凌越
《誰,在我呼喊時(shí)》是法國(guó)詩(shī)人、學(xué)者克洛德-穆沙撰寫的一本研究見證文學(xué)的評(píng)論集。看到副標(biāo)題“20世紀(jì)的見證文學(xué)”,我立即決定買下此書,因?yàn)檫@一主題也是我近兩年寫作的一個(gè)中心。
“見證文學(xué)”是指那些親身遭受過浩劫性歷史事件的幸存者,以自己的經(jīng)歷寫出的日記、回憶錄、報(bào)告文學(xué)、自傳體小說、詩(shī)歌等作品。因其主題的莊嚴(yán)和重大,以及和我們當(dāng)下生活千絲萬縷的聯(lián)系,當(dāng)然更重要的是某些見證文學(xué)所達(dá)到的復(fù)雜性和深度,使我近年來將自己的精力逐漸從立足于美的文學(xué),轉(zhuǎn)移到這些被死亡和陰影籠罩的文字上。
自然,需要馬上補(bǔ)充的是,美并不天然地和見證文學(xué)為敵,只是后者的滯重遮掩了美飄逸的身姿,使它以另一種我們幾乎不認(rèn)識(shí)的形象,突兀地展示在我們眼前。換句話說,只要是杰出的文學(xué),哪怕是墨汁般陰森的見證文學(xué),美也會(huì)是其堅(jiān)定的盟友,只是兩者的聯(lián)系更加隱蔽和內(nèi)在,更考驗(yàn)批評(píng)家的眼光。
《誰,在我呼喊時(shí)》一書中論及的曼德爾施塔姆、策蘭和凱爾泰茲是我喜歡的詩(shī)人和作家,我曾分別就三人的作品和令人慨嘆的身世寫過文章。但最先引起我的好奇和閱讀興趣的,是書中所談的另外幾位見證文學(xué)作家,其主要作品尚未譯介到中國(guó),我也是通過此書才首次聽聞他們。包括寫納粹集中營(yíng)經(jīng)歷的羅伯特-昂代姆;1946年2月27日在紐倫堡法庭上,以被屠殺者代言人身份出庭作證的、20世紀(jì)最重要的意第緒語詩(shī)人亞沃羅姆-蘇茲科維爾;在西伯利亞科雷馬集中營(yíng),做了16年苦力的沙拉莫夫;1944年,在美軍進(jìn)攻菲律賓民都洛島的戰(zhàn)役中被俘的大岡升平。
此書由八篇文章構(gòu)成,我對(duì)有關(guān)昂代姆和沙拉莫夫的兩篇印象較深。羅伯特一昂代姆的《在人類之列》出版于1947年,同年普里莫-萊維的《如果這也是一個(gè)人》也在意大利出版,兩本如今被公認(rèn)為描寫納粹集中營(yíng)的杰作,在當(dāng)時(shí)都備受冷遇,后者在全意大利只印行了2500冊(cè),前者直到1969年才等來莫里斯-布朗肖所撰寫的第一篇重要評(píng)論。《在人類之列》見證的是那些在二戰(zhàn)期間被遣送到國(guó)外、關(guān)押在集中營(yíng)里的人的遭遇。昂代姆采取了嚴(yán)格的自傳筆法,當(dāng)他講到其他囚犯的經(jīng)歷時(shí),總是說明它們是如何被他耳聞目睹的,從不謀求馳騁想象進(jìn)入內(nèi)部加以搜求。經(jīng)由穆沙的介紹,我們知道昂代姆的敘述風(fēng)格十分簡(jiǎn)約,同時(shí)又鍥而不合地追求精確,細(xì)致地為讀者展示集中營(yíng)里囚犯?jìng)兯?jīng)受的肉體折磨。昂代姆揭示的是納粹集中營(yíng),而沙拉莫夫的《科雷馬紀(jì)事》揭示的則是蘇聯(lián)遠(yuǎn)東勞動(dòng)營(yíng)的殘酷。
沙拉莫夫1907年生于沃洛格達(dá),1926年考入莫斯科大學(xué),1929年以傳播《列寧遺囑》的罪名被捕,遣送到白海西南岸的索洛韋茨,勞改三年。1931年他刑滿釋放返回莫斯科,1937年1月在更加嚴(yán)酷的大清洗背景下,他再次被捕,以“托洛茨基反革命分子”的罪名被判處勞改五年。這一次,他被遣送到西伯利亞科雷馬勞改營(yíng)做苦工,服刑期不斷延長(zhǎng),共達(dá)16年之久。
1953年斯大林去世帶來轉(zhuǎn)機(jī),沙拉莫夫于同年獲得自由,次年,他在一家泥炭廠謀得一份工作,同時(shí)開始創(chuàng)作他最重要的作品《科雷馬紀(jì)事》。他斷斷續(xù)續(xù)寫了很多年,一直到1973年《科雷馬紀(jì)事》才最終殺青,又過了五年,1978年《科雷馬紀(jì)事》俄文全本出版,但不是在蘇聯(lián),而是在倫敦。上世紀(jì)80年代,隨著蘇聯(lián)政治局勢(shì)的松動(dòng),1987年《科雷馬紀(jì)事》才第一次在蘇聯(lián)出版,蘇聯(lián)解體后新成立的俄羅斯聯(lián)邦,將書中片段列進(jìn)中學(xué)生必讀書目中。
也許是因?yàn)檫^長(zhǎng)的寫作時(shí)間,也許是因?yàn)樽髡哂幸獠扇∫环N斷續(xù)、分散、裂變的傳記形式,《科雷馬紀(jì)事》顯得非常龐雜。每篇作品都比較簡(jiǎn)短,分別描寫科雷馬的一人、一景、一事,或者分析勞動(dòng)營(yíng)體制的某個(gè)齒輪。和昂代姆《在人類之列》謹(jǐn)守于作者個(gè)人視角不同,在沙拉莫夫書中,傳記的沖動(dòng)不僅指向他自己,也同時(shí)指向別的勞改犯,顯然他想呈現(xiàn)的是一幅盡可能全面的科雷馬勞改營(yíng)全景圖,除了他自己的故事,他所見所聞的其他勞改犯的故事也被《科雷馬紀(jì)事》所囊括??傮w上,整本書使讀者感受到一種恐怖的普遍狀態(tài):一個(gè)巨大的國(guó)家機(jī)器,正同步、均等地?cái)囁橐淮笈说纳?/p>
對(duì)于沙拉莫夫在《科雷馬紀(jì)事》中所采用的紀(jì)實(shí)與虛構(gòu)相間的寫法,(他甚至主要憑想象寫出同在科雷馬勞改營(yíng),但未曾謀面的詩(shī)人曼德爾施塔姆的生活狀況和心理活動(dòng))穆沙做了精彩辯護(hù):
“群體性歷史事件的見證者,并不能像某些歷史學(xué)家設(shè)想的那樣,可以還原為一個(gè)絕對(duì)客觀、真空狀態(tài)的證人。不能茍求他像機(jī)器一樣單純地記錄事件,再把它‘如實(shí)地陳述出來……記憶、情感、身體的悸動(dòng),精神世界的波瀾,歷史事件在個(gè)人身上留下的所有傷痕,都是值得我們關(guān)注和思考的?!?/p>
這段話拓寬了人們對(duì)見證文學(xué)之“見證”的一般理解,說到底見證文學(xué)這一概念的重心應(yīng)該落在“文學(xué)”二字上,修辭的準(zhǔn)確、情感的深度、哲學(xué)層面的思考——這些衡量一般意義上的文學(xué)的重要指標(biāo),也一樣會(huì)對(duì)見證文學(xué)發(fā)揮重要作用,兩者的區(qū)別應(yīng)該僅僅在于題材上,前者包羅萬象,而后者只是對(duì)準(zhǔn)了人類的浩劫一一戰(zhàn)爭(zhēng)或集中營(yíng)。
空中的墳?zāi)?/p>
在這里,穆沙涉及到了一個(gè)非常重要的問題——見證文學(xué)先天的道德優(yōu)勢(shì)對(duì)于文學(xué)形式方面的壓迫。這種壓迫體現(xiàn)在我們閱讀一些在文辭上存在明顯缺陷的見證文學(xué)上,你明知道這是一部行文粗糙的作品,但是你仍然不忍斷然否定它們,僅僅是因?yàn)樗鼈兘沂镜氖强嚯y和罪惡。
關(guān)于這個(gè)問題,穆沙在《空中的墳?zāi)埂芬晃闹羞M(jìn)行了更為細(xì)致的探討,我以為,這篇文章在《誰,在我呼喊時(shí)》整本書里是最精彩的。文章圍繞曼德爾施塔姆、策蘭和凱爾泰茲的具體作品——《無名戰(zhàn)士之詩(shī)》《死亡賦格》《為一個(gè)不會(huì)出生的孩子哭禱》——展開論述,較窄的批評(píng)入口為有深度的分析提供了可能。
之所以將這三部作品放在一起評(píng)述,是因?yàn)樗鼈儭芭c群體毀滅中的‘無名狀態(tài)息息相關(guān)”。眾所周知,在政治恐怖狀態(tài)下,尤其是納粹對(duì)猶太人的屠殺中,毀滅機(jī)制的重要一環(huán)就是去人性化,將猶太人視作非人的、骯臟的物,從而從心理上減輕屠殺者可能的負(fù)疚。三部作品都和歷史浩劫有關(guān),但都保持著一種觀察上的或者說是修辭上的距離,這種從“現(xiàn)場(chǎng)”向后退縮的傾向,其實(shí)為作品獲得了更寬敞的道德空間,(通常的見證文學(xué)則是向現(xiàn)場(chǎng)的趨近)就像看油畫一樣,后退幾步反倒更容易看清。
穆沙在文中提到對(duì)見證文學(xué)的批評(píng)意見,比如說納粹對(duì)猶太人大屠殺,在美國(guó)受到一種“令人難以置信的情緒化處理”;比如有人批評(píng)從1985年(普里莫-萊維的《如果這也是一個(gè)人》在那一年再版)開始,每個(gè)人都似乎向往發(fā)現(xiàn)并理解一種更為精彩的恐怖。穆沙指出這種言論隱含著傲慢和輕浮,但對(duì)這種批評(píng)中的合理成分也給予充分重視:
“補(bǔ)救歷史斷裂的呼求,的確很容易淪為感傷主義的宣泄。”為了避免這顯然的弱點(diǎn),作家們反倒要和所寫對(duì)象保持一定距離,遠(yuǎn)離那張由良好意愿編織成的哀婉動(dòng)人的網(wǎng),始終保持獨(dú)立和冷靜。在這里,見證文學(xué)的寫作者遇到一個(gè)真正的難題一一如何從見證者過渡到真正的寫作者?只有這樣他才能更好地完成見證的任務(wù)。穆沙敏感地意識(shí)到,真正好的見證文學(xué)甚至未必正面寫到某一歷史事件,而是從旁側(cè)、以各種隱含的意義觸及它。他還提到沙拉莫夫?qū)τ凇皯卸琛钡囊娮C者的批評(píng),指責(zé)他們從未想到要使他們的見證達(dá)到“作品”的高度。
對(duì)于沙拉莫夫來說,這個(gè)高度是必須的,因?yàn)橹挥羞@樣才能與他所經(jīng)歷的事件相匹配。否則,那些隨意寫下的文字,那些過于夸大的修辭,最終會(huì)危及到見證者所經(jīng)歷事件的真實(shí)性。因?yàn)槭录旧淼恼鎸?shí)性,并不能天然地保證記錄這些事件文本的真實(shí)性,或者說,文字有它自身的真實(shí)性,那么,在此我們又會(huì)遇到修辭和苦難之間永恒的矛盾:在苦難面前講究修辭,幾乎稱得上是羞恥的事情,(至少托爾斯泰就是這么看的,并且在晚年對(duì)文學(xué)惡語相向)可是不加文辭修辭的苦難則會(huì)失真,失去它原本厚重的分量而變得可疑和輕浮。
對(duì)那些深受浩劫之苦的幸存者,社會(huì)總是承認(rèn)他們享有一種特殊的權(quán)利,應(yīng)該比別人得到更多的重視,在集體記憶中留下印記一種天然的道德優(yōu)勢(shì)。這種承認(rèn),補(bǔ)償著極權(quán)主義的迫害,勾描著被抹去的痕跡。但見證,一旦試圖實(shí)現(xiàn)它真正的意圖,卻總是困難重重。因?yàn)檎f到底,見證本身也總是處于消解之中,見證者親身經(jīng)歷的“此時(shí)此刻”瞬息間就變?yōu)椤氨藭r(shí)彼刻”,那么他們對(duì)于那一刻的回憶和描述已經(jīng)帶有追溯的意味了,文字幾乎是抓住那一刻唯一的手段,而事件本身的嚴(yán)重性,則會(huì)對(duì)文字形成一種無法避免的依賴——它到底不能自在自足地呈現(xiàn)。
而見證文學(xué)的作者則要全力以赴,以完全凸顯自己這個(gè)特定的我,他要不斷提供他在場(chǎng)的證明,在那個(gè)特定的時(shí)間,在那個(gè)特定的地點(diǎn)。這使見證作家獲得見證的資格,獲得控訴的道德支持,但對(duì)于普遍的文學(xué)而言,從長(zhǎng)遠(yuǎn)的效果看卻無異于飲鴆止渴——覆蓋在全部文字之上的那個(gè)超大的自我,將使文字最終窒息,而見證的憑據(jù)和動(dòng)機(jī)也將隨之消亡。
《空中的墳?zāi)埂氛摷暗淖髌泛妥骷?,正是在上述兩者間取得難能可貴的平衡。凱爾泰茲的《為一個(gè)不會(huì)出生的孩子哭禱》并未直接描寫集中營(yíng),而是以一閃而過的片段,暗示敘事者以往的經(jīng)歷。組成情節(jié)主干的事件,都是敘事者從集中營(yíng)歸來以后,甚至很久以后發(fā)生的,然而前塵往事如同鬼魅般籠罩著主人公,影響著他生活的現(xiàn)狀,從側(cè)面令人信服地折射出集中營(yíng)之惡?!凹袪I(yíng)的時(shí)間,它的黑暗的光,仍在猛烈地照射著一切新的思想和語言?!?/p>