劉睿婕
(陜西師范大學 文學院,陜西 西安 710119)
?
流行語“中國式XX”的語義和語法探析
劉睿婕
(陜西師范大學 文學院,陜西 西安710119)
摘要:自2012年以來,頻頻出現(xiàn)于網(wǎng)絡和報紙等主流媒體上的一種“中國式XX”的語言模式迅速流行起來。直到今天,這種新出現(xiàn)的造詞格式依舊保持著其熱度,成為了人們普遍認同的流行用語方式之一。結(jié)合前人對“中國式XX”格式詞語的認識和探究成果,主要從該結(jié)構(gòu)的語義、語法出發(fā),分析“中國式XX”的結(jié)構(gòu)特征以及“中國式”作為名詞性偏正短語的語法特征;從社會文化方面對其語言模式流行的原因進行探析,進而深入探究這個語言模式的特點。
關(guān)鍵詞:“中國式XX”;流行語;短語;模因
近年來,大量的新興流行語充斥著當代的語言環(huán)境,一個詞作為一個階段的流行語,以其自身原有的模式為基礎,憑借大眾和媒體的頻繁使用及廣泛傳播,迅速流行起來,“中國式XX”便是這些流行語中具有代表性的一系列詞語。
“中國式XX”一詞最早出現(xiàn)在作家王海鸰創(chuàng)作的小說《中國式離婚》中,在2004年這部小說被改編成同名電視劇后,風靡一時。此后,“中國式XX”的說法便大量衍生。直到2012年10月11日微博網(wǎng)友“這個絕對有意思”發(fā)出的一條配圖微博:“中國式過馬路,就是湊夠一撮人就可以走了,和紅綠燈無關(guān)?!币鹆藦V大網(wǎng)友的共鳴,一天之內(nèi)在微博轉(zhuǎn)發(fā)量高達10萬次。同時,立刻引發(fā)了大眾有關(guān)國民素質(zhì)和安全意識的討論,同年發(fā)生了連鎖式的效應,成為“中國式XX”仿詞造句爆發(fā)的導火線。
一 “中國式XX”的語義
1.“中國式XX”的所指轉(zhuǎn)移。
語言作為人類文化的一個重要組成部分,與人類的生產(chǎn)生活息息相關(guān)。一定的語言現(xiàn)象的出現(xiàn)必然伴隨著與之相符的生活實踐,同時形象生動地反映著人類的實踐生活,這都因為語言具有一定的社會性。
“中國式”一詞最早源于電視劇《中國式離婚》的熱播,之后產(chǎn)生了大量的仿造效應。除了“中國式離婚”之外,隨后出現(xiàn)了相似的《中國式結(jié)婚》《中國式相親》等類似的電視劇或者作品名稱,均使得這一語言模式得以傳播。
縱觀整個“中國式”詞族,可以看出,這個模式之所以能夠得到如此持久的傳播熱度和延續(xù)性,是因為其結(jié)構(gòu)中“XX”的內(nèi)容必定與社會的現(xiàn)狀有關(guān),而且是直接真實地反映當代中國的一系列社會問題。從2004年的“中國式離婚”的單純表述性的出現(xiàn)到2012年大量調(diào)侃指責性的仿造,“中國式”三個字儼然已經(jīng)被大眾貼上了“社會問題”的標簽,成為了“不文明”的代名詞,語言色彩帶有濃重的貶義色彩。
2.“中國式XX”的結(jié)構(gòu)描寫。
“中國式XX”已經(jīng)成為了一個固定的構(gòu)詞模式,大眾在仿造的時候保留了具有共性社會現(xiàn)象特點的“中國式”的位置和語義,而不斷替換“XX”的具體內(nèi)容。這些新詞均在一定的框架內(nèi),“這一框架就像是造詞模子一樣,能批量生產(chǎn)新詞語,并使其所產(chǎn)生的新詞語形成詞族”。[1]在詞族內(nèi)部有一個影響較大的短語成為了這個詞族的語基,詞族大量詞匯的創(chuàng)生都是“將語基中的某個詞、語或小句撤掉,使原來的語基變成一個語模,之后再填充進一個新的詞、語或小句,成為一個新的短語”。[2]可以看出,“中國式離婚”和“中國式過馬路”成為了語基,而“中國式”則是這一詞族的語模,隨后流行的各種類型都是在語模的基礎上對語基后半部分進行了撤換。
(1)“XX”為動詞或動詞性短語。
“中國式離婚”中的“XX”位置上是雙音節(jié)動詞,所以在這個詞族內(nèi),“XX”多為雙音節(jié)的動詞或動詞性短語,表達動作、行為或心理活動,如:
例(1)“中國式哄搶”屢見不鮮 漳州一貨車側(cè)翻酸奶遭搶(新華網(wǎng)福建頻道 2014-04-20)
例(2)加菲貓?zhí)评哮喓拓斏駹斅?lián)合討薪 中國式討薪頻頻上演(國際在線 2013-02-02)
例(3)揭中國式相親:子女成商品 愛情成買賣(中國青年網(wǎng) 2013-06-19)
例(4)“中國式休假”的兩難窘境:累并快樂著(人民網(wǎng) 2014-02-06)
除了上述雙音節(jié)詞或短語之外,在這個結(jié)構(gòu)中還出現(xiàn)了一些三音節(jié)的動詞性短語,這些三音節(jié)短語均為述賓短語,同樣也是表現(xiàn)某種社會行為。如:
例(5)每到下午放學,全國各地小學門口,都會上演“中國式接孩子”,人群之眾、秩序之嘈雜如集貿(mào)市場。(《東南商報》 2012-10-21)
例(6)“中國式搶奶粉”給搶購地的人們留下了陰影。(中國經(jīng)濟網(wǎng) 2013-01-31)
在上述的例子中,“中國式”語模的后半部分都是基于社會問題的國民行為,在表述中通常帶有強烈的諷刺意味,甚至是譴責少數(shù)人群的不良道德。
(2)“XX”為名詞或名詞性短語。
以動詞性詞語或短語為主是這一類詞族的主要特征,但是在新詞語創(chuàng)造的過程中,同時也出現(xiàn)了部分“XX”是名詞或名詞性短語的語言現(xiàn)象。如:
例(7)重點治“到此一游” 能否根治“中國式陋習”(《溫州晚報》 2013-05-28)
例(8)有成功沒夢想“中國式教育”引發(fā)網(wǎng)友反思(新浪山西 2014-03-17)
例(9)一些中國游客在環(huán)游世界的同時,也將不文明行為帶出了國門,而這種所謂“中國式旅游”也引起了外國人的關(guān)注。(新華網(wǎng) 2013-12-27)
例(10)隨著“虎爸狼媽”紛紛在香港、美國出現(xiàn),“中國式家長”開始讓全世界感慨。(生命時報2014-03-05)
除了雙音節(jié)名詞之外,“XX”還可以是多音節(jié)偏正短語。如:中國式人際關(guān)系、中國式醫(yī)患關(guān)系、中國式家庭教育。
不難看出,“XX”位置上的名詞或名詞性短語大多是圍繞一個主題而創(chuàng)造的新詞。如:較早出現(xiàn)的有關(guān)“中國式教育”的諸多現(xiàn)狀,隨之延伸出了“中國式家長”“中國式家庭教育”“中國式親情”“中國式童年”等。以及由“中國式童年”(即獨生子女沒有兄弟姐妹相伴的童年生活)引發(fā)了近期討論熱點“中國式二胎”;由“中國式陋習”這一總結(jié)性的短語引發(fā)的“中國式簽名”“中國式旅游”。除此之外,這些詞語涉及的范圍也較廣,還有“中國式騙局”“中國式飯局”“中國式人情”“中國式春運”“中國式房奴”“中國式病痛”等,涵蓋了社會、政治、民生的方方面面。
二“中國式XX”的語法功能
短語是詞與詞按照一定的語法規(guī)則組合起來的沒有語調(diào)的造句單位,[3]同時,又區(qū)別于詞,短語必須是意義和語法上都能搭配的一組詞。因此,短語包含了兩個方面的語法功能,第一是自身構(gòu)造的語法規(guī)則,第二是作為造句單位所充當?shù)恼Z法成分。“中國式XX”的模式涵蓋了組成部分內(nèi)的詞意義上的搭配,具備短語的這兩個語法功能。
1.“中國式XX”是名詞性短語中的定中短語。
黃伯榮、廖序東版的《現(xiàn)代漢語》[4]中,主要從短語的結(jié)構(gòu)類型和短語的功能類型對短語進行了分類。根據(jù)短語的內(nèi)部結(jié)構(gòu)關(guān)系分,“中國式XX”屬于五種基本類型中的偏正短語,前后兩個部分之間具有修飾關(guān)系,修飾成分“中國式”在前,中心語“XX”在后。
根據(jù)短語的功能類型來看,“中國式XX”的功能相當于名詞,可視之為名詞性短語。朱德熙先生認為在分析一個短語的功能類時,“不能光憑中心語的性質(zhì)來區(qū)分定語和狀語,還要考慮修飾語的性質(zhì)以及整個偏正結(jié)構(gòu)所處的語法位置”。[5]因此,盡管上述用例中,有體詞性中心語受定語修飾的,如例(7)—(10),也有謂詞性中心語受定語修飾的,如例(1)—(6),但該結(jié)構(gòu)的一系列短語在句中充當?shù)亩嗍侵髡Z、賓語和定語,和名詞的語法功能相似。因此,我們認為“中國式XX”的功能類是名詞性短語中的定中短語。
此外,按照短語內(nèi)部構(gòu)成詞語是否凝固緊密,可以把短語分為非固定短語和固定短語。固定短語多包括成語、慣用語和熟語?!胺枪潭ǘ陶Z中的詞只要符合語義和句法上選擇性的要求,就能自由替換?!盵6]我們根據(jù)語義的選擇需要,可以將“中國式離婚”結(jié)構(gòu)的后面“離婚”部分替換,引申變換出同類型的短語“中國式過馬路”“中國式教育”“中國式相親”“中國式病痛”等新短語,中心語和修飾語之間的固定粘著程度松。因此,從這個意義上說,“中國式XX”是一個非固定短語。
按照短語層次或成分的多少,可以分為簡單短語和復雜短語,而“中國式XX”的部分結(jié)構(gòu)是“由三個或三個以上的詞在兩個或兩個以上的層次組合而成的短語”,[6]因此是復雜短語。復雜短語中的語法層次不止一種,可以對這一結(jié)構(gòu)進行切分。以上述個別短語為例:
“中國式”是一個區(qū)別詞,能夠作定語直接修飾名詞和短語,因此是偏正短語的修飾語。而偏正短語的中心語又分別是不同結(jié)構(gòu)的短語組成,因此判定“中國式XX”結(jié)構(gòu)是否為復雜短語取決于中心語的性質(zhì);若偏正短語的中心語為一個詞,不存在其他結(jié)構(gòu)關(guān)系,則這個“中國式XX”是簡單短語,只存在一層偏正關(guān)系。如:
2.“中國式XX”的語法特征。
在弄清楚“中國式XX”的整體結(jié)構(gòu)性質(zhì)和其在句中的語法位置之后,我們得知其為名詞性短語,作句法成分時相當于名詞。因此,可以說,名詞具有哪些語法特征,“中國式XX”這一名詞性短語就具有哪些語法特征。再次考察上述用例,我們知道,“中國式XX”通常充當句子的主語和賓語,且大多都能做定語。這里以“中國式過馬路”為例。
(1)作主語。
“中國式過馬路”仍盛行,一個路口16分鐘就有近180名行人“闖紅燈”。(新京報2014-04-08)
(2)作賓語。
臨江市小學生志愿者勸導“中國式過馬路”。(新華文化網(wǎng) 2014-04-11)
(3)作定語。
為了改善這種“中國式過馬路”的現(xiàn)象,市公安局交警支隊聯(lián)合多部門開展“禮讓斑馬線”活動。(長株潭報2014-04-03)
“中國式XX”作為一個整體進入句子時,雖然通常處于句子的主語、賓語及定語的位置,但是在句子中的動作和事物之間的關(guān)系是多樣的,并不局限于代表施事或受事,甚至是與事,而且還可以代表原因,也可以代表比較的對象,或者代表變化的結(jié)果等。以“中國式過馬路”為例,上述例子中的(1)就是作施事主語,(2)則是作受事賓語,除此之外,還有:
(4)作與事。
報警男童給“中國式家長”敲響警鐘(人民網(wǎng)—觀點頻道 2014-01-26)
(5)表原因。
中國式人情導致的腐敗潛規(guī)則(信息時報(廣州) 2014-05-15)
(6)表比較的對象。
對比中國式教育 德國孩子負擔輕奧妙何在(新華網(wǎng) 2013-04-13)
(7)表變化的結(jié)果。
記者在路口觀察8輪紅燈時行人過馬路的情況,發(fā)現(xiàn)“中國式過馬路”現(xiàn)象又有所抬頭。(成都晚報 2013-05-03)
名詞性短語與名詞的語法特征類似,名詞前可以加數(shù)量短語,部分“中國式XX”也可以受數(shù)量短語修飾,這樣的結(jié)構(gòu)也是符合語法要求的。如:一次中國式相親、一場中國式哄搶、一對中國式父母、一個中國式飯局、一個中國式童年等。
程度副詞和否定副詞一般不修飾名詞性短語,因此也同樣不能修飾“中國式XX”,我們不能說“很中國式離婚”或者“不中國式離婚”。
三“中國式XX”的流行原因
1.采用仿擬的修辭手段。
目前的流行語中運用較多的修辭方式有:比喻(如:見光死)、諧音(如:杯具)、借代(如:白骨精)、摹狀(字符表情)、疊音(漂漂)、簡縮(高大上)、仿擬(舌尖上的XX)等。2010年之后,仿擬作為一種高效便捷的途徑逐漸成為了網(wǎng)絡流行語構(gòu)造的主要手段,大量的流行語就是通過對一個結(jié)構(gòu)的變異仿擬出許多的新形式。仿擬有固定的語言結(jié)構(gòu)模式,仿擬者只需變動個別詞匯就可以達到創(chuàng)造新詞的目的,且新造詞語或句子往往具有原始結(jié)構(gòu)的基礎,通常很快被大眾接受,并瘋狂傳播。同時,仿擬本身的過程就充滿了趣味性并且需要對知識篩選的一定能力,仿造者會在眾多語素中挑選適合一個語言結(jié)構(gòu)的語素進行仔細的排列組合最終完成新詞句的創(chuàng)造,大眾不僅樂于運用這些大量復制創(chuàng)生的新語言,而且也在享受仿擬的這一復雜而又極具創(chuàng)造性的過程。
2.社會文化的滲透。
網(wǎng)絡作為當代社會最廣泛的社交平臺,人們往往喜歡在這樣一個虛擬的環(huán)境中自由地表達對社會對生活的看法和感悟,通常在文字中諷刺或者揭示社會問題,那些結(jié)構(gòu)新構(gòu)思巧內(nèi)容奇的短小語言引起了社會的普遍認同,在短時間內(nèi)就能達到病毒式的傳播?!傲餍姓Z是折射社會生活的一面鏡子,往往能透視出各種深層次的社會動機和心態(tài),與社會存在著互相依存的關(guān)系”,[7]因此,一個時期的流行語便是當時社會文化的一個縮影。
提起“中國式”三個字,我們往往會想到“美式”“英式”“廣式”等類后綴“式”字詞語,“式”字類后綴詞語本身是沒有褒貶色彩的,只是對事物或現(xiàn)象的客觀表述。最早出現(xiàn)的“中國式離婚”便是這樣,作家只是展現(xiàn)一種現(xiàn)象,并無明顯的批評含義。但是在“中國式過馬路”之后出現(xiàn)的仿詞熱潮則將“中國式”與其他“式”的類后綴詞形式完全區(qū)別開來。我們非但不能將“中國式”習慣性地等同于“中式”,而且可以發(fā)現(xiàn) “中國式”這樣的說法與“中式”是毫無關(guān)系的,這三個字里面包含了社會群體對現(xiàn)實問題的批判和諷刺,凡是帶上“中國式”的短語其感情色彩多為貶義的,“中式”僅僅只是表達一種帶有中國風味和中國特色的古典色彩。造成這種語體色彩明顯的偏轉(zhuǎn)就是因為社會文化的滲透和影響。
但是這種滲透隨著社會的發(fā)展也會發(fā)生變化,莫言獲得諾貝爾文學獎之后,其“中國式敘事”成為了當時的熱點。至此,“中國式”的貶義色彩不再存在,被賦予了褒義色彩,實現(xiàn)了又一次的逆向轉(zhuǎn)化,隨后便出現(xiàn)了“中國式微笑”和“中國式孝心”等新說法,“中國式”的語義色彩不再是貶義專化,而是被泛化了,不再是一邊倒式地批判,而是可以接受積極的贊美。這樣由“中國式離婚”的中性到“中國式過馬路”的貶義再到“中國式敘事”的褒義,“中國式XX”經(jīng)過了一系列的改變,是社會的選擇,也是社會的展現(xiàn)。
綜上,“中國式XX”這一語言模式已經(jīng)越來越深入到我們的生活交際中,它的流行不僅是語言發(fā)展的一個結(jié)果,也是社會現(xiàn)實的真實反映,不僅具有語言學的相關(guān)語法特征,而且符合流行語造詞規(guī)律,在一定時間內(nèi)仍然會保持其流行趨勢。我們在使用的過程中,應該充分關(guān)注到“中國式XX”自身的語言特點,并適時適當?shù)厥褂?,而非過渡濫用,讓這一語言模式的運用真正地規(guī)范起來,并逐步擴大其語義上的積極作用,賦予其更強的生命力。
參考文獻
[1]李宇明.詞語模[C].邢福義.漢語法特點面面觀[M].北京:北京語言文化大學出版社,1999:146-157.
[2]周薦.“語?!痹煺Z淺說[J].語文研究,2008(1):5.
[3]邢向東,蘭賓漢.現(xiàn)代漢語(下冊)[M].北京:中華書局,2006:56.
[4]黃伯榮,廖序東.現(xiàn)代漢語(下冊)[M].增訂四版.北京:高等教育出版社,2007:44-52.
[5]朱德熙.語法講義[M].北京.商務印書館,1982:140-141.
[6]齊滬揚,張斌.現(xiàn)代漢語短語[M].上海:華東師范大學出版社,2000:124-126.
[7]夏中華.關(guān)于流行語的基本理據(jù)的探討——基于近三十年漢語流行語的考察分析[J].語言文字運用,2010(2):89-96.
Class No.:H146Document Mark:A
(責任編輯:鄭英玲)
Semantics and Grammatical Analysis of Catchword "Chinese +XX" Structure
Liu Ruijie
(School of Liberal Arts, Shaanxi Normal University, Xi’an,Shaanxi 710119,China)
Abstract:Since 2012, the "Chinese + XX" structure has been popularized in the mainstream network and newspapers. Up to now, this new word format has been become one of the most popular words which people generally accepted. The paper analyzed the structure of “Chinese +XX” and the grammatical characteristics of the noun phrase from the perspective of semantics and grammar to find out the reasons why the network word become a popular way of expression and the characteristic of the linguistic structure.
Key words:Chinese + XX structure ; catchword; phrase; memes
作者簡介:劉睿婕,碩士,陜西師范大學文學院。研究方向:漢語言文字學,語言學及應用語言學。
文章編號:1672-6758(2016)07-0147-4
中圖分類號:H146
文獻標識碼:A