唐安民
摘 要: 歷代注家對《詩經(jīng)》4處“采采”的釋意眾說紛紜,莫衷一是。出現(xiàn)“采采”注釋復(fù)雜化的原因是學(xué)者們注釋時從“語境思維”出發(fā),對其做出推理的、大略的解釋?!安刹伞币辉~在《詩經(jīng)》語意系統(tǒng)中應(yīng)該是形容詞,其本意應(yīng)解為“盛貌”、“眾多”。
關(guān)鍵詞: 《詩經(jīng)》 采采 釋意 盛貌
一、經(jīng)典注本對“采采”的注解
《詩經(jīng)》中“采采”一詞凡出現(xiàn)4處,分別是:“采采卷耳”(《周南·卷耳》);“采采芣苢”(重復(fù)出現(xiàn)不計);“蒹葭采采”(《秦風(fēng)·蒹葭》);“采采衣服”(《曹風(fēng)·蜉蝣》)。
簡要歸納起來,《詩經(jīng)》中“采采”的意項可梳理為四條:1.采了又采,非止一采。作動詞,指反復(fù)持續(xù)的動作;2.不停采摘的樣子。形容反復(fù)的動態(tài),作形容詞;3.眾多,引申為“茂盛”、“萋萋”、“形形色色”、“稠密”,作形容詞;4.鮮明,引申為“蒼翠”、“蒼青”、“粲粲”、“漂亮”、“華麗”,作形容詞。那么《詩經(jīng)》中的“采采”究竟應(yīng)作何解?
二、“語境思維”對“采采”注釋的影響
在對《詩經(jīng)》“采采”作注時,注家們很大程度沒有深入探求“采采”的本意,而是從“語境思維”出發(fā),對其做出推理的、大略的解釋,導(dǎo)致“采采”釋義復(fù)雜化。
“采采卷耳”條,除黃典誠注為“蒼翠之貌”外,其余諸家都繼承朱熹“非一采也”的“舊說”,解為“采了又采”、“不停地采”。大概在此處將“采采”解釋為動詞,在語境中與下一句“不盈頃筐”銜接最順暢:不停地采卷耳表示采摘的行為,還沒裝滿淺筐表示采摘的結(jié)果。
“采采芣苢”條,高亨注作“新鮮貌”,將“采了又采”備為一說;陳子展直譯作“形形色色”;黃典誠注為“青青”,其余注為“采了又采”。《卷耳》和《芣苢》同屬《周南》,“采采芣苢”和“采采卷耳”的句式完全相同——“采采”+食用植物。照理來說,這兩處“采采”應(yīng)作同一解釋,但注家對此卻不能做一致解釋。究其原因,也是注家受“語境思維”的影響:“采采芣苢”的后一句是“薄言采(有、掇、捋、袺、襭)之”,“采”、“有”、“掇”、“捋”、“袺”、“襭”都表示動作,不再是動作的結(jié)果;尤其在“采采芣苢,薄言采之”句中,如果前面的“采采”訓(xùn)為采取,那么后面又言“采之”,句意便有重復(fù);此外,“采”、“有”、“掇”、“捋”、“袺”、“襭”是一套完整的采摘芣苢的動作,“采”只是其中的一道工序,如果將“采采”訓(xùn)為采摘,那么于句意也不合??紤]到這一點,注家認(rèn)為將此處“采采”解釋為動詞難以自圓其說,于是釋為形容詞,根據(jù)語境,將其訓(xùn)作“新鮮”、“形形色色”、“青青”等。
“蒹葭采采”與“采采衣服”,在同詩中有明顯可以參照的句子和近義詞,注家多以前后參照為“采采”作注?!拜筝绮刹伞鼻坝小拜筝缟n蒼”、“蒹葭凄凄”,于是參照注為“萋萋”、“蒼翠”?!安刹梢路鼻坝小耙律殉保俺庇絮r明、華麗之意,于是參照注為“鮮明”、“華麗”、“漂亮”、“粲粲”等。
三、詩經(jīng)重言系統(tǒng)中“采采”詞性
4條意項中,第一條將“采采”理解為動詞,其余3條都將其理解為形容詞。大多注家將“采采卷耳”、“采采芣苢”兩處解為動詞,將“蒹葭采采”、“采采衣服”兩處解為形容詞。那么《詩經(jīng)》中的“采采”究竟是動詞,還是形容詞?
《詩經(jīng)》當(dāng)中出現(xiàn)了大量疊音詞。對《詩經(jīng)》疊音詞詞性的認(rèn)識,學(xué)術(shù)界歷來有爭論:清代學(xué)者王筠認(rèn)為,《詩經(jīng)》中“凡重言皆形容之詞”(《說文釋例》卷5),阮元也認(rèn)為:“凡疊字皆形容之字”?,F(xiàn)代學(xué)者郭錫良在《先秦漢語構(gòu)詞法的發(fā)展》里說:“全面考察《詩經(jīng)》中的353個疊音詞,全是狀態(tài)形容詞?!敝鞆V祁在否定《詩經(jīng)》疊音詞有名詞和動詞的基礎(chǔ)上認(rèn)為“重言詞就只能是形容詞了”。楊合鳴、周德旗認(rèn)為“《詩經(jīng)》疊根詞皆為形容詞”。此外,一些現(xiàn)代學(xué)者也認(rèn)為,詩經(jīng)疊詞中也有名詞、動詞、象聲詞,向熹認(rèn)為,《詩經(jīng)》里的重言詞除“燕燕”1處為名詞,“處處”、“言言”、“語語”、“宿宿”、“信信”5處為動詞,其余皆為形容詞( 《詩經(jīng)語言研究》)。程湘清認(rèn)為,重疊詞“在《詩經(jīng)》中出現(xiàn)較多……其中又大都屬于狀態(tài)形容詞……也有的是象聲詞”;易孟醇認(rèn)為“重疊詞大多為狀態(tài)形容詞……但也有重疊式的名詞和重疊式的動詞”(《先秦語法》)。
歸納起來,古今學(xué)者對《詩經(jīng)》疊詞詞性大致有兩種看法:一種將《詩經(jīng)》中的疊音詞全部歸為形容詞或是狀態(tài)形容詞。一種則認(rèn)為《詩經(jīng)》疊音詞除了形容詞以外,還有動詞、名詞、象聲詞等。對于《詩經(jīng)》中的“采采”,筆者認(rèn)為,《詩經(jīng)》全文使用疊詞300余處,除“乘乘馬”、“景行行止”、“魚在在藻”、“王在在鎬”、“允文文王”為巧合,除“燕燕于飛”、“子子孫孫”兩處作名詞解外,其余都可解釋為“…貌”、“…的樣子”,為形容詞。同屬《詩經(jīng)》疊詞系統(tǒng)的“采采”也應(yīng)訓(xùn)為形容詞。
四、“采采”的本意與引申意
《詩經(jīng)》中4處“采采”,根據(jù)搭配對象,可以將其分為兩類:一是“采采”與植物搭配的,即“采采卷耳”、“采采芣苢”、“蒹葭采采”三處。二是“采采”與“衣服”搭配,此處“采采”可釋為“眾多”、“形形色色”、“華麗”、“鮮明”、“粲粲”等。
“采采”和植物聯(lián)系在一起,很容易讓人產(chǎn)生習(xí)慣性思維,將“采采”和常見單字“采”字聯(lián)系起來,將它視為動詞。即使不訓(xùn)為描摹形態(tài)的形容詞,也容易將它和植物的某種明顯形態(tài)特征聯(lián)系起來。但是,“采采衣服”處的“采采”絕不能理解為“采摘”,只能是形容詞,但又不能解釋為“茂盛”、“蒼翠”、“萋萋”這類反映植物形態(tài)特點的詞,只解釋為形容“衣服”形態(tài)特征的詞,所以注家將其訓(xùn)為“眾多”、“形形色色”、“華麗”、“鮮明”、“粲粲”等意。
“采采”的準(zhǔn)確釋義應(yīng)理解為“卷耳”、“芣苢”、“蒹葭”、“衣服”共同具有的某種形態(tài)。在四條意項中,唯有“眾多”、“盛貌”這一種解釋才能統(tǒng)率四種搭配對象。
其實,《韓詩》、《毛傳》等《詩經(jīng)》早期注本早就對“采采”做出了“眾多”、“盛貌”的解釋。李善《文選》注禰衡《鸚鵡賦》“采采麗容”,引《韓詩》“采采衣服”舊注云:“薛君曰:‘采采,盛貌也?!薄睹珎鳌纷ⅰ安刹善]苢”云:“非一辭也”,“非一”即眾多?!睹珎鳌贰拜筝绮刹伞睏l注:“猶萋萋也”,“萋萋”,草木茂盛貌,也是將“盛”、“眾多”延及草木而已。但早期《詩經(jīng)》注本對《詩經(jīng)》中的四處“采采”未做統(tǒng)一解釋。
唐代孔穎達最早試圖將“采采”納入統(tǒng)一解析系統(tǒng)。他在《毛詩正義》中為“采采衣服”條作疏曰:“《傳》曰:‘采采,眾多也,以《卷耳》、《芣苢》言“采采”者,眾多非一之詞知此“采采”亦為眾多?!睂ⅰ安刹删矶?、“采采芣苢”、“采采衣服”中的“采采”都解釋為“眾多”的意思。雖然孔穎達在辨證中并沒有把“蒹葭采采”中的采采納入統(tǒng)一闡釋之中,但他還是承認(rèn)《毛傳》將“采采”注為“萋萋”,即“草木茂盛貌”。
孔穎達對“采采”所作的統(tǒng)一注釋并沒有達成共識,也沒有得到后世學(xué)者的采納。宋代朱熹在《詩經(jīng)集傳》中對四處“采采”又“分別”做了解釋?!对娊?jīng)集傳》“采采卷耳”條注:采采,非一采也;“采采芣苢”條未注;“蒹葭采采”條注:言其盛而可采也;“采采衣服”條注:華飾也。朱熹《詩經(jīng)集傳》是后世《詩經(jīng)》研究最重要也最常見的材料,現(xiàn)代的《詩經(jīng)》注家對“采采”注釋中出現(xiàn)的一詞多解情況,可能受了朱熹對“采采”解釋的誤導(dǎo)。
參考文獻:
[1]吳闿生.詩義會通[M].北京:中華書局,1959:3,7,100,113.
[2]袁梅.詩經(jīng),譯注[M].濟南:齊魯書社,1985:83,91,336,373.
[3]金啟華,國風(fēng)今,譯.[M].南京:江蘇人民出版社,1984:5,9,99,115.