丁 俊 苗
(巢湖學(xué)院 文學(xué)傳媒與教育科學(xué)學(xué)院,合肥 238000)
?
【語(yǔ)言文化與文學(xué)研究】
論文學(xué)典籍注釋的功能與價(jià)值
丁 俊 苗
(巢湖學(xué)院 文學(xué)傳媒與教育科學(xué)學(xué)院,合肥 238000)
文學(xué)典籍注釋發(fā)生的根本原因是時(shí)間性和時(shí)代性,從時(shí)間性角度看,注釋的功能有文本功能、疏通功能、文獻(xiàn)功能幾方面;從時(shí)代性角度看,注釋的價(jià)值有傳播價(jià)值、著述價(jià)值和經(jīng)典化價(jià)值幾方面。文學(xué)典籍注釋的功能是為克服時(shí)間的間阻而獲得的,相對(duì)客觀性、歷史性、穩(wěn)定性更強(qiáng)些,注釋方法偏重于實(shí)證,注釋的價(jià)值是為實(shí)現(xiàn)典籍的時(shí)代意義而獲得的,相對(duì)主觀性、現(xiàn)實(shí)性及發(fā)展性更強(qiáng)些,注釋方法偏重于闡釋。典籍注釋的功能和價(jià)值相互依存,相互制約,辯證統(tǒng)一,共同體現(xiàn)文學(xué)典籍注釋的意義與生命力。
文學(xué)典籍;注釋;功能;價(jià)值
文學(xué)典籍注釋在古籍整理與文化傳承創(chuàng)新中意義重大,注釋的功用和意義是注釋學(xué)研究關(guān)注的一個(gè)重要問(wèn)題。如汪耀楠《注釋學(xué)綱要》從注釋實(shí)踐和注釋理論兩方面概括了注釋的功用,實(shí)踐方面主要是排除閱讀古書時(shí)在語(yǔ)言文字、史實(shí)名物、文言句法、寫作背景諸方面的障礙,理論方面主要是指導(dǎo)古籍整理和古典文獻(xiàn)教學(xué)。[1]13-30曲靜濤《注釋的歷史作用》專文論述了注釋在保存詮釋文獻(xiàn)、辨別史實(shí)真?zhèn)?、語(yǔ)言溝通、輯佚存異及闡釋學(xué)術(shù)思想幾方面的作用。[2]整體看來(lái),目前的研究方法主要是總結(jié)和歸納,雖然比較全面,但多是列舉性的,理論的系統(tǒng)性不強(qiáng),方法論的意義也不突出。
筆者認(rèn)為文學(xué)典籍注釋發(fā)生的根本原因是時(shí)間性和時(shí)代性,時(shí)間的流逝,造就了典籍注釋的空間,使注釋發(fā)生成為可能,時(shí)代的需要,決定了典籍注釋的價(jià)值存在,催生典籍注釋成為現(xiàn)實(shí),使典籍獲得時(shí)代意義。*關(guān)于文學(xué)典籍注釋發(fā)生的根本原因,本文作者以《論文學(xué)典籍注釋發(fā)生的根本原因》為題另文進(jìn)行了具體論述?;诖?,本文從文學(xué)典籍注釋發(fā)生的時(shí)間性和時(shí)代性這兩個(gè)根本原因出發(fā),對(duì)應(yīng)地把注釋的意義區(qū)分為功能和價(jià)值兩方面,探討兩者的具體表現(xiàn)及相互關(guān)系,力圖在已有研究的基礎(chǔ)上形成較為系統(tǒng)的理論框架,以深化注釋學(xué)的研究。
文學(xué)典籍是歷史上產(chǎn)生的,隨著時(shí)間的遠(yuǎn)去,在傳播過(guò)程中,典籍文本的樣態(tài)就會(huì)不斷發(fā)生變化,記載典籍的語(yǔ)言文字也在不斷演變,語(yǔ)言文字所記錄的信息內(nèi)容后代人也會(huì)逐漸陌生,因此,后代人要讀懂、學(xué)習(xí)、繼承前代的文學(xué)典籍,就需要對(duì)前代的典籍進(jìn)行專門的注釋,以架起古今以及未來(lái)溝通的橋梁。文學(xué)典籍注釋的功能主要表現(xiàn)為以下幾方面:
1.文本功能
文學(xué)典籍注釋的直接對(duì)象是典籍文本,注釋服務(wù)于文本并依附文本而行,文本是典籍注釋存在和發(fā)生的前提,沒(méi)有文本,注釋也就無(wú)從談起。但由于受古代科技文化條件的限制,加之典籍在創(chuàng)作、流傳、結(jié)集、以及傳抄、刊刻過(guò)程中種種特殊的原因,實(shí)際上古代文學(xué)典籍的文本樣態(tài)極為復(fù)雜,并不是“確定的”,所以盡最大可能恢復(fù)文本的歷史真實(shí)面貌、確立待注釋的文本就是文學(xué)典籍注釋中一項(xiàng)極為重要的基礎(chǔ)性工作。
綜合起來(lái)看,古代文學(xué)典籍文本呈現(xiàn)出兩種基本樣態(tài):一是文本的定型是一個(gè)長(zhǎng)期、復(fù)雜的過(guò)程,定型過(guò)程中往往會(huì)有多種不同的文本類型;二是即使是同一底本,不同時(shí)間刊刻或傳抄的版本也往往較多,且版本之間會(huì)存在一定的差異,如異文、錯(cuò)訛等。以李白詩(shī)文為例,王琦輯注太白詩(shī)文時(shí)說(shuō):“太白詩(shī)文,當(dāng)天寶之末,嘗命魏萬(wàn)集錄,遭亂盡失去。及將終,取草稿手授其族叔陽(yáng)冰俾令為序者,乃得之時(shí)人所傳錄,于生平著述,僅存十之一二而已。”[3]1687可見(jiàn),太白詩(shī)文的文本其手授的草稿只“僅存十之一二”,而且還是“得之時(shí)人所傳錄”。繼李陽(yáng)冰所錄《草堂集》,后人不斷收集、增益太白詩(shī)文,宋樂(lè)史編《李翰林集》《李翰林別集》,后宋敏求又廣收逸稿,最后纂成《李太白全集》三十卷,才稍成傳世之全本。版本方面,以宋氏本為底本,宋代有蘇本、蜀本、當(dāng)涂本,然至王琦時(shí)“今則漸已銷亡,不能復(fù)見(jiàn)”。在傳世元蕭士赟刻本的基礎(chǔ)上,后又代有刻本,但歷代不同刻本內(nèi)容有增刪、文字有舛異,甚至有贗作摻入。太白詩(shī)文的文本樣態(tài)如此之復(fù)雜,乃至王琦感嘆“真者不能盡傳,傳者又未必皆真”[3]1687-1692。注釋,就要廣泛搜羅文學(xué)典籍的文本資料,并對(duì)文本作認(rèn)真細(xì)致的甄偽、??币约拜嬝确矫娴墓ぷ?,以恢復(fù)文本的實(shí)際情況。李白詩(shī)文,通過(guò)南宋楊齊賢、元蕭士赟、明胡震亨幾位前后相繼的注釋,至清代,王琦又紹續(xù)前賢,竭半生之力,廣泛搜羅,潛心箋注太白詩(shī)文,終使所輯注《李太白全集》成為李白詩(shī)文中完備的注本*當(dāng)然,學(xué)術(shù)研究是不斷進(jìn)步的,今人詹锳《李白全集校注匯釋集評(píng)》認(rèn)為王琦詩(shī)和賦的注所據(jù)的底本是楊齊賢、蕭士赟的《分類補(bǔ)注李太白詩(shī)》,他沒(méi)有看到更為優(yōu)越的宋蜀刻本,而且其所據(jù)的《分類補(bǔ)注李太白詩(shī)》也不是元朝原刻本。詹锳《李白全集校注匯釋集評(píng)》,百花文藝出版社1996年版,前言第20-22頁(yè)。,這樣,就很好地恢復(fù)和保存了太白詩(shī)文文本的歷史真實(shí)面貌。今人在箋釋李白詩(shī)文時(shí),這些注本都是重要的文本依據(jù),如瞿蛻園、朱金誠(chéng)《李白集校注》[4],安旗、薛天緯等《李白全集編年注釋》[5]都是以王琦輯注《李太白全集》為底本,參校其他各本的。
2.疏通功能
因?yàn)闅v史發(fā)展的原因,后人在閱讀前代典籍時(shí),對(duì)作者及作品的創(chuàng)作背景等往往不甚熟悉,因此典籍注釋就要從當(dāng)下的語(yǔ)境、讀者的視角對(duì)典籍的創(chuàng)作背景、語(yǔ)言文字、名物典故等進(jìn)行說(shuō)明和解釋,以掃除閱讀障礙,疏通文本。程毅中指出:“對(duì)基本古籍進(jìn)行深加工,除了校點(diǎn)之外,還要做會(huì)注和新注的工作。古籍對(duì)于我們,不僅有語(yǔ)言文字的障礙,而且還有許多歷史、文化和名物典故等問(wèn)題,需要通過(guò)新的注釋,才能全面了解。對(duì)于今后的讀者來(lái)說(shuō),更需要注釋作為橋梁。”[6]李白的名篇《蜀道難》,多處運(yùn)用神話與歷史方面的典故,如第二段就運(yùn)用了蜀王開(kāi)國(guó)和五丁開(kāi)山的典故,若不細(xì)加注釋,不但賞析詩(shī)歌藝術(shù)困難,就是理解起來(lái)也不易。對(duì)此,王琦引用相關(guān)典籍詳加注釋:
劉逵《三都賦注》:揚(yáng)雄《蜀王本紀(jì)》曰:蜀王之先,名蠶叢、柏灌、魚鳧、蒲澤、開(kāi)明。是時(shí)人民椎髻哤言,不曉文字,未有禮樂(lè)。從開(kāi)明上至蠶叢,積三萬(wàn)四千歲?!度A陽(yáng)國(guó)志》:“蜀侯蠶叢,其目縱,始稱王。死作石棺、石槨,國(guó)人從之,故俗以石棺槨為縱目人冢。次王曰柏灌,次王曰魚鳧。魚鳧田于湔山,忽得仙道,蜀人思之,為立祠。[3]162
《華陽(yáng)國(guó)志》:“秦惠王知蜀王好色,許嫁五女于蜀。蜀遣五丁迎之,還到梓潼,見(jiàn)一大蛇入穴中,一人攬其尾掣之,不禁,至五人相助,大呼拽蛇,山崩時(shí),壓殺五人及秦五女并將從,而山分為五嶺?!盵3]163
這樣一注釋,不但能讓讀者較好理解這兩句詩(shī)的意思,還能讓讀者一開(kāi)篇就領(lǐng)略蜀國(guó)及蜀道的詭異與神秘,從而產(chǎn)生進(jìn)一步閱讀的興致。
疏通文本也是典籍注釋中非常重要的工作,內(nèi)容涉及方方面面,從語(yǔ)言文字、創(chuàng)作背景到思想內(nèi)容、藝術(shù)特色,從布局謀篇到寫作手法,舉凡作品內(nèi)外會(huì)給讀者閱讀、理解造成障礙的地方,都需要進(jìn)行解釋和疏通,因此疏通功能可以說(shuō)是文學(xué)典籍注釋最基礎(chǔ)、最重要的功能。
3.文獻(xiàn)功能
文學(xué)典籍注釋,特別是一些重要的文學(xué)典籍,不同時(shí)代往往前后承繼、遞相注釋,形成一個(gè)層次分明而又綿延不絕的注釋連續(xù)統(tǒng),如《詩(shī)經(jīng)》《楚辭》的歷代注釋。這個(gè)連續(xù)統(tǒng)以典籍文本為中心,既具有內(nèi)容的集注性,又具有歷史的縱深性,不僅非常系統(tǒng)、完整地保存了典籍文本及其注釋的資料,也較好地呈現(xiàn)了各時(shí)代語(yǔ)言文字演變、歷史文化變遷、文學(xué)藝術(shù)觀念等方面的資料,從而成為研究作家作品、語(yǔ)言文字和歷史文化、文藝思潮諸方面的珍貴文獻(xiàn)。像在中國(guó)傳統(tǒng)文化中占有核心地位的經(jīng)書及其注釋,代代相承,與時(shí)俱進(jìn),其意義和價(jià)值自不待說(shuō),詩(shī)文等文學(xué)作品,亦是薪火相傳。如上述李白的詩(shī)文,楊、蕭、胡、王四家注,就是研究李白詩(shī)文思想藝術(shù)和語(yǔ)言文字等方面極為重要的文獻(xiàn)資料,不難想象,如果沒(méi)有這些集中的注釋連續(xù)統(tǒng)文獻(xiàn),大詩(shī)人李白的歷史形象也會(huì)是斷裂的、平面的。相反,正是有了這些珍貴文獻(xiàn),后人可以在此基礎(chǔ)上繼續(xù)進(jìn)行研究。瞿蛻園、朱金誠(chéng)《李白集校注》在四家注基礎(chǔ)上,“并旁搜唐、宋以來(lái)有關(guān)詩(shī)話、筆記、考證資料以及近人研究成果”[4]凡例二頁(yè),詹锳鑒于王琦注、瞿蛻園與朱金誠(chéng)注、安注及郁賢皓《李白選集》注所收詩(shī)的評(píng)語(yǔ)較少的情況,《李白全集校注匯釋集評(píng)》中更進(jìn)一步擴(kuò)大范圍,收集了自宋以來(lái)各家對(duì)李白詩(shī)所作的評(píng)語(yǔ),有的還是從海外孤本中錄取的,以集評(píng)的體例附于詩(shī)后[7]28,這樣接力式注釋,不但使研究資料更加豐富、全面,而且使李白的形象豐滿,具有厚重的歷史感。
當(dāng)然,注釋的類型、方式很多,不僅以文學(xué)典籍為中心的注釋連續(xù)統(tǒng)成為珍貴的文獻(xiàn)資料,而且典籍注釋中也還較好地保留了其他方面的文獻(xiàn)資料,特別是實(shí)證性注釋,如李善的《文選注》,主要采用征引式注釋,“引書1689種,另引用舊注29種,除對(duì)《文選》的閱讀理解起到很大作用外,也保存了大量古代文獻(xiàn)資料”[8]364。其他像以補(bǔ)充資料為主的注釋,也有極好的文獻(xiàn)功能。
“古代經(jīng)典的當(dāng)代詮釋,就不僅是通過(guò)完善的詮釋技術(shù)盡可能準(zhǔn)確地解釋出經(jīng)典文本的‘原義’,而且也是基于現(xiàn)實(shí)生活對(duì)經(jīng)典的重新理解與解釋?!盵9]157典籍注釋還須從當(dāng)下的視域出發(fā),再現(xiàn)、挖掘、闡發(fā)典籍的時(shí)代價(jià)值,賦予典籍以新的時(shí)代內(nèi)涵,以實(shí)現(xiàn)典籍古為今用、為我所用的目的。
1.傳播價(jià)值
文學(xué)典籍注釋是一種特殊的歷時(shí)傳播方式,一方面,在追求作者和文本原意的目標(biāo)下,通過(guò)逆時(shí)溯源的解釋方式,后代的思想觀念和價(jià)值判斷等不斷隱性地附著于典籍上,成為典籍內(nèi)涵的一部分,另一方面,不同時(shí)代的注釋,信息不斷層積,累進(jìn)式向后傳播,從而實(shí)現(xiàn)典籍的生命價(jià)值。
掃除閱讀障礙、疏通文本雖在文學(xué)典籍注釋中具有重要的意義,但只是基礎(chǔ),遠(yuǎn)不是全部,如果只滿足于疏通文義這一注釋目的,典籍的生命就會(huì)終止。典籍注釋本質(zhì)上更是一個(gè)價(jià)值不斷發(fā)現(xiàn)不斷增值的傳播過(guò)程,不同時(shí)代的思想文化觀念依托注釋,不斷傳承、不斷選擇、不斷批判、不斷更新,在批判性繼承的過(guò)程中,典籍持續(xù)不斷地?zé)òl(fā)新的時(shí)代價(jià)值,也在這一過(guò)程中潛在地影響、滋養(yǎng)了后代的思想文化、人格理想、人生意趣,推進(jìn)了社會(huì)的發(fā)展,陶鑄了一個(gè)民族的文化品性。文學(xué)典籍的注釋,不僅傳播了文學(xué)典籍及文學(xué)自身,也傳承了優(yōu)秀的歷史文化。王兆鵬充分肯定了箋注式傳播的價(jià)值:“古代文學(xué)作品的傳播,從兩漢時(shí)期起,就不僅是原原本本地傳播原作,有時(shí)還要對(duì)作品原文進(jìn)行注釋,以幫助讀者閱讀理解接受。箋注者,既是作品的解讀者、詮釋者,也是傳播者。箋注式傳播較之原文傳播,無(wú)疑又增加了不少信息和內(nèi)容,它引導(dǎo)讀者對(duì)作品的閱讀接受,也會(huì)限制對(duì)作品的多元解讀。文學(xué)經(jīng)典的形成,往往與注家的箋注有關(guān)?!盵10]李商隱的詩(shī)瑰麗精工,用典繁富,朦朧多義,別具一格,但釋讀困難,“只恨無(wú)人作鄭箋”(元好問(wèn)語(yǔ)),通過(guò)歷代注家不斷地潛心注釋、解讀,其詩(shī)歌獨(dú)特的藝術(shù)魅力終逐漸得以發(fā)明,得以不斷被接受,甚至在20世紀(jì)進(jìn)入了大作家的行列。清代是李商隱詩(shī)歌注釋、接受史上的一個(gè)高峰,馮浩《玉溪生詩(shī)箋注》是集其大成者。馮氏畢生孜孜以求,“自用我法”,會(huì)悟、博通,對(duì)李商隱詩(shī)進(jìn)行了全面的注釋,“既繼承傳統(tǒng),又不斷開(kāi)拓創(chuàng)新,完整地箋釋闡發(fā)了李商隱詩(shī)歌的詩(shī)旨,為解讀李商隱詩(shī)提供了一種可能,別開(kāi)李商隱研究之生面。特別是大量直接反映時(shí)事的政治詩(shī)和有現(xiàn)實(shí)政治指向的詠史詩(shī)的解讀,闡揚(yáng)了李商隱強(qiáng)烈的政治責(zé)任感和可貴的詩(shī)心、詩(shī)膽及其高尚的人品,深刻發(fā)明了李商隱詩(shī)歌的政治思想價(jià)值,提升了李商隱詩(shī)歌的思想藝術(shù)品位”[11]。在清代的時(shí)代背景和進(jìn)步詩(shī)學(xué)觀的影響下,馮浩的注釋,極大地實(shí)現(xiàn)了李商隱詩(shī)的時(shí)代價(jià)值,不僅推進(jìn)了清代的李商隱研究,也對(duì)后代李商隱詩(shī)的注釋、研究產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。
2.著述價(jià)值
人類的行為都是有目的的,注釋也不例外,注者之所以對(duì)文學(xué)典籍進(jìn)行注釋,都有其或隱或顯、或強(qiáng)或弱的用意與目的。從詮釋學(xué)理論看,任何理解都是從前理解出發(fā)的,注釋是注者從自己的時(shí)代環(huán)境和個(gè)人認(rèn)知出發(fā)來(lái)理解作品的,其中都蘊(yùn)含著注者自己的見(jiàn)解與主張,甚至可以通過(guò)注釋,借他人酒杯澆自己塊壘,闡明自己的思想主張,實(shí)現(xiàn)自身的價(jià)值,因而著述本質(zhì)上也是一種著述,只不過(guò)相對(duì)于獨(dú)立創(chuàng)作,其方式較為隱蔽,受到的約束更多而已。但是,值得注意的是,雖然注釋方式較為隱蔽,受到更多約束,但注釋在視角和立意方面也是有差別的,其中“我注六經(jīng)”的方式,意在“六經(jīng)”,重在歷史還原,客觀性強(qiáng),著述性弱一些,而“六經(jīng)注我”的方式,意在“我”,經(jīng)典為我所用,時(shí)代性、主觀性極其鮮明,比較而言,著述性明顯增強(qiáng)。再如李商隱的詩(shī)歌,其箋釋自明末錢龍?zhí)琛队裣?shī)箋》至集大成的馮浩《玉溪生詩(shī)箋注》,有清一代卓然大家者十余人,各人基于現(xiàn)實(shí)生活、人生閱歷和價(jià)值取向,對(duì)李商隱進(jìn)行創(chuàng)造性的解釋,各抒己見(jiàn),相與論證,掀起了一個(gè)長(zhǎng)達(dá)二百年的箋釋高潮。新時(shí)期以來(lái),承續(xù)清代以來(lái)李商隱詩(shī)注釋的輝煌,又掀起了李商隱詩(shī)箋釋的新高潮,各種研究著作和選注本除外,僅李商隱詩(shī)的全注本就有五六部,可以說(shuō),李商隱詩(shī)歌藝術(shù)不僅是其自己個(gè)人創(chuàng)造的,更是一個(gè)融合了廣大注者智慧和汗水的集體著述。
3.經(jīng)典化價(jià)值
童慶炳認(rèn)為:“文學(xué)經(jīng)典是時(shí)常變動(dòng)的,它不是被某個(gè)時(shí)代的人們確定為經(jīng)典就一勞永逸地永久地成為經(jīng)典,文學(xué)經(jīng)典是一個(gè)不斷地建構(gòu)過(guò)程?!盵12]經(jīng)典建構(gòu)過(guò)程起碼涉及文學(xué)作品的藝術(shù)價(jià)值、文學(xué)作品的可闡釋的空間、意識(shí)形態(tài)和文化權(quán)力變動(dòng)、文學(xué)理論和批評(píng)的價(jià)值取向、特定時(shí)期讀者的期待視野、發(fā)現(xiàn)人(又可稱為“贊助人”)六要素。[12]注釋本質(zhì)上也是一種閱讀,以此為參照,注釋無(wú)疑是經(jīng)典化的一種重要方式,而且相對(duì)于一般學(xué)術(shù)研究和閱讀批評(píng)來(lái)說(shuō),注釋這種方式更為集中、更有歷史的連續(xù)性、更易于為讀者完整接受,因此,在典籍經(jīng)典化的過(guò)程中這種方式更具有特殊的價(jià)值,綜觀傳世的文學(xué)經(jīng)典,如《詩(shī)經(jīng)》《楚辭》等,注釋在其經(jīng)典化的過(guò)程中都發(fā)揮了無(wú)法替代的作用。
比較能說(shuō)明注釋經(jīng)典化價(jià)值的是李商隱詩(shī)歌,劉學(xué)鍇指出:“例如他(李商隱)那種不以‘不師孔氏為非’的思想(見(jiàn)《樊南文集·元結(jié)文集后序》),發(fā)乎情而不大止乎禮儀、極端感傷纏綿而執(zhí)著的感情,都帶有明顯偏離封建禮教、詩(shī)教的傾向。特別是他那種既具有古典詩(shī)的精純又頗具現(xiàn)代色彩的象征詩(shī)風(fēng),和朦朧迷離、如夢(mèng)如幻的詩(shī)境,更明顯逸出中國(guó)古典詩(shī)發(fā)展的常軌,成為前無(wú)古人、后乏來(lái)者的獨(dú)特詩(shī)國(guó)景觀。這種超常的特質(zhì),導(dǎo)致了長(zhǎng)期以來(lái)人們對(duì)他的詩(shī)感受、理解、把握、評(píng)價(jià)的不一致、不確定,乃至相矛盾、相對(duì)立,形成了古典文學(xué)研究中少有的‘李商隱現(xiàn)象’?!盵18]盡管這樣,隨著思想意識(shí)的變化和文學(xué)理論的不斷進(jìn)步,逾越千年,歷經(jīng)清代和新時(shí)期以來(lái)兩次李商隱詩(shī)歌箋釋和研究的高潮,李商隱的“獨(dú)特詩(shī)國(guó)景觀”終于逐漸被認(rèn)識(shí)、被接受,成為唐詩(shī)中的經(jīng)典?!皬奶颇├罡?duì)李商隱‘無(wú)一言經(jīng)國(guó),無(wú)纖意獎(jiǎng)善’(《刊誤·釋怪》)的惡評(píng),到今天將他置于中國(guó)文學(xué)史第一流大作家的行列”[14]884,認(rèn)識(shí)上發(fā)生如此大的變化,這中間無(wú)疑傾注了箋注者(和研究者)對(duì)李商隱詩(shī)極大的熱情和智慧。
文學(xué)典籍注釋的功能主要是為克服時(shí)間的間阻,讓后人能讀懂前代的典籍,其中恢復(fù)文本的歷史真實(shí)面貌是注釋的前提,掃除閱讀障礙、疏通文本是注釋的重要目的,積淀和保存相關(guān)文獻(xiàn)則是注釋的自然結(jié)果。典籍注釋的功能要實(shí)現(xiàn)的目標(biāo)主要還原歷史,追求歷史的真實(shí),以求“真(真實(shí))”為精神內(nèi)核,相對(duì)而言,客觀性、歷史性和穩(wěn)定性更強(qiáng)些。通過(guò)注釋,既完成了典籍注釋的第一階段的任務(wù),又為下一階段價(jià)值發(fā)現(xiàn)奠定了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。注釋方法主要以考據(jù)、征引類的實(shí)證方法為主,風(fēng)格上也相對(duì)樸實(shí)一些。
注釋的價(jià)值則是要在讀懂的基礎(chǔ)上讀好典籍,讀出其時(shí)代內(nèi)涵。其中傳播價(jià)值是基礎(chǔ),著述價(jià)值是升華,經(jīng)典化價(jià)值則是結(jié)果。注釋的價(jià)值取向是要在追求歷史真實(shí)的基礎(chǔ)上,尋求當(dāng)下的真實(shí),實(shí)現(xiàn)典籍的時(shí)代價(jià)值(以及未來(lái)價(jià)值),以求“值(價(jià)值和意義)”為精神內(nèi)核,因此,相對(duì)于注釋的功能,主觀性、現(xiàn)實(shí)性、發(fā)展性更強(qiáng)些。注釋方法是要在實(shí)證方法的基礎(chǔ)上,充分發(fā)揮注者的學(xué)識(shí)、智慧和創(chuàng)造性,充分再現(xiàn)、挖掘、闡發(fā)典籍中蘊(yùn)含的富有時(shí)代意義的思想藝術(shù)內(nèi)容,風(fēng)格上也更自由、開(kāi)放一些。
注釋是一個(gè)整體行為,典籍注釋發(fā)生的時(shí)間性和時(shí)代性是一個(gè)矛盾統(tǒng)一體,因此,典籍注釋的功能和價(jià)值本質(zhì)上也是一個(gè)矛盾統(tǒng)一體,兩者雖相互區(qū)別,但又是密切聯(lián)系的,不能簡(jiǎn)單、機(jī)械地分隔和對(duì)立,要統(tǒng)一地看,辯證地看,功能實(shí)現(xiàn)中蘊(yùn)含價(jià)值發(fā)現(xiàn),價(jià)值發(fā)現(xiàn)中也在實(shí)現(xiàn)功能,功能和價(jià)值共同展現(xiàn)注釋的意義與生命力。
圖1 文學(xué)典籍注釋功能和價(jià)值及其相互關(guān)系
時(shí)間性和時(shí)代性是文學(xué)典籍注釋發(fā)生的根本原因,共同作用驅(qū)動(dòng)注釋的發(fā)生。實(shí)線箭頭表示時(shí)間的順向綿延,典籍不斷陌生化。虛線箭頭表示在時(shí)代要求下,以追求歷史的真實(shí)為目標(biāo),進(jìn)行逆向溯源式注釋,在這一過(guò)程中,實(shí)現(xiàn)注釋的三項(xiàng)功能和三項(xiàng)價(jià)值,其中文本功能、疏通功能、文獻(xiàn)功能是基礎(chǔ)性的,客觀性強(qiáng),相對(duì)封閉;傳播價(jià)值、著述價(jià)值、經(jīng)典化價(jià)值是發(fā)展性的,主觀性強(qiáng),相對(duì)開(kāi)放。
文學(xué)典籍注釋工作是一項(xiàng)綜合性工作,從典籍文本的確立到典籍思想內(nèi)涵的闡發(fā)都是其重要的工作內(nèi)容,相應(yīng)地,文學(xué)典籍注釋實(shí)現(xiàn)的功能和價(jià)值也是多樣和多重的。不同時(shí)代、不同注者可以基于文學(xué)典籍的類型,根據(jù)自身的學(xué)養(yǎng)和注釋定位,各展所長(zhǎng),各負(fù)使命,實(shí)現(xiàn)注釋的多元化功能或價(jià)值,共同推進(jìn)文學(xué)典籍的經(jīng)典化,服務(wù)于時(shí)代發(fā)展和人民需要。
[1] 汪耀楠.注釋學(xué)綱要[M].第二版.北京:語(yǔ)文出版社,1997.
[2] 曲靜濤.注釋的歷史作用[J].中國(guó)索引,2014,(1):38-44.
[3] 王琦.李太白全集[M].北京:中華書局,1977.
[4] 瞿蛻園,朱金誠(chéng).李白集校注[M].上海:上海古籍出版社,1980.
[5] 安旗,薛天緯.李白全集編年注釋[M].成都:巴蜀書社,1990.
[6] 程毅中.21世紀(jì)古籍整理的前瞻[EB/OL].中華古籍網(wǎng).http://www.guji.cn/web/c_000000110005/d_8085.htm.
[7] 詹锳.李白全集校注匯釋集評(píng)[M].天津:百花文藝出版社,1996.
[8] 杜澤遜.文獻(xiàn)學(xué)概要[M].北京:中華書局,2001.
[9] 潘德榮.文字·詮釋·傳統(tǒng):中國(guó)詮釋傳統(tǒng)的現(xiàn)代轉(zhuǎn)化[M].上海:上海譯文出版社,2003.
[10] 王兆鵬.中國(guó)古代文學(xué)傳播方式研究的思考[J].文學(xué)遺產(chǎn),2006,(2):14-16.
[11] 丁俊苗.《玉溪生詩(shī)箋注》注釋研究[D].西安:陜西師范大學(xué)博士學(xué)位論文,2009.
[12] 童慶炳.文學(xué)經(jīng)典建構(gòu)諸因素及其關(guān)系[J].北京大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2005,(5):71-78.
[13] 劉學(xué)鍇.李商隱詩(shī)歌接受史[M].合肥:安徽大學(xué)出版社,2004.
[14] 劉學(xué)鍇.李商隱傳論[M].合肥:安徽大學(xué)出版社,2002.
【責(zé)任編輯朱正平】
On the Basic Functions and Values of Annotation in Literary Classics
DING Jun-miao
(School of Literature, Media and Education Sciences, Chaohu University, Hefei 238000, China)
It is the factors of time and times that cause the annotation on literary classics to take place, so it can be found that there are three basic functions in annotation from the perspective of time which are the functions of recovering the text, explaining the works and preserving the documents, and there are three basic values from the perspective of times in annotation which are the values of communication, writing, and making the works become classics. The functions come from overcoming the obstacle of time, so they are objective, and full of history and stability, and pay more attention to the empirical methods accordingly when do annotation, while the values are to make the classics meaningful for contemporary era, so they are subjective, and full of reality and development, and attach more importance to interpretation. The functions and values are a unity reflecting the meaning and vitality of the annotation in literary classics together.
literary classics; annotation; function; value
I207
A
1009-5128(2016)15-0066-05
2016-05-20
安徽省高校省級(jí)人文社科重點(diǎn)研究項(xiàng)目:文學(xué)典籍注釋基本理論研究(SK2013A115)
丁俊苗(1974—),男,安徽樅陽(yáng)人,巢湖學(xué)院文學(xué)傳媒與教育科學(xué)學(xué)院副教授,文學(xué)博士,主要從事典籍注釋學(xué)、近代漢語(yǔ)語(yǔ)法研究。