中國國際航空公司艙內配發(fā)的空中月刊《中國之翼》因為一段表述欠妥的言論惹來麻煩,那段文字寫道:“到倫敦旅行很安全,但有些印巴聚集區(qū)和黑人聚集區(qū)相對較亂。夜晚最好不要單獨出行,女士應該盡量結伴而行?!薄吨袊怼肥请p語雜志,英文翻譯的語氣顯得更重些。國航因此被指“種族歧視”。
一名美國駐北京記者首先看到這段文字,她把它貼到了推特上,并且@倫敦市長薩迪克·汗。事情由此在社交網絡熱傳,西方以及印度傳統(tǒng)媒體大量跟進。
至少3名來自倫敦印度裔等少數族裔社區(qū)的英國議員對國航進行抗議,要求國航道歉,收回相關雜志。其中一人還威脅可能質疑國航在英國開展業(yè)務的資格。
國航與出版《中國之翼》的中國航空傳媒有限責任公司都迅速做了表態(tài)。國航用“不恰當”來形容那些表述,并表示《中國之翼》是機上配發(fā)的近百種讀物之一,所有文章都不代表國航的觀點?!吨袊怼泛蜕鲜龉揪瓦@段文字表述造成負面影響向國航表達了歉意。
這已經不是第一次中國公司遭到“種族歧視”的指控。今年5月一家生產洗衣劑的中國民營公司發(fā)布視頻廣告,其內容是一個黑人小伙子被女友推進洗衣機,被洗成黃種人的帥哥,遭到西方輿論潮水般的抨擊。
相比那則“黑洗白”廣告,國航艙內雜志這段文字的刺激性要低得多。在國外社交媒體上,因此向國航乃至中國社會咆哮的聲音有之,但認為英國議員和媒體不該反應過度的評論也很多。后面這些發(fā)帖者認為《中國之翼》的提醒“是善意的”,是一種對旅客安全“負責任”的表現(xiàn)。
我們認為,將這段表述歸入“不恰當”文字有充分依據,不管《中國之翼》初衷是什么。種族問題在西方有著頂級的敏感性,國航班機在世界各地區(qū)之間穿梭,為它服務的媒體公司應當有更強的相關意識。通常說來,有較多涉外經驗的人在處理這段文字時一般是會打個問號的。
然而,幾名英國議員的反應無論如何都有些過激、夸張。畢竟,這段文字欠妥是出于對英國文化不了解,并不懷有對所提族裔的惡意,更非有意挑釁,是很容易辨識的。那名美國駐華記者才更像是故意挑事,幾名英國議員則有借機炒作自己的“政治正確性”之嫌,他們把一件本可通過溝通就能解決的事情生生搞成了轟動的公共事件。
《中國之翼》迅速收回了全部當期雜志,同樣的結果如果英方與國航或中國使館打幾個電話大概也能達到。國航與《中國之翼》在問題被指出后沒有拖沓,盡管如果它們采取辯解等其他做法,在世界上處理類似糾紛時也是相當常見的。
其實西方各種出版物及政治家言論有大量冒犯中國人感受的情況,我們對它們很少發(fā)起追究。中國民間更少擔任追究西方不當言論的主角。中國社會的對外寬容部分來自我們民族文化的溫和,還有部分是我們至今仍有點“怕老外”,覺得“惹不起”他們,與他們糾纏“還不夠煩的”。
中國社會中不排除也有個別涉及種族歧視的案例,但我們相信任何社會都難以完全根除和杜絕歧視的問題,關鍵是它為現(xiàn)代法治所不容,它在我們中國從未成為集體的意識形態(tài),更未影響過公共政策。
一本飛機上的休閑雜志被揪出來面對嚴肅的政治問題,再次說明中國被西方“盯上了”。中國基層社會可謂參差不齊,幾乎沒什么被曬到世界上的心理準備,各種難以預見的小麻煩時不時就可能出現(xiàn)。怎么辦呢?債多了不愁,這或許是無論我們怎么謹慎處事都要面對的無奈?!?/p>