぁ贰部藁侍臁常骸拜^了數(shù)個(gè)賊漢把我相侵傍,阿馬想波這恩臨怎地忘。閃的他活支沙三不歸,強(qiáng)交俺生吃扎兩分張,覷看兀的般著床臥枕,叫喚聲疼,撇在他個(gè)沒人的店房。”“吃扎”,《元曲選外編》第一冊(cè)錄作“扢扎”,不誤?!吧鷴M扎”,依然是描寫生生分離的情貌。
圖三金文京等所著《元刊雜劇研究》(二)
“扢扎”,又作“扢插”?!犊村X奴》〔滾繡球〕“今日把俺子夫父情都撇在九霄云外,三口兒扢插兩處分。”《古今雜劇》中的象聲詞,不僅讓我們?nèi)缏劰盼羧f物之聲,而且劇中人物運(yùn)用它們來完成的“痛感”修辭,讓我們觸摸到了人物的心情。
上面這些詞,都出自口頭語,不見于詩書禮樂的典籍,也不太出現(xiàn)在文人學(xué)士的詩詞歌賦里。記錄這些鄉(xiāng)音,少有先例可以遵循,筆錄元雜劇的人們就抱定“音聲之上”主義,只要能見字讀音,便算合格。漢字的表音功能在此大顯身手,也反而讓今天的我們感到聲口畢肖。讀了這些元雜劇中的俗語,回頭來看至今保留的方言,就想到原來古鄉(xiāng)音至少有兩個(gè)雪藏空間,一個(gè)是古老的俗書,一個(gè)是比較閉塞、受到外來語言文化沖擊較小的地區(qū)。
俗書、俗字、俗語:“三俗”一鏈
狩野直喜談到《古今雜劇》這個(gè)本子時(shí)說:“至同曲中字句之異同,則滿紙皆是,無可指數(shù)。蓋此書本以供聽劇者把玩,猶今之所謂七字唱本之類,是以訛字、別字每行數(shù)見,固不能據(jù)以為的本。然傳世元?jiǎng)〉么梭E增十有七種,即與臧選互出者,得此別本,足以比勘字句,辨正音釋,豈徒小補(bǔ)之乎?”狩野直喜很在意這個(gè)本子中的訛字、別字,因?yàn)檫@些訛字、別字給我們的解讀帶來了困難,然而摸清了訛字、別字產(chǎn)生的規(guī)律,這些難題就不那么擋路了。
《古今雜劇》雖是刊本,但與敦煌寫本、日藏漢文寫本有些共同點(diǎn),那就是用字不定,文多疏誤,叢脞蕪雜,但求簡(jiǎn)省。用字不定在此刊本中十分顯著。如“邊廂”,也是一個(gè)常見的方位詞。顧學(xué)頡、王學(xué)奇《元曲釋詞》:“邊廂,方位詞;兩旁曰邊曰廂。即旁邊的意思……或作邊箱、邊廂里。”在《古今雜劇》中,“邊廂”還多寫成更為簡(jiǎn)便的“邊相”?!秶?yán)子陵垂釣七里灘》〔青哥兒〕:“我若爛醉在村鄉(xiāng),著李二公扶將到第舍茅堂??慨Y牖蓬窗,新葦席清涼,舊木枕邊相,把脫下衣裳?!庇秩纭段具t恭三奪搠》〔么〕:“是他氣撲撲荒攢入里面藏,眼見的一身亡,將弓箭忙拈胡底當(dāng)。呀呀寶雕弓拽滿,些金連發(fā),火火都閃在兩邊相?!边@兩例中的“邊相”,均同“邊相”。前一例隋樹森《元曲選外編》錄作“邊相”,后一例錄作“邊廂”,仿佛是兩個(gè)詞,其實(shí)“邊相”“邊廂”,一也。
“邊廂”,又作“壁廂”?!段饔斡洝匪模骸耙贿吥潜趲於群叭诵呐拢@壁廂猴怪搖旗個(gè)個(gè)憂?!闭纭斑厧笨勺鳌斑呄唷币粯樱氨趲币部勺鳌氨谙唷??!对揽啄拷梃F拐李還魂》〔梅花酒〕:“一壁相官事將門擊,一壁相衣食催逼你,你饑孩兒把它央及,那婦人才才勾七八分,年幾不到四十歲?!眱蓚€(gè)“一壁相”,同“一壁廂”,都是“一邊”的意思。臧晉叔《元曲選》所錄與此本不同,相應(yīng)的部分作“官事又縈羈,衣食又催逼”,意思差不多,顯得文氣,不同于此本的口語化。
寫本和俗書刊本字是“簡(jiǎn)”字當(dāng)頭,能簡(jiǎn)就簡(jiǎn),雖然有些字形之變與刻寫時(shí)盡量減少筆畫交叉的記述要求有關(guān),但采用最多的省筆方式是同音替代,就像今天擺攤賣菜的小販將白菜寫成“白才”、韭菜寫成“九才”一樣,讀得出來就得,不去追究表意是否準(zhǔn)確。如“鴛鴦”作“夗央”,“鵪鶉”作“奄享”,“舅舅”作“舊舊”。俗語說懶人寫字寫半邊。半邊字“夆利”就是“鋒利”,“槍夆”就是“槍鋒”。那些筆畫稍微多一點(diǎn)的形聲字,給它換一換聲符,寫法就簡(jiǎn)單多了。云霧的“霧”,下邊寫作“五”,就少寫了好幾筆。“冷”就是“冷霧”。畏懼的“懼”,右邊不好寫,刻工遇到交叉的筆畫也會(huì)嫌煩,那就把它換成筆畫順一點(diǎn)的“巨”,字作“怇”?!版讒D”作“婦”,有意符支撐,上下文一看就容易明白。有些字就要稍微復(fù)雜一些了。如欺騙的欺,寫作“”,就有些費(fèi)腦筋了。
圖四金文京等所著《元刊雜劇研究》(三)
在元雜劇校勘中,近代保留在方言中的詞語,有些可以幫助我們理解原文。記得下鄉(xiāng)的地方,老鄉(xiāng)們把不得勁、不舒服,叫“”,這是生活中極常聽到的一個(gè)詞。像人多擁擠憋屈、身體不適、工具不順手、心理不痛快等,都是“”?!吨芄珨z政》〔迎仙客〕:“今日冊(cè)東宮登寶位,伐(代)先帝拜南郊。云了聽言絕擗踴一聲險(xiǎn)氣倒。然如此省艱難,怕的成病了。殿下這孝子心難學(xué),將奈何周宗廟?!薄芭碌某刹×恕保褪菗?dān)心他氣病了。“”這里形容外界原因造成的壞情緒。近代以來方言消失者甚多,搶救方言的工作也有助于我們的元雜劇研究。
狩野直喜說:“夫雜劇一道,要在娛俗,唯取易解,不務(wù)修辭,是以艷曲曼聲,已異雅頌;街談巷語,又傷鄙陋。然元美之《卮言》,不廢北弦南板之論;里堂之《籥錄》,乃有移情豁趣之說。是知文士經(jīng)生,不以致遠(yuǎn)恐泥為嫌。宋詞元曲,應(yīng)與唐詩漢文并列?!薄豆沤耠s劇》里錯(cuò)別字、俗體字、異體字、簡(jiǎn)寫字成推成捆,這是與雜劇“娛俗”的功能有關(guān)系。
漢字的歷史那么久遠(yuǎn),書寫工具一變,字體跟著變,使用漢字的人那么多,操著各種口音,用在不同場(chǎng)合,所以對(duì)漢字管理要想“一個(gè)模子扣遍天下”,恐怕就彼此都不方便。古人很早就懂得“分類管理”的道理。唐人顏元孫所著《干祿字書》把字分為俗字、通字、正字三類。第一類“所謂俗者,例皆淺近,唯籍賬、文案、券契、藥方,非涉雅言,用亦無爽。倘能改革,善不可加”,是說那些實(shí)用淺近文體,俗字用用也無妨,能逐步規(guī)范則更好。第二類“所謂通者,相承久遠(yuǎn),可以施表奏、箋啟、尺牘、判狀,固免詆訶?!边@一類就比較正式了,影響更大些,就要講究些了。第三類“所謂正者,并有憑據(jù),可以施著述、文章、對(duì)策、碑碣,將為允當(dāng)”。這一類事涉雅言,就不能不嚴(yán)格規(guī)范了。宋明以來,這樣的傳統(tǒng)一直延續(xù)下來。
宋元雜劇可謂俗中之俗,多是在下民中唱唱演演,也沒有人去對(duì)它的文字定規(guī)矩,這樣一來,那些劇本反而為我們把鄉(xiāng)音俗語保留了下來。用于演出者、愛好者自娛自樂自用的寫本自不必說,沒人會(huì)給它去多做“正字”工作,就是在一定范圍內(nèi)流通的刊本,也沒有人去忙著改俗字為正字,這樣的刊本可以說與寫本有特殊親近的關(guān)系,所以其中寫本遺痕也就最深最多。從這一點(diǎn)來說,《古今雜劇》對(duì)寫本研究來說,也是不可多得的參照資料。
在刊本與寫本之間
《古今雜劇》是現(xiàn)存元代雜劇的唯一元代刊本。它不僅為研究者提供了寶貴的比勘資料,而且對(duì)研究劇本本身的演化及思想藝術(shù)特點(diǎn),也有很大幫助。其中有自元代以來未見著錄者,有明中葉以后不得見者,更是研究元代雜劇的珍貴資料。
圖五神鷹德治所著《舊抄本世界》
寫本學(xué)研究也可以從這一類刊本中獲益?!吨芄珨z政》〔上小樓〕:“誰不知商君得溥都,子為丹朱不肖,殿下仁勝殷湯,閑效虞姚,似唐堯,見如今獄訟彰,盼望著黎民歌樂,殿下踐皇基,正是用天之道。”隋樹森《元曲選外編》第二冊(cè)第一句錄作“誰不知商均得濤,都子為丹朱不肖”,除“均”字誤錄外,“得濤”也恐有誤?!陡苍獦犽s劇三十種》原“溥”字自作“”,即“溥”字。而“溥”,乃是“亳”字之借。亳為先商及商朝的都城,位于今河南商丘。這里說商王得亳為都。《古今雜劇》有些古代名人,也多改了名氏,如《蕭何追韓信》中“灌嬰”作“貫嬰”,“樊噲”作“凡噲”。俗書用字,“音聲之上”,讀書之人因聲求義,常??梢越庖扇セ?。
在寫本與刊本之間沒有萬里長(zhǎng)城。對(duì)某種文獻(xiàn)來說,寫本或許是刊本的前世,刊本是寫本的今生。將它們的寫本和刊本放在一起來研究,往往讓人眼睛一亮。一種文獻(xiàn)的來龍去脈會(huì)更加清晰地呈現(xiàn)出來,它的流播過程就不再模糊和單調(diào),許多看似不能解決的難點(diǎn)說不定也會(huì)迎刃而解。進(jìn)一步說,隨著我們有關(guān)寫本知識(shí)的積累,刊本的校勘也會(huì)多一條路。
(作者單位:天津師范大學(xué)文學(xué)院)